From 9e2f82b371aeb1b780a8a244e2a16ac13238c52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 15 Feb 2009 08:11:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation (by Josip) svn: r11990 --- po/hr.po | 24286 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 11576 insertions(+), 12710 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 24c78e1f4..a8dcb3ce0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,68 +1,74 @@ # translation of GRAMPS to Croatian # Copyright (C) 2007 THE GRAMPS'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. -# Josip , 2008. +# Josip , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 09:09-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 00:52-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:06-0800\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: home/jole/svn/gramps/trunk/src\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:230 +#, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Datoteka ne postoji" +msgstr "Obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji" -#: ../src/ArgHandler.py:229 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" +#: ../src/ArgHandler.py:231 +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +msgstr "Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo " -#: ../src/ArgHandler.py:471 +#: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/ArgHandler.py:472 +#: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr "" +msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:475 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -70,56 +76,82 @@ msgstr "Država:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poštanski broj:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "_Knjižne oznake" +msgstr "Knjižne oznake" #: ../src/Bookmarks.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" -msgstr "Obiteljska stabla - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 -#, fuzzy +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:605 +#: ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 +#: ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -127,28 +159,43 @@ msgstr "Uredi knjižne oznake" msgid "Name" msgstr "Ime" -#. GRAMPS ID -#. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/PageView.py:526 +#: ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -161,7 +208,8 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -173,98 +221,98 @@ msgstr "Naziv stupca" msgid "Column Editor" msgstr "Uređivač stupaca" -#: ../src/const.py:164 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:162 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS \n" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" " (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)\n" " je osobni program za izradu rodoslovlja." -#: ../src/const.py:184 +# upisati imena prevodilaca +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:192 +#: ../src/const.py:193 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" -msgstr "Ništa" +msgstr "ništa" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regularni" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Prije" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Poslije" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Okolo" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Raspon" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Razmak" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Procijenjen" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Izračunat" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 +#, fuzzy msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje datuma" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 +#: ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih " -"u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" +"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" "\n" -"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, " -"prvo napravite zaštitnu kopiju baze." +"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -272,153 +320,134 @@ msgstr "_Stop" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Uvoz baze podataka" -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 +#: ../src/DbLoader.py:154 +#: ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/DbLoader.py:156 +#: ../src/DbLoader.py:155 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Vrsta datoteke \"%s\" je nepoznata GRAMPS-u.\n" "\n" -"Važeče vrste: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket i GEDCOM." +"Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi." -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:179 +#: ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" -msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:180 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Odabrana je mapa, a ne datoteka.\n" -"GRAMPS baza podataka mora biti u obliku datoteke." +msgstr "Odabrana stavka je mapa, a ne datoteka,\n" -#: ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:195 msgid "Cannot create file" -msgstr "Ne mogu kreirati bazu podataka" +msgstr "Izrada datoteke nije moguća" -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Baza podataka samo za čitanje" -#: ../src/DbLoader.py:242 +#: ../src/DbLoader.py:241 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka" -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:268 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/DbLoader.py:270 -#, fuzzy -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Ova GEDCOM datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite " -"znakovni skup i ponovite uvoz" +#: ../src/DbLoader.py:269 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup i ponovite uvoz" -#: ../src/DbLoader.py:317 +#: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatski otkriveno" -#: ../src/DbLoader.py:367 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:102 msgid "_Extract" -msgstr "Raspakiravanje" +msgstr "_Raspakiravanje" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/DbManager.py:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:233 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Početak uvoza, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 +#: ../src/DbManager.py:293 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:501 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "Posljednja izmjena" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:586 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:583 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti " -"bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako " -"ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do " -"oštećenja podataka." +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" msgstr "Skini lokot" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -429,66 +458,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" +msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" +msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." msgstr "Otpakiravanje arhive..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvoz arhive..." -#: ../src/DbManager.py:751 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:755 +#, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Ukloniti bazu podataka '%s'?" +msgstr "Ukloniti obiteljsko stablo: '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:752 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Uklanjanje ove baze će trajno uništiti podatke." +msgstr "Uklanjanje ovog obiteljskog stabla će trajno uništiti podatke." -#: ../src/DbManager.py:753 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" -msgstr "Ukloni obitelj" +msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:763 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." +#: ../src/DbManager.py:767 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" msgstr "Ukloni inačicu" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -499,53 +523,75 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ponovo izgraditi baza podataka iz sigurnosne kopije" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemogu kreirati obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "Dohvačanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -556,43 +602,44 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1138 +#: ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:1135 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:1139 +#, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Neuspješno dohvaćanje podataka sa porukom o greški:\n" +"Neuspješno stvaranje arhive sa porukom o greški:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Izrada podataka za arhiviranje..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "Spremanje arhive..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" -msgstr "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n%s" +msgstr "" +"Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n" +"%s" #: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Nema aktivne osobe" -#. # end -#. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomoćnik za izvoz" @@ -609,7 +656,8 @@ msgstr "Odaberite izlazni format" msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" @@ -638,8 +686,7 @@ msgstr "" "Ime:\t%s\n" "Mapa:\t%s\n" "\n" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani " -"za prekid" +"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" #: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" @@ -657,25 +704,18 @@ msgstr "Vaši podaci su spremljeni" #: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori " -"za nastavak rada.\n" +"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori za nastavak rada.\n" "\n" -"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada " -"spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju " -"koju ste upravo načinili. " +"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. " -#. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Datoteka: %s" #: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" @@ -683,115 +723,113 @@ msgstr "Spremanje neuspješno" #: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa " -"uvozom.\n" +"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa uvozom.\n" "\n" -"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših " -"podataka je bilo neuspješno." +"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno." #: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa " -"vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj " -"postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih " -"formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, " -"sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov " -"prijenos u druge programe.\n" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\n" +"Ovaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" "\n" -"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša " -"sadašnja baza će ostati neoštećena." +"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." #: ../src/ExportOptions.py:73 -#, fuzzy msgid "_Person Filter" -msgstr "Uređivač filtera Osobe" +msgstr "Filtar _osoba" #: ../src/ExportOptions.py:79 -#, fuzzy msgid "_Note Filter" -msgstr "_ Filtar" +msgstr "Filtar _zabilješki" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" #: ../src/ExportOptions.py:88 -#, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" +msgstr "Ne uključuj nepovezane zapise" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "" +msgstr "==== Autori ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" +"\n" +"==== Suradnici ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" @@ -811,12 +849,15 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS Početna stranica" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Očevo prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/Spell.py:168 +#: ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -829,451 +870,672 @@ msgstr "Očevo prezime" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Ove ključne riječi će biti zamijenjene:\n" +" \n" +" Ime - ime osobe\n" +" Prezime - prezime (last name)\n" +" Titula - titule (Dr.)\n" +" Prefiks - prefiks (von, de, de la)\n" +" Sufiks - sufiks (Jr., Sr.)\n" +" Uobičajeno - uobičajeno ime ili nadimak\n" +" Common - uobičajeno ime ili prvi dio imena\n" +" Patronim - patronim (očevo ime)\n" +" Inicijali - početna slova imena\n" +"\n" +"Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. Zagrade i zarezi\n" +"oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno prikazan." + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Baza podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/ScratchPad.py:618 +#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "format ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Istraživač" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Boje oznaka" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internet Mape" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Grad" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 +#: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Obitelj" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:289 +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Mjesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 +#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Spremište" -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 +#: ../src/ScratchPad.py:318 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" -"Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o " -"istraživaču" +msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u GRAMPS-u" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" +"GeoPogled koristi OpenStreetMape i druge pružatelje usluga.\n" +"Izaberite jednog od sljedećih pružatelja usluga prikaza mapa:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Mape" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "OpenLayeri" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Mape" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "Microsoft Mape" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS sa aktiviranje gornjih postavki" + +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "_Format prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 +#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Nadimak" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "Ovaj format već postoji" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 +#: ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Primjer" -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "Pogađanje prezimena" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime i ID aktivne osobe" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Prikaži tekst u rubnom stupcu (nakon restarta)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" -msgstr "Pronalaženje prezimena" +msgstr "Nedostajuće prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" -msgstr "Osobno ime osobe" +msgstr "Nedostajuće ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" -msgstr "Obrada zapisa Zabilješke" +msgstr "Nedostajući zapis" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" -msgstr "Ime Prezime" +msgstr "Zaštićeno prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" -msgstr "popuni dani prostor" +msgstr "Zaštićeno ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" -msgstr "Uključi privatne zapise" +msgstr "Zaštićeni zapis" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Promjena nije trenutna" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" -"Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." +#: ../src/GrampsCfg.py:846 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Date about range" +msgstr "Raspon datuma tipa \"okolo\"" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +msgid "Date after range" +msgstr "Raspon datuma tipa \"poslije\"" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +msgid "Date before range" +msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\"" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Najviša vjerojatna životna dob" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Najveći razmak među generacijama" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Oznaka neispravno formatiranog datuma" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Omoguči provjeru pravopisa" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži savjeta dana" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Koristi sjenčanje u pogledu Srodstvo" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Prikaži gumbe za uređivanje u pogledu Srodstvo" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Broj generacija kod utvrđivanja srodstva" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Najveći broj generacija kod utvrđivanja srodstva" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Osnovna relativna staza do medija" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "Putanja do baze podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "Odabir direktorija sa medijima" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "Uređivač formata imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Nepravilne postavke formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "Što želite učiniti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Nastavi" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_Promjena formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija" @@ -1281,7 +1543,9 @@ msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija" msgid "Family Trees" msgstr "Obiteljska stabla" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" @@ -1290,19 +1554,30 @@ msgstr "Svojstvo" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodati bilješku" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1312,9 +1587,12 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -1322,7 +1600,8 @@ msgstr "Događaji" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Boja pisma" @@ -1330,132 +1609,164 @@ msgstr "Boja pisma" msgid "Font Background Color" msgstr "Boje pozadine pisma" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "Grampleti" #: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:594 +msgid "GeoView" +msgstr "Geo pogled" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Odaberi roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Izvješća" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/ScratchPad.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "Izvori" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj supružnika" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širinu" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi stranici" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Izvoz" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Povrati prethodne korake" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - #: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!" + +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -1464,225 +1775,241 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" +"GRAMPS 3.x-trunk je razvojna inačica programa koja nije namijenjena normalnom korištenju. Koristite ju na vlastitu odgovornost.\n" +"\n" +"Ova inačica može:\n" +"1) Raditi drugačije od očekivanoga.\n" +"2) Uopće ne raditi.\n" +"3) Učestalo se rušiti.\n" +"4) Oštetiti vaše podatke.\n" +"5) Spremiti vaše podatke u formatu koji neće biti udruživ sa službenom inačicom.\n" +"\n" +"IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML format." -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguracijska greška" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite " -"da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." +"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Definicija MIME-tipa %s nije pronađena \n" "\n" -"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite " -"da li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." +"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je " -"potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" "\n" "GRAMPS će sada završiti sa radom." -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:292 msgid "Remove selected items?" -msgstr "Ukloni odabranu osobu" +msgstr "Obriši odabrane stavke" -#: ../src/PageView.py:273 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" +#: ../src/PageView.py:293 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/PageView.py:286 -#, fuzzy -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Ova zabilješka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz " -"baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." +#: ../src/PageView.py:306 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Brisanjem događaja ukloniti će te ga iz baze." +msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:318 msgid "_Delete Item" -msgstr "_Obriši bilješku" +msgstr "_Izbriši stavku" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 +#: ../src/PageView.py:688 +#: ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." -#: ../src/PageView.py:399 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Dodati bilješku" +msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." -msgstr "" +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Idi na sljedeću osobu" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:459 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:460 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Idi na prethodnu osobu" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:464 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:466 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:472 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 +#: ../src/PageView.py:520 +#: ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Idi na... Pomoću GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 +#: ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:994 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj" +msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:998 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." -msgstr "Izvoz pogleda" +msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." -msgstr "Uredi" +msgstr "_Uredi..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_ Filtar" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1074 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document proračunska tablica" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s J" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s I" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" @@ -1693,18 +2020,14 @@ msgstr "Otkrivena greška u bazi" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem " -"alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" +"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" "\n" -"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite " -"grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" +"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1712,15 +2035,11 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u " -"upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" @@ -1732,17 +2051,24 @@ msgstr "" "Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" "Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/QuickReports.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Quick Report" -msgstr "Brzo izvječće" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1751,149 +2077,169 @@ msgstr "" "Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" "Možda su neka srodstva propuštena" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Osoba %s je poveza sama sa sobom preko %s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/Relationship.py:1639 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/Relationship.py:1641 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1646 msgid "ex-husband" msgstr "bivši muž" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1648 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" msgstr "nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" msgstr "nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1660 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1662 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otac" -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Srodstvo" @@ -1908,15 +2254,20 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" #: ../src/ScratchPad.py:69 +#, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Korištenje odlagališta" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:222 +#: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1924,33 +2275,49 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Link na događaj" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:351 +#: ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Obiteljski događaj" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ScratchPad.py:654 +#: ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1958,89 +2325,106 @@ msgstr "Obiteljski događaj" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Uzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/ScratchPad.py:604 +#: ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primarni izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Reference izvora" #: ../src/ScratchPad.py:492 -#, fuzzy msgid "not available|NA" -msgstr "Nedostupno" +msgstr "ND" #: ../src/ScratchPad.py:498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/ScratchPad.py:511 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Pozivni broj" @@ -2056,63 +2440,92 @@ msgstr "Reference Događaja" msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:592 +#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titula" + +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Reference Medij" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Reference Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Link Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Link Izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/ScratchPad.py:795 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:796 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:797 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Link Spremište" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 +#: ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "Cleared" +msgstr "Odlagalište" #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -2198,7 +2611,8 @@ msgstr "Španjolski" msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" @@ -2238,7 +2652,8 @@ msgstr "Gudžarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Mansko Galski" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 +#: ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" @@ -2358,7 +2773,8 @@ msgstr "Pandžapski" msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" @@ -2399,6 +2815,7 @@ msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" @@ -2454,7 +2871,9 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -2469,7 +2888,9 @@ msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" +msgstr "" +"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n" +"%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" @@ -2483,160 +2904,190 @@ msgstr "Početni URL" msgid "Sources in repository" msgstr "Izvori u spremištu" -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 +#: ../src/ToolTips.py:243 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dijete" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muško" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žensko" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zakonita veza između muža i žene (ili po običajnom pravu)" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nezakonita veza između muškarca i žene (ni po običajnom pravu)" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Veza između osoba istog spola" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" -#: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Neodređena veza muškarca i žene" +msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom " -"s odustajanjem od promjena." +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 +#: ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "zadano" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:1127 +#: ../src/Utils.py:1135 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" + +#: ../src/Utils.py:1127 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Datoteka ne postoji" + +#: ../src/Utils.py:1167 +msgid "Person|TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" -msgstr "NADIMAK" +msgstr "UOBIČAJENO IME" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" -msgstr "UOBIČAJENO" +msgstr "SKRAĆENI OBLIK" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Inicijali" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" @@ -2657,6 +3108,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" #: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Očistiti" @@ -2668,26 +3120,19 @@ msgstr "Baza podataka otvorena" msgid "History cleared" msgstr "Prethodni koraci izbrisani" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" @@ -2697,9 +3142,8 @@ msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" #: ../src/ViewManager.py:386 -#, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Uredi obiteljska stabla" +msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." #: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" @@ -2717,47 +3161,42 @@ msgstr "Izađi" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/ViewManager.py:394 -#, fuzzy msgid "_Preferences..." -msgstr "_Postavke" +msgstr "_Podešenja..." #: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" #: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _mailing lista" +msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" #: ../src/ViewManager.py:401 -#, fuzzy msgid "_Report a Bug" -msgstr "P_rijavite grešku" +msgstr "P_rijavak greški" #: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Tekstualna izvješća" +msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" #: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../src/ViewManager.py:407 -#, fuzzy msgid "_Plugin Status" -msgstr "Status dodataka" +msgstr "Status _dodataka" #: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" @@ -2772,16 +3211,15 @@ msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" #: ../src/ViewManager.py:418 -#, fuzzy msgid "_Export..." -msgstr "_Izvoz" +msgstr "_Izvoz..." #: ../src/ViewManager.py:421 -#, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Odustani od promjena i izađi" +msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" @@ -2799,19 +3237,18 @@ msgstr "_Prozori" #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" -msgstr "" +msgstr "O_dlagalište" #: ../src/ViewManager.py:453 -#, fuzzy msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" +msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" #: ../src/ViewManager.py:454 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "_Uvezi" +msgstr "_Uvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" @@ -2832,115 +3269,101 @@ msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" #: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Filter u bočnom stupcu" +msgstr "_Filtar u bočnom stupcu" #: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy msgid "F_ull Screen" -msgstr "puni krug" +msgstr "Preko cijelog zaslona" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" #: ../src/ViewManager.py:486 -#, fuzzy msgid "Undo History..." -msgstr "Povrati prethodne korake" +msgstr "Povrati prethodne korake..." #: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Učitavanje formata..." - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/ViewManager.py:662 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove " -"uređivačke sesije." +#: ../src/ViewManager.py:656 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 +#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/ViewManager.py:675 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena " -"u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." +#: ../src/ViewManager.py:669 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/ViewManager.py:1054 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistike" +msgstr "Uvoz statistike" -#: ../src/ViewManager.py:1084 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo" +msgstr "Nije moguće učitati zadnje obiteljsko stablo." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 -#, fuzzy +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" -msgstr "Otac nerođeni" +msgstr "Nepoznat otac" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "i" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 -#, fuzzy +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" -msgstr "Majka nerođena" +msgstr "Nepoznata majka" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" @@ -2958,134 +3381,154 @@ msgstr "Ime Prezime" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 -msgid "title" -msgstr "naziv" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "Person|title" +msgstr "titula" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicijali" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 -#, fuzzy +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" -msgstr "Ime Prezime" +msgstr "Nedostajuće prezime" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 -#, fuzzy +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" -msgstr "Ime:" +msgstr "Nedostajuće ime" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 -#, fuzzy +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 +#: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Živuči" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 -#, fuzzy +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" -msgstr "Privatno" +msgstr "Zaštićeni podaci" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Spoji Osobe" +msgstr "Spoji osobe" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Usporedi Osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate " -"prekinuti odnose među njima." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate " -"prekinuti odnose među njima." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Smrt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" @@ -3093,15 +3536,19 @@ msgstr "Obitelj ID" msgid "No parents found" msgstr "Roditelji nisu pronađeni" -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" @@ -3109,21 +3556,24 @@ msgstr "Vjenčanje" msgid "No spouses or children found" msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Spoji Osobe" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Spoji Mjesta" +msgstr "Spoji mjesta" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" @@ -3131,23 +3581,29 @@ msgstr "Spoji Mjesta" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Spoji Izvore" +msgstr "Spoji _izvore" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj novi događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredni odabrani događaj" @@ -3159,9 +3615,12 @@ msgstr "Obriši odabrani događaj" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Uređivač stupaca" @@ -3185,26 +3644,251 @@ msgstr "Uredi odabranu obitelj" msgid "Delete the selected family" msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "Obitelji" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy msgid "Select Family Columns" -msgstr "Odaberi stupac Obiteljska lista" +msgstr "Odaberi stupce Obiteljske liste" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Uređivač stupaca" +msgstr "_Uređivač stupaca..." #: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML Pogled" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Idi na prethodnu stranicu" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Idi na sljedeću stranicu" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Početna stranica HTML pogleda" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Upišite adresu web stranice na vrhu i pritisnite gumb \"Primjeni\" za njezino učitavanje\n" +"
\n" +"Na primjer: http://gramps-project.org

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "_OpenStreet Mape" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Odabir OpenStret Mapa" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Mape" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Odabir Google Mapa" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "_OpenLayers Mape" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "Odabir OpenLayers Mapa." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Yahoo! Mape" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "Odabir Yahoo! Mapa" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "_Microsoft Mape" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "Odabir Microsoft Mapa" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "_All Places" +msgstr "Sva _mjesta" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +msgid "_Person" +msgstr "_Osoba" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +msgid "_Family" +msgstr "_Obitelj" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +msgid "_Event" +msgstr "_Događaj" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#, python-format +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 +msgid "No location." +msgstr "Nema lokacije." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Gledate predodređenu mapu." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 +msgid "birth place." +msgstr "mjesto rođenja" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : mjesto smrti." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 +msgid "death place." +msgstr "mjesto smrti" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "ID : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 +#, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "ID : %(id)s (%(year)s)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "ID : Otac : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "ID : Majka : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "ID : Dijete : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1736 +msgid "No active person set." +msgstr "Nije postavljena aktivne osoba" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "Sva mjesta s događajima za: %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Još nije napravljeno ..." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj novi medij" @@ -3216,7 +3900,8 @@ msgstr "Uredi odabrani medij" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" @@ -3228,82 +3913,80 @@ msgstr "Uređivač filtra Medij" msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Ne mogu prikazati %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS ne može pronaći aplikaciju za prikaz datoteke tipa %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Odaberi stupac Mediji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" +msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" -msgstr "Grampleti" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Dod_ati gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Ukloniti garamplet" +msgstr "V_ratiti gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Broj stupaca: _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Broj stupaca: _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Broj stupaca: _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Oznaka" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 msgid "Add a new note" msgstr "Dodati novu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi odabranu zabilješku" @@ -3311,169 +3994,193 @@ msgstr "Uredi odabranu zabilješku" msgid "Delete the selected note" msgstr "Obriši odabranu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra zabilješki" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Odaberi stupac Događaji" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "krs." - #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." +msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "pok." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "kr." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "pok," + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Idi na dijete..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Idi na oca" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Idi na majku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" msgstr "Početak" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Izgled stabla" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Verzija A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Verzija B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Veličina stabla" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d generacije" +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generacija" +msgstr[1] "%d generacije" +msgstr[2] "%d generacija" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Meni Osobe" -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "Djeca" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Povezani" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Obitelj" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Osobe" #: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -#, fuzzy msgid "Expand all Nodes" msgstr "Proširi sve čvorove" @@ -3482,7 +4189,6 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -#, fuzzy msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Skupi sve čvorove" @@ -3491,29 +4197,23 @@ msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#, fuzzy msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -#, fuzzy -msgid "_Compare and Merge..." +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Usporedi i spoji" #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Brzo spajanje" +msgstr "_Brzo spajanje..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " -"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" @@ -3523,7 +4223,8 @@ msgstr "Odaberi stupac Osobe" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." @@ -3552,294 +4253,335 @@ msgstr "Uredi odabranu osobu" msgid "Delete selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" -msgstr "Država" +msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "Dodat novo mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi odabrano mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Obriši odabrano mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." -msgstr "_Spoji" +msgstr "_Spoji..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Mape" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje ..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Pokušaj mapiranja lokacije na Googles Maps" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Odabir pružatelja usluge" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "Potraži na web karti" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "No place selected." +msgstr "Nije odabrano mjesto." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 msgid "Select Place Columns" msgstr "Odaberi stupac Mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu " -"mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano " -"mjesto." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "P_resložiti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." -msgstr "Uredi" +msgstr "Uredi..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." -msgstr "Dodati partnera" +msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." -msgstr "Dodati nove roditelje" +msgstr "Dodati nove roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dijeliti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Dodati postojeće roditelje" +msgstr "Dodati postojeće roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" -msgstr "Pokaži pojedinosti" +msgstr "Prikaži detalje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaži braću i sestre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +msgid "Alive" +msgstr "Živući" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr " (%d braće/sestara)" +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" +msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" +msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 brat/sestra)" +msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" -msgstr "Dodaj dijete obitelji" +msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Dodaj dijete obitelji" +msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" +msgid "short for born|b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" +msgid "short for dead|d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr " (%d djece)" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d dijete)" +msgstr[1] " (%d djece)" +msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -msgid " (1 child)" -msgstr " (1 dijete)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Odabrati dijete" @@ -3876,7 +4618,8 @@ msgstr "Odabir stupca Spremište" msgid "Add a new source" msgstr "Dodati novi izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Urediti odabrani Izvor" @@ -3901,201 +4644,134 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor " -"možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Otvori u %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Obični tekst" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Ispis..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Oznaka '' nije u predlošku" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Greška u predlošku" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti %s\n" -"Koristeći zadani predložak" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document Tekst" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Ispiši kopiju" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalabilna Vektorska Grafika)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -#, fuzzy -msgid "Quick View" -msgstr "Brzo izvječće" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy msgid "Create and add a new address" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Kreirati i dodati novu adresu" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Remove the existing address" -msgstr "Ukloniti postojeći Izvor" +msgstr "Ukloni postojeću adresu" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#, fuzzy msgid "Edit the selected address" -msgstr "Uredi odabrano pravilo" +msgstr "Uredi odabranu adresu" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -#, fuzzy msgid "_Addresses" -msgstr "Adrese" +msgstr "_Adrese" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku" +msgstr "Stvoriti i dodati novo svojstvo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku" +msgstr "Ukloniti postojeće svojstvo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Uredi odabrano pravilo" +msgstr "Uredi odabrano svojstvo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -#, fuzzy msgid "_Attributes" -msgstr "Svojstva" +msgstr "_Atributi" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#, fuzzy msgid "_References" -msgstr "Reference" +msgstr "_Reference" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" @@ -4112,38 +4788,32 @@ msgid "Move Down" msgstr "Prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku" +msgstr "Stvoriti i dodati novi unos podataka" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku" +msgstr "Ukloniti postojeći unos podataka" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Uredni odabrani događaj" +msgstr "Uredi odabrani unos podataka" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "_Data" -msgstr "Vrijednost" +msgstr "_Podaci" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -4154,23 +4824,20 @@ msgid "Share an existing event" msgstr "Dijeliti postojeći događaj" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -#, fuzzy msgid "_Events" -msgstr "Događaji" +msgstr "_Događaji" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 @@ -4182,14 +4849,11 @@ msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan " -"s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" +"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" "\n" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." @@ -4199,84 +4863,64 @@ msgid "Temple" msgstr "Temple" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#, fuzzy msgid "_Gallery" -msgstr "Galerija" +msgstr "_Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Otvori sa %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#, fuzzy msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Stvoriti i dodati novi LDS obred" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Ukloniti postojeći Izvor" +msgstr "Ukloniti postojeći LDS obred" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Urediti odabrani Izvor" +msgstr "Urediti odabrani LDS obred" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema gore" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -#, fuzzy msgid "_LDS" -msgstr "LDS" +msgstr "_LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativne lokacije" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy msgid "Create and add a new name" -msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku" +msgstr "Stvoriti i dodati novo ime" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy msgid "Remove the existing name" -msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku" +msgstr "Ukloniti postojeće ime" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy msgid "Edit the selected name" -msgstr "Uredi odabranu zabilješku" +msgstr "Uredi odabrano ime" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#, fuzzy msgid "_Names" -msgstr "Imena" +msgstr "Ime_na" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" @@ -4303,43 +4947,36 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -#, fuzzy msgid "_Notes" -msgstr "Zabilješke" +msgstr "_Zabilješke" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new association" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Kreirati i dodati novu poveznicu" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing association" -msgstr "Ukloniti postojeći Izvor" +msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected association" -msgstr "Uredi odabranu osobu" +msgstr "Uredi odabranu poveznicu" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Veza" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy msgid "_Associations" -msgstr "Veze" +msgstr "Po_veznice" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" @@ -4358,19 +4995,16 @@ msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodati postojeće spremište" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy msgid "_Repositories" -msgstr "Spremišta" +msgstr "Sp_remišta" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" @@ -4378,14 +5012,11 @@ msgstr "Odabrati spremište" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno " -"uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" +"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" "\n" "Za uređenje referenci na spremište morate zatvoriti spremište." @@ -4402,67 +5033,54 @@ msgid "Add an existing source" msgstr "Dodati postojeći izvor" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#, fuzzy msgid "_Sources" -msgstr "Izvori" +msgstr "_Izvori" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s " -"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" "\n" "Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Kreirati i dodati novu web adresu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Ukloniti postojeći Izvor" +msgstr "Ukloniti postojeću web adresu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Uredi odabranu osobu" +msgstr "Uredi odabranu web adresu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema vrhu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Ukloni odabranu osobu" +msgstr "Otiđi na odabranu web adresu" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -#, fuzzy msgid "_Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "_Internet" #: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" @@ -4476,7 +5094,8 @@ msgstr "Odaberi multimedijski objekt" msgid "Import failed" msgstr "Uvoz neuspješan" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." @@ -4491,12 +5110,8 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne mogu prikazati %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem " -"datoteke." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -4522,7 +5137,8 @@ msgstr "Ukloni mjesto" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" @@ -4530,7 +5146,8 @@ msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" @@ -4542,16 +5159,20 @@ msgstr "Ukloni Medij" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" @@ -4559,15 +5180,18 @@ msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" msgid "Remove note" msgstr "Ukloni zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Uređivač adresa" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Uređivač svojstava" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Novo svojstvo" @@ -4579,270 +5203,260 @@ msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "uređivač referenci Djeca" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "reference Djeca" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 +#, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje podataka o događaju" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Ne mogu spremiti događaj" +msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Dodati događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Obriati događaj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" -msgstr "Osnovno" +msgstr "_Osnovno" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Izmjeniti događaj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" -msgstr "Urediti reference" +msgstr "Urediti reference djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Očev" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Majčin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "Djeca" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Djeca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Urediti dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodati postojeće dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Urediti srodstvo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodavanje roditelja osobi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodati novu osobu kao majku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodati novu osobu kao oca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Odaberi osobu kao oca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Ukloni osobu kao oca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodati novu osobu kao majku" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Odaberi osobu kao oca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodati novu osobu kao oca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Ukloni osobu kao oca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite " -"imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom " -"prozoru i odabrati već postojeću obitelj." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" -msgstr "Pogreb" +msgstr "Pogreb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" +msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Pokušali ste promijeniti GRAMPS ID oznaku u %(grampsid)s. Nju već koristi %" -"(person)s." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance Editor" @@ -4861,7 +5475,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -4869,12 +5484,14 @@ msgstr "LDS Ordinance" msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" @@ -4882,41 +5499,47 @@ msgstr "Novi Medij" msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Ukloni Medij" +msgstr "Nije moguće spremiti medij." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -#, fuzzy -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Uredi Medij (%s)" +msgstr "Dodaj medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "X koordinata" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 +#: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -4930,12 +5553,8 @@ msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa " -"prezimenom %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4951,12 +5570,8 @@ msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %" -"(group_name)s ili samo ovo određeno ime." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -4966,85 +5581,86 @@ msgstr "Posložiti sve" msgid "Group this name only" msgstr "Posloži samo odabrano ime" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Zabilješka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova zabilješka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" -msgstr "Zabilješka" +msgstr "_Zabilješka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" -msgstr "Ne mogu spremiti događaj" +msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" -msgstr "Zabilješka: adresa" +msgstr "Dodati zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Obriši bilješku (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova osoba: %(name)s" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nova Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronim:" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi Osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi svojstva objekta" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "Postaviti aktivnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "Postaviti početnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem pri promjeni spola" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5052,55 +5668,50 @@ msgstr "" "Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" "Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Nije moguće spremiti osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti osobu" +msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 +#, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Uredi osobu (%s)" +msgstr "Dodaj osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Odabran nepoznat spol" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite " -"spol." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_Muško" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "_Žensko" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci: Osoba" @@ -5113,9 +5724,8 @@ msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Lokacija" +msgstr "_Lokacija" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format @@ -5126,38 +5736,34 @@ msgstr "Mjesto: %s" msgid "New Place" msgstr "Novo mjesto" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi mjesto" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -#, fuzzy msgid "Cannot save place" -msgstr "Nije moguće spremiti osobu" +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -#, fuzzy msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Datoteka već postoji" +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Uredi mjesto (%s)" +msgstr "Dodaj mjesto (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format @@ -5169,14 +5775,13 @@ msgstr "Uredi mjesto (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Obriši mjesto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Spremi izmjene?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" +msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" @@ -5187,7 +5792,8 @@ msgstr "Uređivač referenci spremišta" msgid "Repository: %s" msgstr "Spremište: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" @@ -5203,78 +5809,75 @@ msgstr "Izmjeni spremište" msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Uredi spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne mogu spremiti spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Ne mogu spremiti spremište" +msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 +#, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Uredi spremište (%s)" +msgstr "Dodaj spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Obriši spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Novi izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Uredi izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Ne mogu spremiti izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Ne mogu spremiti izvor" +msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 +#, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Uredi izvor (%s)" +msgstr "Dodaj izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci izvora" @@ -5291,7 +5894,8 @@ msgstr "Izmjeni izvor" msgid "Add Source" msgstr "Dodaj izvor" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Uređivač internet adresa" @@ -5303,18 +5907,9 @@ msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije" msgid "Error restoring backup data" msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 " -"kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5334,70 +5929,55 @@ msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Uvoz" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." +msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvezi iz %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." +msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" +msgstr "preskočeno %d zavisnih u %d. redku" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Prijava greške" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -#, fuzzy msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg " -"izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" +"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" "\n" -"Postavti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, " -"okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da pošaljete " -"poruku elektroničkom poštom na adresu pretplatničke liste za prijavak " -"greški. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno " -"odlagalište, odakle ih možete prenijeti u svoj program za elektroničku poštu " -"i pregledati prije slanja." +"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5420,18 +6000,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim " -"korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam " -"što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 @@ -5439,126 +6012,69 @@ msgid "Error Details" msgstr "Pojedinosti o greški" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. " -"Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim " -"stranicama pomoćnika." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su " -"pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sustavu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima " -"ispravljanje pogrešaka." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška " -"pojavila. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Daljnji podaci" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete " -"sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite " -"poslati razvijateljima." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sažetak izvješća o greškama" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u " -"slanju izvješća na pretplatničku listu za prijavak greški." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka." -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Ako se vaš klijent za elektroničku poštu nije pokrenuo možete koristiti ovaj " -"gumb za kopiranje izvješća o greški u međuspremnik. Nakon toga sami " -"pokrenite vaš program za elektroničku poštu, zalijepite izvješće iz " -"međuspremnika i pošaljite na gornju adresu." +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošalji izvješće o greškama" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za prijenos izvješća " -"o greški u vaš klijent elektroničke pošte." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 #, fuzzy msgid "manual|General" -msgstr "Osnovno" +msgstr "Općenito" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" @@ -5569,440 +6085,72 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Izvješće" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Odaberi događaj" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Odaberi obitelj" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Odaberi zabilješku" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Odaberi Medij" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Odaberi mjesto" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Odaberi spremište" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Osobe vjerojatno žive" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Osobe vjerojatno žive" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "gramplet: Starost" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilno" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "%s: razvrstani događaji" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Tip događaja" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum događaja" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Mjesto događaja" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Razvrstani događaji u obitelji\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Član Obitelji" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Osobni događaji djece" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Svi događaji" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Prikaz događaja vezanih uz osobu, osobnih i obiteljskih." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Prikaz događaja vezanih uz obitelj i članove obitelji." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Početna osoba nije postavljena." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s i %s su ista osoba." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu direktno povezani." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "Svojtačko srodstvo između %(person)s i %(active_person)s:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Srodstvo %s i %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljni prikaz povezanosti %(person)s i zajedničkog pretka" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Ime zajedničkog pretka" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Roditelj" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Djelomično" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Napomene o svojtačkom srodstvu" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Napomene" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Prikazuje srodstvo osobe sa početnom osobom." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Izvješće o precima - %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generacija %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opcije izvješća" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Središnja osoba" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generacije" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Prijelom stranica između generacija" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil korišten za naslov stranice." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Izvješće o precima" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Grafikon predaka za %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Postavke teksta" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -#, fuzzy -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Format prikaza" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Format prikaza izlaznih podataka." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Prilagodi veličini stranice" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Uključi prazne stranice" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Uključiti prazne stranice." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Stisnuti dijagram" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -#, fuzzy -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Dijagram predaka" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Izrađuje dijagram predaka" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primjenljivo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" -msgstr "Otac nerođeni" +msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" -msgstr "Majka nerođena" +msgstr "nepoznata majka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s i %s (%s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" @@ -6012,8 +6160,10 @@ msgstr "Dostupne knjige" msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" @@ -6029,7 +6179,8 @@ msgstr "Dostupne st_avke" msgid "Current _book" msgstr "Trenutna knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Naziv stavke" @@ -6052,16 +6203,13 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n" "\n" -"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi " -"neupotrebljivim.\n" +"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n" "\n" -"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na " -"aktivnu osobu trenutno otvorene baze." +"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." #: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" @@ -6079,3737 +6227,272 @@ msgstr "Dostupne stavke izbornika" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1599 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilno" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Options" -msgstr "Postavke" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtar" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Odaberite filtar za ograničavanje uključenih osoba" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Prva osoba" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Tekst Izvora" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Približni izračun datuma" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Uklanjanje i/ili dodavanje podataka" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Ukloni prethodno dodane datume" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Dodati približne datume rođenja" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Dodati približne datume smrti" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Detaljni prikaz rezultata" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Prikazuje detalje o svakom unesenom datumu" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Najveća starost" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Najveća starost" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Najveći razmak među generacijama" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Najmanji razmak među generacijama" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Približni izračun datuma" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Obrađujem..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -#, fuzzy -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Čitanje podataka..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Brišem '%s'..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Izračunat" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Približno računanje datuma..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Dodati približne datume rođenja" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "Dodati približne datume smrti" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Rođenje od %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Smrt od %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Približni izračun datuma" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Procijenjen" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Kalendarsko izvješće" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -#, fuzzy -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formatiranje mjeseci..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtriranje podataka..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s i\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalendarska godina" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Odabir prikaza imena" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Praznici za zemlju:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "Prvi dan u tjednu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Rođeno prezime" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -msgid "Include only living people" -msgstr "Uključi samo žive osobe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Uključi rođendane" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Uključi rođendane u kalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Uključi godišnjice" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Text Options" -msgstr "Postavke teksta" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Tekstualno područje 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -msgid "My Calendar" -msgstr "Moj kalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Tekstualno područje 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Tekstualno područje 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Brojevi kalendarskih dana" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -msgid "Daily text display" -msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Dani u tjednu: tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Tekst na dnu, prva linija" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Tekst na dnu, druga linija" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Tekst na dnu, treća linija" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Borders" -msgstr "Rubovi" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Title text" -msgstr "Tekst naziva" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Naziv kalendara" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil teksta naziva" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Data text display" -msgstr "Prikaz teksta sadržaja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil teksta sadržaja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil teksta mjeseci" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ne uključuje praznike" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Stvara grafički kalendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Promjene veličine početnih slova" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Provjera prezimena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Traženje prezimena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nisu napravljene promjene" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Postojeći naziv" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Promjena veličine početnih slova" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Stvaranje prikaza" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Izmjena tipa događaja" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analiza događaja" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Izmjena tipa" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 zapis o događajima je promijenjen." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d zapisa o događajima su promijenjena." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Izmjena naziva događaja" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja " - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Ispitaj cjelovitost" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Provjera baze" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Traženje nekorištenih objekata" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Traženi medij nije pronađen" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Datoteka:\n" -" %(file_name)s \n" -"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili " -"premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference " -"iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove " -"datoteke." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Traženje praznih obitelji" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nisu pronađene greške" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Popravljena 1 poveznica dijete/obitelj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Pronađeno %d nepravilnih poveznica dijete/obitelj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Nepostojeće dijete" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s je uklonjen(a) iz obitelji %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Popravljena 1 poveznica supružnik/obitelj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Broj neispravnih poveznica supružnik/obitelj: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Nepostojeća osoba" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Pronađena je bila 1 dvostruka poveznica supružnik/obitelj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Broj pronađenih dvostrukih poveznica supružnik/obitelj: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 neispravno obiteljsko srodstvo popravljeno\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "broj popravljenih obiteljskih odnosa: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću osobu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Broj referenci na nepostojeće osobe: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće spremište\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Broj referenci na nepostojeća spremišta: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d medijskih objekata referencirano, a ne pronađeno\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Zadržane reference na medije: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Zadržane reference na medije: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće mjesto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Broj referenci na nepostojeća mjesta: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći izvor\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Broj referenci na nepostojeće izvore: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću zabilješku\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Broj referenci na nepostojeće zabilješke: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: 1\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"Uklonjeni prazni objekti: %d\n" -" Osobe: %d\n" -" Obitelji: %d\n" -" Događaji: %d\n" -" Izvori: %d\n" -" Mediji: %d\n" -" Mjesta: %d\n" -" Spremišta: %d\n" -" Zabilješke: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Rezultati provjere integriteta" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Provjeri i popravi" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Provjeri i popravi bazu" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Početni tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst prikazan na vrhu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Središnji tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "tekst prikazan u sredini." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Završni tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst prikazan zadnji." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Prilagođeni tekst" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "za lipanj" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Generacija %d" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Odabir datuma" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klik na ime da postane aktivno\n" -"Dvostruki klik za uređivanje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Logovi za ovu sesiju" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Dodano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Obrisano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Obnovljeno" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Odaberi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -msgid "Processing..." -msgstr "Obrađujem..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Broj jedinstvenih prezimena" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -#, fuzzy -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Nema aktivne osobe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Roditelji" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -#, fuzzy -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknite za zatvaranje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -#, fuzzy -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "r. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "u. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Prijelom stranica između generacija" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacija %d" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%d generacije" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#, fuzzy -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Osobe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Broj osoba" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Muškarci" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Žene" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Osobe nepoznata spola" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Osobe bez datuma rođenja" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nepovezane osobe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Informacije o obiteljima" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Broj obitelji" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Jedinstvena prezimena" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediji" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "bajta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Nedostajući mediji" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Unos izraza u Pythonu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -msgid "Enter text" -msgstr "Unos teksta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Dobrodošli u GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS je rodoslovna programska podrška namijenjena rodoslovnim " -"istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka " -"jedinstvena i moćna svojstva.\n" -"\n" -"GRAMPS je programska podrška otvorenog koda, što znači da je slobodno " -"stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke " -"grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i " -"lagan za korištenje.\n" -"Početak\n" -"\n" -"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za " -"njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik " -"\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom " -"prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više " -"pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://" -"gramps-project.org.\n" -"\n" -"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje " -"vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i " -"održavanje GRAMPS programa)." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Čita novosti sa GRAMPS wiki stranice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -msgid "Reading" -msgstr "Čitam" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "gramplet: Najčešća prezimena" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Najčešća prezimena" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "gramplet: Najčešća prezimena" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Prezime" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "gramplet: Statistike" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistike" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "gramplet: Logovi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -msgid "Session Log" -msgstr "Logovi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "gramplet: Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "Python konzola" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "gramplet: Za napraviti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "TO-DO lista" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "gramplet: Dobrodišlica" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "gramplet: Kalendar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -msgid "News Gramplet" -msgstr "gramplet: Novosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -msgid "News" -msgstr "Novosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Starost na datum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "gramplet: Novosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Ime i ID aktivne osobe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "gramplet: Kalendar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Grampleti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "Pitanja i _odgovori" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Query Gramplet" -msgstr "gramplet: Novosti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Preglednik potomstva: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Alat za pretragu potomaka" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Dijagram potomaka - %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -#, fuzzy -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Dijagram potomstva" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "r. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "u. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sp. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Izvješće o potomcima" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Izvješće o precima - %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Zabilješke o %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Sadržaj" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Popis djece" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Koristiti popis djece." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Izračunat starost" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Koristiti izračun starosti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Koristi kompletne rečenice" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -msgid "Include" -msgstr "Uključi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Uključi zabilješke" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Koristiti zabilješke." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Uključi svojstva" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Koristiti svojstva." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Koristiti slike." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Uključi alternativna imena" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Koristiti druga imena." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Uključi događaje" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Koristiti događaje." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Uključi adrese" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Koristiti adrese." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Uključi izvore" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Koristiti reference izvora." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Nedostajući podaci" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil korišten za popis djece." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Opširno izvješće o precima" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Uključi supružnike" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Opširno izvješče o potomcima" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Izvješće o završetku loze" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Prozor za pregled Python koda" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Prozor za pregled Python koda" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Usporedi osobne događaje" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Odabir filtra" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Usporedba događaja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Uspoređivanje događaja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Odabir osoba" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Rezultati usporedbe događaja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Mjesto" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Uspoređivanje događaja" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Stvaranje podataka" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Odaberi ime" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Usporedi osobne događaje" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu " -"biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Promjena naziva događaja" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s od %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s od %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Izvuci opise događaja iz njihovih podataka" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Izvezi na CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Izvoz na CD (prijenosni XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Mjesto rođenja" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Rođeno prezime" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Mjesto smrti" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Mjesto smrti" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Muž" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Žena" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -#, fuzzy -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "CSV proračunske tablice" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna." - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree format." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtriranje podataka..." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Nepostojeća osoba" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Uredi odabranu osobu" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Kopiraj odabrani filtar" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Obrada zapisa Mjesta" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Kreiranje osobnih stranica" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Zapisivanje" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Spremišta" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Izvoz neuspješan" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. " -"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM postavke izvoza" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb postavke izvoza" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Vjenčanje od %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Rođenje od %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Smrt od %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Godišnjica: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar postavke izvoza" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard postavke izvoza" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " -"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " -"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS XML postavke izvoza" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML baza" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Sjedinjene Američke Države" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Francuska" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Švedski" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Naziv mjesta" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Izvuci podatke o mjestu" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Provjera imena mjesta" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Traženje zapisa o mjestu" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova " -"imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -#, fuzzy -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Izvuci podate o mjestu iz imena" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Pokušava izvući ime grada, provincije ili države iz naziva mjesta" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 #, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Vjenčanje:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "Ž" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dN" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Izvješće o obitelji" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Nova Obitelj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Povratno" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Događaji roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresa roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Zabilješke o roditeljima" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Svojstva roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Vjenčanje roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datumi rodbine" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Vjenčanja djece" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Nedostajući podaci" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil teksta za imena roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i " -"njihovoj djeci." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Tip grafikona" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "puni krug" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "polukrug" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "četvrt gruga" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "bijela" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "ovisno o generaciji" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "uspravno" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "naopako" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "Ispiši radijalni tekst naopako" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Lepezasti dijagram" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "muško" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "žensko" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Osobe nepoznata spola" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Osobe bez poznatog datuma rođenja" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Nepovezane osobe" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Jedinstvena prezimena" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Osobe sa slikama" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Reference Medij" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "media by size" -msgstr "Tip medija" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Broj osoba" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtriranje" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Vrsta imena" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Osobe bez datuma rođenja" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "Zbroj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Zabilješka: mediji" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "medij" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -#, fuzzy -msgid "Unique Media" -msgstr "Novi Medij" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Nedostajući mediji" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Prikaz Filtara" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Medij" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -msgid "Tool settings" -msgstr "Postavke alata" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Alat za traženje duplikata" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Nema podudarnosti" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Pronađi duplicirane osobe" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Traženje dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Potencijalna spajanja" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Ocjenjivanje" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Prva osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Druga osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Spoji kandidate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu " -"osobu." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "Crno bijeli rub" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Rub u boji" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Ispuna bojom" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "People of Interest" -msgstr "Osobe" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "People of interest" -msgstr "Uključene osobe" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih " -"ogranaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih " -"ogranaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -#, fuzzy -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti " -"izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family Colours" -msgstr "Boje obitelji" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "Family colours" -msgstr "Boje obitelji" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Boja za prikaz muškaraca." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Boja za prikaz žena." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Boja za prikaz obitelji." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Ograničiti broj roditelja" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Najveći broj uključenih predaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Ograničiti broj djece" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Najveći broj uključene djece" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Iznad imena" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Pored imena" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Boje grafikona" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije " -"poznat spol biti će prikazane sivom bojom." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Koristi soundex kodove" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Koristi subgrafove" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan " -"drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije " -"i veći grafikon." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -msgid "Include dates" -msgstr "Uključi datume" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "Uključi mjesta" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Uključi broj djece" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -msgid "Include private records" -msgstr "Uključi privatne zapise" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Početak" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Traženje predaka i djece" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d djece" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Izrađuje dijagram obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Rub u boji" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Ispuna bojom" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Najveći broj generacija potomaka" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -#, fuzzy -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Najveći broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Najveći broj generacija predaka" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -#, fuzzy -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Najveći broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil dijagrama" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije " -"poznat spol biti će prikazane sivom bojom." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -#, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Preci" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Preci" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Preci" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Preci" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -#, fuzzy -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i " -"razdoblja." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -#, fuzzy -msgid "Use place when no date" -msgstr "Mjesto/uzrok kad nema datuma" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -#, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se " -"polje sa imenom mjesta ili ako i ono nedostaje sa uzrokom." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Uključi URL adrese" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Uključi ID oznake" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Smjer strelice" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Prikaži sve čvorove" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafikon srodstva" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -#, fuzzy -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Izrađuje dijagram srodstva koristeći GraphViz." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -#, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 -#, fuzzy -msgid "Gramps id" -msgstr "Grampleti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Roditelj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Roditelj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -#, fuzzy -msgid "given name" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 -#, fuzzy -msgid "gender" -msgstr "Spol" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -#, fuzzy -msgid "note" -msgstr "Zabilješka" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy -msgid "birth place" -msgstr "Mjesto rođenja" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy -msgid "birth date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 -#, fuzzy -msgid "birth source" -msgstr "Uredi izvor" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -#, fuzzy -msgid "death place" -msgstr "Mjesto smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -#, fuzzy -msgid "death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 -#, fuzzy -msgid "death source" -msgstr "Uredi izvor" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 -#, fuzzy -msgid "death cause" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 -msgid "gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -#, fuzzy -msgid "person" -msgstr "Osoba" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 -#, fuzzy -msgid "child" -msgstr "Dijete" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy -msgid "family" -msgstr "Obitelj" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -#, fuzzy -msgid "mother" -msgstr "Majka" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy -msgid "parent2" -msgstr "Roditelj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy -msgid "father" -msgstr "Otac" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy -msgid "parent1" -msgstr "Roditelj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy -msgid "marriage" -msgstr "Vjenčanje" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy -msgid "place" -msgstr "Mjesto" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s ne može biti otvoren\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 -msgid "CSV Import" -msgstr "Uvoz CVS" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -msgid "Reading data..." -msgstr "Čitanje podataka..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Uvoz završen za: %d sek" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -msgid "CSV import" -msgstr "uvoz CVS" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "CSV" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Uvezi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s ne može biti uvezen" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Uvoz GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb datoteke" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" +msgstr "Nije moguće stvaranje medijskoga direktorija: %s" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Nije moguće zapisivanje u privremenom direktoriju %s" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije: %s" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa postupkom uvoza" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Greška prilikom otpakiravanja u %s" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Osnovna relativna staza do medija" +msgstr "Postavke relativna staze medija" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama." -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" +msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paket" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS paketi" +msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Preoblikuj mapu referenci" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ne može biti otvoren" +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n" -"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za " -"seljenje podataka između različitih verzija baze." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s od %(person)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Uvezi bazu podataka" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Uvezi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Uvoz GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Kreiranje osobnih stranica" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Uvoz neuspješan" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "%d djece" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard uvoz" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Uvezi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Greška čitanja %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Obiteljska lista" +msgstr " Obitelj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Izvor: %s" +msgstr " Izvor %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Događaj: %s" +msgstr " Događaj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Mediji" +msgstr " Medij %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Mjesto: %s" +msgstr " Mjesto %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Spremište: %s" +msgstr " Spremište %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "Zabilješka: %s" +msgstr " Zabilješka %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr "Osobe:" +msgstr " Osobe: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr "Obitelji:" +msgstr " Obitelji: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Izvor: %s" +msgstr " Izvori: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr "Događaj: %s" +msgstr " Događaji: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Mediji" +msgstr " Mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr "Mjesto: %s" +msgstr " Mjesta: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Spremišta" +msgstr " Spremišta: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr "Zabilješka: %s" +msgstr " Zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" +msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 msgid "" "\n" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9817,1607 +6500,3519 @@ msgid "" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" +"\n" +"Uvezen je medijski objekt sa relativnom stazom.\n" +"Ovakve staze su relativne prema medijskom direktoriju\n" +"kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n" +"određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Could not change media path" msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML uvoz" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Imena svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Grupno ime %s zajedno sa %s nije promijenilo grupiranje u %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s ne može biti otvoren" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML baza" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" + +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađujem..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 +#: ../src/plugins/Records.py:568 +msgid "Records" +msgstr "Zapisi" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Opcije izvješća" + +#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtar osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1148 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Središnja osoba ovog filtra" + +#: ../src/plugins/Records.py:460 +msgid "Use call name" +msgstr "Koristi uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ne koristi uobičajena imena" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom" + +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/Records.py:470 +msgid "Person Records" +msgstr "Zapisi o osobama" + +#: ../src/plugins/Records.py:472 +msgid "Family Records" +msgstr "Zapisi o obiteljima" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Korišteni stil naslova" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Najmlađa živuća osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Najstarija živuća osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Najmlađa umrla osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Najstarija umrla osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Youngest father" +msgstr "Najmlađi otac" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Najmlađa majka" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Oldest father" +msgstr "Najstariji otac" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Najstarija majka" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par s najviše djece" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Zadnji vjenčani živući par" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Prvi vjenčani živući par" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Najkraće trajanje braka" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Najduže trajanje braka" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "gramplet: Zapisi" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +msgid "Records Report" +msgstr "Izvješće o zapisima" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "Obični tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "od %d" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Ispis..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Oznaka '' nije u predlošku" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "Greška u predlošku" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +"Could not open %s\n" +"Using the default template" msgstr "" +"Ne mogu otvoriti %s\n" +"Koristeći zadani predložak" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document Tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Skalabilna Vektorska Grafika)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Grafikon predaka za %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 +msgid "Tree Options" +msgstr "Postavke izvješća" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Središnja osoba" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generacije" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 +msgid "Display Format" +msgstr "Format prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Format prikaza izlaznih podataka." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Prilagodi veličini stranice" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Uključi prazne stranice" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Uključiti prazne stranice." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stisnuti dijagra_m" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Dijagram predaka" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Izrada dijagrama predaka" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalendarsko izvješće" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formatiranje mjeseci..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Primjena filtra ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1017 +msgid "Reading database..." +msgstr "Učitavanje baze ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 +#, python-format msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" msgstr "" -"GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva " -"je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." +"%(spouse)s i\n" +" %(person)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s. " +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s i\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s i\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[2] "" +"%(spouse)s i\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Zamijeniti roditelje" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Vjenčanja/Djeca" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Osobni detalji" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Odabir prikaza imena" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Praznici za zemlju:" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 +msgid "First day of week" +msgstr "Prvi dan u tjednu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Rođeno prezime" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1231 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1235 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 +msgid "Include only living people" +msgstr "Uključi samo žive osobe" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Uključi rođendane" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Uključi rođendane u kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Uključi godišnjice" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Text Options" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstualno područje 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "My Calendar" +msgstr "Moj kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstualno područje 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstualno područje 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Brojevi kalendarskih dana" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +msgid "Daily text display" +msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Dani u tjednu: tekst" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekst na dnu, prva linija" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekst na dnu, druga linija" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekst na dnu, treća linija" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +msgid "Borders" +msgstr "Rubovi" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Stvara grafički kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr " v." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 #, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sažetak %s" +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Dijagram potomaka - %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Prikaz supružnika" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datoteka ne postoji" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Muško" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Dijagram potomstva" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Žensko" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Uključi informacije o izvoru" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Koristiti zapise izvora." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil korišten za imena supružnika." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Opširno izvješće o osobi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Izrađuje izvješće o odabranim osobama." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 #, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tip grafikona" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "puni krug" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "polukrug" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "četvrt gruga" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "bijela" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "ovisno o generaciji" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "uspravno" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "naopako" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Korišteni stil naslova." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Lepezasti dijagram" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Broj stavaka" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Muškarci" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Žene" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Godina rođenja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Godina smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Mjesec rođenja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Mjesec smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Mjesto rođenja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Mjesto smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Mjesto vjenčanja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Broj veza" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Broj djece" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Starost kod vjenčanja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Starost u trenutku smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Tip događaja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Nepoznat spol" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Nedostajući datum(i)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Nedostajuće mjesto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Pokojnik" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Živući" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Nedostaje događaj" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "nedostaje dijete" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "nedostaje rođenje" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "nedostaju osobne informacije" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistički dijagram" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sakupljanje podataka..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sortiranje podataka..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 #, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Supružnici od %s" +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Spremanje dijagrama..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persons):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Posloži stavke dijagrama" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Označi za obratni redosljed" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Osobe rođene poslije" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Osobe rođene prije" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Uključeni spolovi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Dijagrami 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Dijagrami 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stil korišten za naslov stranice." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Vremenska skala za %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "Vremenska linija" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sortiranje datuma ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Računanje vremenske skale" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "Kalendar: %(calendar_type)s, složen prema: %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortiraj po:" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Korišteni način sortiranja" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Kalendar za prikaz godišnjih raspona" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil korišten za imena osoba." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil korišten za oznake godina." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Grafikon vremenske skale" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD je GNOME dodatak, a vi ne koristite GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Izvezi na CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:536 +msgid "Select file" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Traženi medij nije pronađen" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Izvoz na CD (prijenosni XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum rođenja" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Izvor rođenja" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Izvor smrti" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +msgid "Husband" +msgstr "Muž" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +msgid "Wife" +msgstr "Žena" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "CSV format" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Web Family Tree format." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtriranje privatnih zapisa" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtriranje živućih osoba" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtriranje nepovezanih zapisa" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Zapisivanje osoba" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +msgid "Writing families" +msgstr "Zapisivanje obitelji" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +msgid "Writing sources" +msgstr "Zapisivanje izvora" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +msgid "Writing notes" +msgstr "Zapisivanje zabilješki" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Zapisivanje spremišta" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Izvoz neuspješan" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM postavke izvoza" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb postavke izvoza" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Vjenčanje od %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Rođenje od %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Smrt od %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Godišnjica: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vCalendar postavke izvoza" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard postavke izvoza" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Starost na datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "gramplet: Starost" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +msgid "Max age" +msgstr "Najveća starost" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Najviša dobna granica za majčinstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Najviša dobna granica za očinstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +msgid "Chart width" +msgstr "Širina prikaza" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Duljina života" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Starosna razlika otac-dijete" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "Razlika" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Starosna razlika majka-dijete" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +msgid "Minimum" +msgstr "Najmanje" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +msgid "Average" +msgstr "Prosječno" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Median" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +msgid "Maximum" +msgstr "Najviše" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet Starosne statistike" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +msgid "Age Stats" +msgstr "Starosne statistike" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivna osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Svojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +msgid "Attributes" +msgstr "Svojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "gramplet: Kalendar" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktivna osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Obitelj:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Prezime, Ime" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Odustani" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nova Osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Dodaj relaciju" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Nema povezanosti sa aktivnom osobom" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Dodaj kao roditelja" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Dodaj kao supružnika" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Dodaj kao brata ili sestru" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Dodaj kao dijete" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopiraj aktivne podatke" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "u:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramplet Uređivač podataka: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Molim unesite ime:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Novu osobu nije moguće dodati" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Postavite aktivnu osobu" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao roditelja" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Odredite spol nove osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao supružnika!" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao brata ili sestru!" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao dijete!" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Odredite spol aktivnoj ili novoj osobi." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Isti spol aktivne i nove osobe." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Odredite spol aktivne osobe." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Unos podataka: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "gramplet: Unos podataka" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Unos podataka" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Pomaknite pokazivač miša na link za prikaz postavki" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nije odabrana aktivna osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "r. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "u. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klik za postavljanje aktivnim\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Desni-klik za uređivanje" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr " sp. " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "gramplet: Potomci" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klik za širenje/skupljanje osobe\n" +"Desni-klik za prikaz mogućnosti\n" +"Stisni i povuci za okretanje" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Gramplet Lepezasti dijagram" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "Pitanja i odgovori" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Broj jedinstvenih imena" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Ukupni broj imena" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Broj osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "gramplet: Imena" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Imena" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Čitanje novosti sa GRAMPS wiki stranice" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet Novosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "Naslovne novosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Zabilješka: osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "gramplet: Zabilješke" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +msgid "Max generations" +msgstr "Najveći broj generacija" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(r. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(u. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Broj osoba po generacijama:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generacija 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u gegeraciji" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generacija %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" +msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" +msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +msgid "All generations" +msgstr "Sve generacije" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " imaju %d osobu\n" +msgstr[1] " imaju %d osobe\n" +msgstr[2] " imaju %d osoba\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "gramplet: Rodoslov" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Unos izraza u Pythonu" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "gramplet: Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python konzola" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Brzi pogledi" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "gramplet: Novosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klik na ime za postavljanje aktivne osobe\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Desni-klik za uređivanje osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivna osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: nije poznat" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Roditelji:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Majka: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Otac: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "gramplet: Srodstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +msgid "Relatives" +msgstr "Rodbina" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klik na ime da postane aktivno\n" +"Dvostruki klik za uređivanje" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Logovi za ovu sesiju" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Otvorena baza podataka -----------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Dodano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Uređivano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Odabrano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "gramplet: Logovi" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Logovi" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +msgid "Individuals" +msgstr "Osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Broj osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Muškarci" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Žene" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Osobe nepoznata spola" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Osobe bez datuma rođenja" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +msgid "Family Information" +msgstr "Informacije o obiteljima" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Number of families" +msgstr "Broj obitelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Jedinstvena prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediji" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Nedostajući mediji" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "gramplet: Statistike" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Broj jedinstvenih prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Broj prikazanih jedinstvena prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "gramplet: Prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Unos teksta" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "gramplet: Za napraviti" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "TO-DO lista" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "gramplet: Najčešća prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Najčešća prezimena" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Dobrodošli u GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n" +"\n" +"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n" +"\n" +"Početak\n" +"\n" +"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n" +"\n" +"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "gramplet: Dobrodišlica" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Početna osoba nije postavljena." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "nepoznato ime" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "nepoznato prezime" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(osoba nepoznatog imena)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "nedostajući događaj rođenja" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(nepoznata osoba)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s i %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "nedostajući događaj vjenčanja" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "nepoznata vrsta veze" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "nepoznat datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "nepotpun datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +msgid "place unknown" +msgstr "nepoznato mjesto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "nedostaje supružnik" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "nedostaje otac" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "nedostaje majka" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "nedostaju roditelji" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Kako dalje" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kako dalje?" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "B&W outline" +msgstr "Crno bijeli rub" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Rub u boji" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Colour fill" +msgstr "Ispuna bojom" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +msgid "People of Interest" +msgstr "Osobe" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest" +msgstr "Uključene osobe" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Family Colours" +msgstr "Boje obitelji" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family colours" +msgstr "Boje obitelji" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Boja za prikaz muškaraca." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Boja za prikaz žena." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Boja za prikaz obitelji." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Ograničiti broj roditelja" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Najveći broj uključenih predaka." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Ograničiti broj djece" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Najveći broj uključene djece" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +msgid "Above the name" +msgstr "Iznad imena" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +msgid "Beside the name" +msgstr "Pored imena" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Boje grafikona" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Uključi zaobljene rubove" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Koristi subgrafove" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +msgid "Include dates" +msgstr "Uključi datume" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Uključi mjesta" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Uključi broj djece" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Uključi privatne zapise" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Početak" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Traženje predaka i djece" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d djece" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Rub u boji" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Ispuna bojom" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Središnja osoba grafikona" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Ukllučiti supružnike" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Uključi rođake" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil dijagrama" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Uključiti rođake" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Potomci <- Preci" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Izvješće o srodstvu" +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Potomci -> Preci" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe" +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Potomci <-> Preci" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Alat za ne korištene objekte" +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include URLs" +msgstr "Uključi URL adrese" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +msgid "Include IDs" +msgstr "Uključi ID oznake" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Smjer strelice" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Prikaži sve čvorove" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Grafikon srodstva" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +msgid "Given name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +msgid "Call name" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "Death cause" +msgstr "Uzrok smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +msgid "Gramps id" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +msgid "Parent2" +msgstr "Roditelj2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +msgid "Parent1" +msgstr "Roditelj1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +msgid "given name" +msgstr "ime" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +msgid "gender" +msgstr "spol" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "source" +msgstr "izvor" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +msgid "note" +msgstr "bilješka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +msgid "birth place" +msgstr "mjesto rođenja" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +msgid "birth date" +msgstr "datum rođenja" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +msgid "birth source" +msgstr "izvor rođenja" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +msgid "death place" +msgstr "mjesto smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +msgid "death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +msgid "death source" +msgstr "izvor smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +msgid "death cause" +msgstr "uzrok smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps ID" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "person" +msgstr "osoba" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +msgid "child" +msgstr "dijete" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +msgid "family" +msgstr "obitelj" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "mother" +msgstr "majka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +msgid "parent2" +msgstr "roditelj2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +msgid "father" +msgstr "otac" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +msgid "parent1" +msgstr "roditelj1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +msgid "marriage" +msgstr "vjenčanje" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +msgid "place" +msgstr "mjesto" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s ne može biti otvoren\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +msgid "CSV Import" +msgstr "Uvoz CVS" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +msgid "Reading data..." +msgstr "Čitanje podataka..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu" +msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde" +msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +msgid "CSV import" +msgstr "uvoz CVS" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Uvoz podataka iz CSV datoteke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s ne može biti uvezen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Uvoz GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Preoblikuj mapu referenci" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"Ne korišteni objekti:\n" +"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n" +"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za seljenje podataka između različitih verzija baze." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Uvezi bazu podataka" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS 2.x baze podataka" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen greška u podacima" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Nije Pro-Gen datoteka" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Uvoz Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "datum ne odgovara: '%s' (%s)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Uvoz osoba" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +msgid "Importing families" +msgstr "Uvoz obitelji" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 +msgid "Adding children" +msgstr "Dodavanje djece" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "nije moguće pronaći oca za I%s (otac=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "nije moguće pronaći majku za I%s (majka=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "&Projekt" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard uvoz" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Pruža informacije o praznicima za različite zemlje" + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa." + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +msgid "Denmark" +msgstr "Danska" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +msgid " parish" +msgstr " župa" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " state" +msgstr " pokrajina/država" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "Latituda nije između %s i %s\n" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "Longituda nije između %s i %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "EniroMape nisu dostupne" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Potrebna je latituda i longituda\n" +"ili naziv grada i ulice" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Koordinate potrebne u Danskoj" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Eniro mape nisu dostupne za zemlju: %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Samo za Švedsku i Dansku" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMape" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Otvara kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Google Mape" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Otvara maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMape" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Otvara openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost na %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, python-format +msgid "" "\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"pronađeno: %d .\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Prikaz osoba i njihove starosti na određeni datum" -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "%s: razvrstani događaji" -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Tip događaja" -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum događaja" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Mjesto događaja" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Razvrstani događaji u obitelji\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Član Obitelji" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Osobni događaji djece" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Prikaz događaja vezanih uz osobu, osobnih i obiteljskih." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Prikaz događaja vezanih uz obitelj i članove obitelji." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Početna osoba nije postavljena." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s i %s su ista osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu direktno povezani." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "Svojtačko srodstvo između %(person)s i %(active_person)s:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Srodstvo %s i %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljni prikaz povezanosti %(person)s i zajedničkog pretka" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Ime zajedničkog pretka" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Roditelj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Djelomično" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Napomene o svojtačkom srodstvu" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Napomene" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Prikazuje srodstvo osobe sa početnom osobom." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Osobe sa svojstvom: '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Ukupno %d osoba sa istim svojstvom.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Odgovarajuće svojstvo" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Prikaz osoba sa istim svojstvom" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "sve osobe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "žene" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "osobe nepoznata spola" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "sve obitelji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "Ista prezimena" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "osobe sa slikama" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "reference medija" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "nedostajući mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "mediji po veličini" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "spisak osoba" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtriranje: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Vrsta imena" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "događaj rođenja bez datuma" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "nedostajući događaj rođenja" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Zbroj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Broj medija" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "medij" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Nedostajući mediji" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Veličina u bajtovima" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filtar pronalazi %d zapis." +msgstr[1] "Filtar pronalazi %d zapisa." +msgstr[2] "Filtar pronalazi %d zapisa." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Prikaz filtriranih podataka" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Očinska linija: %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u " -"ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete." +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Ime oca" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Napomena" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Potomci po muškoj liniji" -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Majčinska linija: %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u " -"ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na " -"dijete." +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Ime majke" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Potomci po ženskoj liniji" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "GREŠKA: Previše grananja u stablu (beskonačna petlja?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Očinska linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Prikaz očinske linije" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Majčinska linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Prikaz majčinske linije" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Izvješće s oznakama %s" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Oznake korištene u izvješću" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Izvješće o oznakama" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Upravitelj medija" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Upravitelj medija" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS upravitelj medija" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Odabir operacije" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Putanje pod utjecajem" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za " -"promjenu postavki." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operacija uspješno završena." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za " -"nastavak." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Neuspjela operacija" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati " -"s ponovnim pokretanjem alata." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" -"\n" -"Operacija:\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do " -"multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja " -"multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_Sa:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" -"\n" -"Operacija:\t%s\n" -"Zamjena:\t\t%s\n" -"Zamjena sa:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Ovaj alat omogućava pretvorbu staza do multimedijskih datoteka iz relativnih " -"u apsolutne. Apsolutna staza omogućava" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Ovaj alat omogućuje pretvorbu apsolutnih staza do medija u relativne staze. " -"Relativne staze omogućavaju povezivanje lokacije u odnosu na bazu podataka." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -#, fuzzy -msgid "Mainz" -msgstr "Margine" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -msgid "No style sheet" -msgstr "Nema određenog stila" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (preporučeno)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -msgid "Surnames" -msgstr "Prezimena" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Narrative" -msgstr "Narativni tekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "web poveznice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -msgid "Source References" -msgstr "Reference izvora" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -msgid "Confidence" -msgstr "Pouzdanost" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -msgid "References" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. " -"Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom " -"imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. " -"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Pismo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -msgid "Previous" -msgstr "Prijašnje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -msgid "Next" -msgstr "Dalje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -msgid "File type" -msgstr "Vrsta dokumenta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Svojstva" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Broj osoba po prezimenu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena " -"otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -msgid "Number of people" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom " -"nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -msgid "Publication information" -msgstr "Informacije o publikaciji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih " -"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova " -"stranica.." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -msgid "Ancestors" -msgstr "Preci" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Tip događaja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Polubraća/Polusestre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Braća i sestre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s i %s nisu direktoriji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nepravilno ime datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Kreiraj HTML izvješće" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtriranje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Kreiranje osobnih stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -#, fuzzy -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Opis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "Naziv web stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Moje obiteljsko stablo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -#, fuzzy -msgid "The title of the web site" -msgstr "Korišteni stil podnaslova." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "Nastavak datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -#, fuzzy -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Stil korišten za oznake godina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kodiranje skupa znakova" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -#, fuzzy -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Stil korišten za oznake godina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stylesheet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Stil korišten za oznake godina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Uključi dijagram predaka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -#, fuzzy -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "Generacije" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -#, fuzzy -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Page Generation" -msgstr "Izrada stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "Bilješka početne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Stil korišten za naslov stranice." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -#, fuzzy -msgid "Home page image" -msgstr "Slika početne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Bilješka uvoda" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -msgid "Introduction image" -msgstr "Slika uvodne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontakt podaci izdavača" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Slika izdavača" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML korisničko zaglavlje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML korisničko podnožje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Uključi slike i medijske zapise" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -msgid "Include download page" -msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -#, fuzzy -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Koristiti druga imena." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -#, fuzzy -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Koristiti slike." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -msgid "Living People" -msgstr "Živuće osobe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Exclude" -msgstr "Isključi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -#, fuzzy -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Uključi datume" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -#, fuzzy -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Uključi mjesta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -#, fuzzy -msgid "How to handle living people" -msgstr "Uključi samo žive osobe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Napredne postavke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Koristiti druga imena." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Uključiti rođake" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Uključiti rođake" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Uključiti rođake" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Koristiti događaje." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -#, fuzzy -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Obiteljska web stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Traženje dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Traženje dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Povezani" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Broj predaka" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Broj osoba u 1. generaciji: %d (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama 2 do %d je %d (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Broj predaka" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Događaji na datum: %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Događaji na ovaj dan" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nema događaja na ovaj dan" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "Na ovaj dan..." -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "Glavni prozor" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Izvuci podatke iz imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analiza imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Nisu pronađen titule ili imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Izvuci podatke iz imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Izvuci podatke iz imena" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i " -"prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Zabilješka: mjesto" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 #, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Mjesto: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Grad:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Pokrajina:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Država" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Država:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Izmjeniti događaj" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Osobe sa imenom " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Odaberi zamjenu za nedostajuću datoteku" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Nepovezani pojedinci" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stil korišten za naslov stranice." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stil korišten za imena osoba." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Obnovi sekundarne indekse" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Ponovna izrada mape referenci..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Broj referenci" +msgstr "%s - reference" -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" +msgstr "%s bez referenci" -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#, python-format msgid "%s References" -msgstr "Reference" +msgstr "%s - reference" -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" +msgstr "Prikaz referenci za: %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Uzrok smrti" +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +msgid "RepoRef" +msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktivna osoba nije određena" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Alat za izračun srodstva" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Njihov zajednički predak je %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Njihovi zajednički preci su %s i %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Njihovi zajednički preci su: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulator srodstva" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Ne korišteni objekti" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -msgid "Mark" -msgstr "Oznaka" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Ukloni ne korištene objekte" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Ukloni ne korištene objekte" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Uklanja ne korištene objekte iz baze" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Presloži ID oznake medija" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" +msgstr "Osobe sa nepotpunim prezimenima" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" +msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11431,12 +10026,11 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -11469,1152 +10063,3551 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" msgid "General filters" msgstr "Filtri: Općenito" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Podniz" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Osobe " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" +msgstr "Pronalazi osobe sa istim prezimenom" -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Osobe sa istim prezimenom kao: %s" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +msgid "People matching the " +msgstr "Osobe " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 #, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Osobe sa prezimenom: %s" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Ukupno %d osoba sa istim imenom.\n" +msgstr[1] "Ukupno %d osobe sa istim imenom.\n" +msgstr[2] "Ukupno %d osoba sa istim imenom.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Osobe sa imenom: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 msgid "Same Surnames" -msgstr "Jedinstvena prezimena" +msgstr "Ista prezimena" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaz osoba istog prezimena." -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Ista imena" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Prikaz osoba sa istim imenom" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Braća i sestre od %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Brat/Sestra" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "Ista osoba" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaz braće i sestara osobe." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Izvješće o precima - %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Prijelom stranica između generacija" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title text" +msgstr "Tekst naziva" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Naziv kalendara" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil teksta naziva" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Data text display" +msgstr "Prikaz teksta sadržaja" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil teksta sadržaja" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil teksta mjeseci" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Početni tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst prikazan na vrhu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Središnji tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "tekst prikazan u sredini." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Završni tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst prikazan zadnji." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Prilagođeni tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "r." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "u." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "sp. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Izvješće o potomcima" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Izvješće o precima - %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Zabilješke o %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Popis djece" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Koristiti popis djece." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Izračunat starost" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Koristiti izračun starosti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Koristi kompletne rečenice" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Uključi zabilješke" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Koristiti zabilješke." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Uključi svojstva" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Koristiti svojstva." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Koristiti slike." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Uključi alternativna imena" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Koristiti druga imena." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Uključi događaje" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Koristiti događaje." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Uključi adrese" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Koristiti adrese." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Uključi izvore" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Koristiti reference izvora." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Nedostajući podaci" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stil korišten za popis djece." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Opširno izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Supružnik: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Srodstvo sa: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Koristi \"Modified Register\" numeriranje" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Koristiti \"Modified Register\" umjesto \"Henry\" stila numeriranja." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Uključi supružnike" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Opširno izvješče o potomcima" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Izvješće o završetku loze" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Vjenčanje:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "Ž" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dN" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Izvješće o obitelji" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Središnja Obitelj" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Povratno" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Događaji roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresa roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Zabilješke o roditeljima" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Svojstva roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Vjenčanje roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datumi rodbine" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Vjenčanja djece" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Nedostajući podaci" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil teksta za imena roditelja" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Zamijeniti roditelje" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Vjenčanja/Djeca" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Osobni detalji" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Sažetak %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Muško" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Žensko" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Uključi informacije o izvoru" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Koristiti zapise izvora." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil korišten za imena supružnika." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Opširno izvješće o osobi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o odabranim osobama." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Supružnici od %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Najveći broj generacija potomaka" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Ukllučiti supružnike" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Uključi rođake" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Uključiti rođake" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Izvješće o srodstvu" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Izvješće s oznakama %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Oznake korištene u izvješću" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Izvješće o oznakama" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Broj predaka '%s'" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osobu. %(percent)s" +msgstr[1] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osobe. %(percent)s" +msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Izvješće o broju predaka" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Izvješće o mjestima" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "GRAMPS ID: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Ulica: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Župa: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Grad: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Regija/Županija: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Pokrajina/Država: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Država: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Događaji koji su se dogodili u ovom mjestu" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Tip događaja" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Odabir korištenjem filtera" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Pojedinačni odabir mjesta" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Spisak mjesta za izvješće" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stil korišten za imena mjesta" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stil korišten za naziv redaka." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stil korišten za odlomke." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Izrađuje tekstualna izvješće o mjestima" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Naziv knjige" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Naziv knjige" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autorska prava %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Podnožje teksta" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." -msgstr "" +msgstr "Tekst podnožja stranice." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" +msgstr "Gramps ID oznaka medija upotrijebljenog za sliku" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" -msgstr "Slika" +msgstr "Veličina slike" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike veličini stranice." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stranica" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" +msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sažetak baze podataka" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Broj osoba: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Muškarci: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Žene: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Osobe nepoznata spola: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Osobe bez datuma rođenja: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Nepovezane osobe: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Jedinstvena prezimena: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Osobe s multimedijskim objektima: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Broj obitelji: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %d byte" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Odaberite filtar za ograničavanje uključenih osoba" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Tekst Izvora" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Približni izračun datuma" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Uklanjanje i/ili dodavanje podataka" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Ukloni prethodno dodane datume" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Dodati približne datume rođenja" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Dodati približne datume smrti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Detaljni prikaz rezultata" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Prikazuje detalje o svakom unesenom datumu" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Najveća starost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Najveća starost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Najmanji razmak među generacijama" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Približni izračun datuma" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Obrada...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Zamjena...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Brišem '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Računanje...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Približno računanje datuma..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Približni datum rođenja" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Približni datum smrti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " dodan datum rođenja %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " dodan datum smrti %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Približni izračun datuma" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gotovo!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Procijenjeni datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Promjene veličine početnih slova" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Provjera prezimena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Traženje prezimena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nisu napravljene promjene" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Postojeći naziv" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Promjena veličine početnih slova" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Stvaranje prikaza" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Izmjena tipa događaja" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analiza događaja" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Izmjena tipa" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen." +msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena." +msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Izmjena naziva događaja" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja " + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Ispitaj cjelovitost" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Provjera baze" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Traženje nekorištenih objekata" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Datoteka:\n" +" %(file_name)s \n" +"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Traženje praznih obitelji" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nisu pronađene greške" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "%d popravljena poveznica dijete/obitelj\n" +msgstr[1] "%d popravljene poveznice dijete/obitelj\n" +msgstr[2] "%d popravljenih poveznica dijete/obitelj\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Nepostojeće dijete" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s je uklonjen(a) iz obitelji %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" +msgstr[1] "%d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" +msgstr[2] "%d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Nepostojeća osoba" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d višestruka poveznica supružnik/obitelj\n" +msgstr[1] "%d višestruke poveznice supružnik/obitelj\n" +msgstr[2] "%d višestrukih poveznica supružnik/obitelj\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "%d obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d popravljeni obiteljski odnos\n" +msgstr[1] "%d popravljena obiteljska odnosa\n" +msgstr[2] "%d popravljenih obiteljskih odnosa\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n" +msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n" +msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d referenca na nepostojeće spremište\n" +msgstr[1] "%d reference na nepostojeće spremište\n" +msgstr[2] "%d referenci na nepostojeće spremište\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d referenca na nepostojeći medijski objekt\n" +msgstr[1] "%d reference na nepostojeći medijski objekt\n" +msgstr[2] "%d referenci na nepostojeći medijski objekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "%d referenca na nedostajući medij je zadržana\n" +msgstr[1] "%d reference na nedostajući medij su zadržane\n" +msgstr[2] "%d referenci na nedostajući medij su zadržane\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%d nedostajući medij je zamijenjen\n" +msgstr[1] "%d nedostajuća medija su zamijenjena\n" +msgstr[2] "%d nedostajućih medija je zamijenjeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%d nedostajući medij je uklonjen\n" +msgstr[1] "%d nedostajuća medija su uklonjena\n" +msgstr[2] "%d nedostajućih medija je uklonjeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n" +msgstr[1] "%d neispravne reference na događaj su uklonjene\n" +msgstr[2] "%d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d neispravni podatak o rođenju je popravljen\n" +msgstr[1] "%d neispravna podataka o rođenju su popravljena\n" +msgstr[2] "%d neispravnih podataka o rođenju je popravljeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d neispravni podatak o smrti je popravljen\n" +msgstr[1] "%d neispravna podataka o smrti su popravljena\n" +msgstr[2] "%d neispravnih podataka o smrti je popravljeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" +msgstr[1] "%d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" +msgstr[2] "%d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d izvor je referenciran ali nije pronađen\n" +msgstr[1] "%d izvora su referencirana ali nisu pronađena\n" +msgstr[2] "%d izvora je referencirano ali nije pronađeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d medij je referenciran ali nedostaje\n" +msgstr[1] "%d medija su referencirana ali nedostaju\n" +msgstr[2] "%d medija je referencirano ali nedostaju\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d zabilješka nije pronađena\n" +msgstr[1] "%d zabilješke nisu pronađene\n" +msgstr[2] "%d zabilješki nije pronađeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%d nepravilni format imena je uklonjen\n" +msgstr[1] "%d nepravilna formata imena su uklonjena\n" +msgstr[2] "%d nepravilnih formata imena je uklonjeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"Uklonjeni prazni objekti: %d\n" +" Osobe: %d\n" +" Obitelji: %d\n" +" Događaji: %d\n" +" Izvori: %d\n" +" Mediji: %d\n" +" Mjesta: %d\n" +" Spremišta: %d\n" +" Zabilješke: %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Rezultati provjere integriteta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Provjeri i popravi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Provjeri i popravi bazu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Parametri naredbi u komandnom redku" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća i Alata." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktivni preglednik potomstva ..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Preglednik potomstva: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Alat za pretragu potomaka" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Pruža hijerarhijski pogled na potomstvo temeljen na aktivnoj osobi" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Prozor za pregled Python koda" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Prozor za pregled Python koda" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Usporedi osobne događaje ..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Odabir filtra" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Usporedba događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Uspoređivanje događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Odabir osoba" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Rezultati usporedbe događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Datum" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Mjesto" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Uspoređivanje događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Stvaranje podataka" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Odaberi ime" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Usporedi osobne događaje" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Promjena naziva događaja" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Izvuci opise događaja iz njihovih podataka" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Sjedinjene Američke Države" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Naziv mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Izvuci podatke o mjestu" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Provjera imena mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Traženje zapisa o mjestu" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Izvuci podatke o mjestu iz imena mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Pokušava izvući ime grada, provincije ili države iz naziva mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medij" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba ..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Postavke alata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Alat za traženje duplikata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Nema podudarnosti" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Traženje duplikata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Traženje dupliciranih osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Potencijalna spajanja" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjenjivanje" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Prva osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Druga osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Spoji kandidate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Alat za ne korištene objekte" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"broj ne-korištenih objekata: %d\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Upravitelj medija ..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Upravitelj medija" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS upravitelj medija" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Odabir operacije" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" +"\n" +"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" +"\n" +"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" +"\n" +"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Putanje pod utjecajem" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operacija uspješno završena." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Neuspjela operacija" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" +"\n" +"Operacija:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Zamijeni" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "_Sa:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" +"\n" +"Operacija:\t%s\n" +"Zamjena:\t\t%s\n" +"Zamjena sa:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nisu povezani ..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Postavljanje oznaka za %d osoba" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Traženje povezanosti između %d osoba" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Traženje 1 osobe" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Traženje %d osoba" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Traženje imena 1 osobe" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Traženje imena %d osoba" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Glavni prozor" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Izvuci podatke iz imena" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analiza imena" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Izvuci podatke iz imena" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Izvuci podatke iz imena" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Obnovi sekundarne indekse" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Ponovna izrada mape referenci..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Uzrok smrti" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktivna osoba nije određena" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Alat za izračun srodstva" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Njihov zajednički predak je %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Njihovi zajednički preci su %s i %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Njihovi zajednički preci su: " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator srodstva" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ne korišteni objekti" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaka" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ukloni ne korištene objekte" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ukloni nekorištene objekte" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Uklanja ne korištene objekte iz baze" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Presloži ID oznake medija" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Sortiranje događaja" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Promjena sortiranja događaja događaja" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sortiranje osobnih događaja" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +msgid "Tool Options" +msgstr "Mogućnosti Alata" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Odabir osoba za sortiranje" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortiraj silazno" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Postava poretka razvrstavanja" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Uključi obiteljske događaje" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja osobe" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sortiranje događaja" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Izrada soundex kodova" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator SoundEx kodova" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Izrada soundex kodova" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generira SoundEx kodove imena" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Broj stavaka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Muškarci" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Žene" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Godina rođenja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Godina smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Mjesec rođenja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Mjesec smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Mjesto vjenčanja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Broj veza" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Broj djece" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Starost kod vjenčanja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Starost u trenutku smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Tip događaja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Nepoznat spol" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Nedostajući datum(i)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Nedostajuće mjesto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Pokojnik" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Živući" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Nedostaje događaj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "nedostaje dijete" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "nedostaje rođenje" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "nedostaju osobne informacije" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistički dijagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sakupljanje podataka..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sortiranje podataka..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Spremanje dijagrama..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Posloži stavke dijagrama" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Označi za obratni redosljed" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Osobe rođene poslije" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Osobe rođene prije" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Uključeni spolovi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg " -"broja stavki." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Dijagrami 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Dijagrami 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -#, fuzzy -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Izrađuje statističke stupčane i tortne grafikone za osobe u bazi." - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Sažetak baze" - -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Muškarci" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Žene" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Osobe nepoznata spola" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Osobe bez datuma rođenja" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Nepovezane osobe" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Jedinstvena prezimena" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Broj obitelji" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Vremenska skala za %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Vremenska skala" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sortiranje podataka..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Približno računanje datuma..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortiraj po:" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Korišteni način sortiranja" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil korišten za imena osoba." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil korišten za oznake godina." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Vremenska skala" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" - -#: ../src/plugins/Verify.py:68 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 #, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Provjeri podatke" -#: ../src/plugins/Verify.py:222 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/Verify.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:991 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 msgid "Invalid birth date" -msgstr "Osobe bez datuma rođenja" +msgstr "neispravan datum rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 msgid "Invalid death date" -msgstr "Nepravilno ime datoteke" +msgstr "neispravan datum smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" -msgstr "Provjeri podatke" +msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Kasta" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Osnovno - Ash" -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Osnovno - Cypress" -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Osnovno - Lilac" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Mjesto smrti" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Osnovno - Peach" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Kalendar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Osnovno - Spruce" -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Za slabovidne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "No style sheet" +msgstr "Nema određenog stila" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (preporučeno)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:736 #, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Kći od: %(father)s." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Kreiranje stranica kalendara" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 #, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgid "Created for %s" +msgstr "Izradio %s" -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +msgid "Surnames" +msgstr "Prezimena" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +msgid "Narrative" +msgstr "Narativni tekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +msgid "Weblinks" +msgstr "web poveznice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +msgid "Source References" +msgstr "Reference izvora" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +msgid "Confidence" +msgstr "Pouzdanost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +msgid "Letter" +msgstr "Pismo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Prijašnje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Dalje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "File type" +msgstr "Vrsta dokumenta" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Broj osoba po prezimenu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +msgid "Number of people" +msgstr "Broj osoba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +msgid "Publication information" +msgstr "Informacije o publikaciji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +msgid "Ancestors" +msgstr "Preci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +msgid "Age at Death" +msgstr "Starost u trenutku smrti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +msgid "event|Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Polubraća/Polusestre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Polubraća/Polusestre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s u %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "u %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s i %s nisu direktoriji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nepravilno ime datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Obiteljska web stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Kreiranje osobnih stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Kreira HTML kalendar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "Web site title" +msgstr "Naziv web stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Moje obiteljsko stablo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Naziv web stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +msgid "File extension" +msgstr "Nastavak datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Kodiranje skupa znakova" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1170 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stylesheet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Stil korišten na web stranicama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Uključi dijagram predaka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +msgid "Graph generations" +msgstr "Broj generacija u grafikonu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +msgid "Page Generation" +msgstr "Izrada stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +msgid "Home page note" +msgstr "Bilješka početne stranice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +msgid "Home page image" +msgstr "Slika na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +msgid "Introduction note" +msgstr "Bilješka uvoda" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +msgid "Introduction image" +msgstr "Slika uvodne stranice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontakt podaci izdavača" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Slika izdavača" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML korisničko zaglavlje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML korisničko podnožje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Uključi slike i medijske zapise" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +msgid "Include download page" +msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +msgid "Living People" +msgstr "Živuće osobe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Uključi samo prezime" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Uključi puno ime" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Kako prikazati žive osobe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Uključiti datume rođenja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Uključiti datume smrti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Uključiti partnere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Uključiti roditelje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Obiteljska web stranica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 +msgid "Year Glance" +msgstr "Godišnji kalendar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:495 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Izradio %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:500 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Izradio %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Jedan dan u godini" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:860 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:872 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:879 +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Izrada jednostavnog kalendara" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:909 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Kalendarsko izvješće" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +#, python-format msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Kreiranje stranica kalendara" +msgstr "Izrada kalendara za %d" -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Kreiranje stranica kalendara" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:973 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatiranje mjeseci..." -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Kreiranje stranica kalendara" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Čitanje podataka..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1061 +#, python-format msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s i\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Godišnjica: %s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 msgid "Calendar Title" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje obiteljski kalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Stil korišten za naslov stranice." +msgstr "Stil korišten za web stranice" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 msgid "Content Options" msgstr "Postavke sadržaja" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1193 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" +msgstr "Izradi višegodišnji kalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." +msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Kalendarska godina" +msgstr "Početna godina kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1202 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" +msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Kalendarska godina" +msgstr "Završna godina kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\"" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" +msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 msgid "Home link" msgstr "Link na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "za siječanj" +msgstr "siječanj - lipanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "Jan Note" msgstr "za siječanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "This prints in January" msgstr "ovo piše u siječnju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za siječanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273 msgid "Feb Note" msgstr "za veljaču" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273 msgid "This prints in February" msgstr "ovo piše u veljači" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za veljaču" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "Mar Note" msgstr "za ožujak" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "This prints in March" msgstr "ovo piše u ožujku" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za ožujak" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Apr Note" msgstr "za travanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in April" msgstr "ovo piše u travnju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of April" -msgstr "Korišteni stil naslova." +msgstr "Zabilješka za travanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "May Note" msgstr "za svibanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in May" msgstr "ovo piše u svibnju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of May" -msgstr "Stil korišten za naslov stranice." +msgstr "Zabilješka za svibanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Jun Note" msgstr "za lipanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in June" msgstr "ovo piše u lipnju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of June" -msgstr "Stil teksta za imena roditelja" +msgstr "Zabilješka za lipanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "za srpanj" +msgstr "srpanj - prosinac" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295 msgid "Jul Note" msgstr "za srpanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295 msgid "This prints in July" msgstr "ovo piše u srpnju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za srpanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299 msgid "Aug Note" msgstr "za kolovoz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299 msgid "This prints in August" msgstr "ovo piše u kolovozu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za kolovoz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "Sep Note" msgstr "za rujan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "This prints in September" msgstr "ovo piše u rujnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The note for the month of September" -msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." +msgstr "Zabilješka za rujan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Oct Note" msgstr "za listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in October" msgstr "ovo piše u listopadu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of October" -msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." +msgstr "Zabilješka za listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Nov Note" msgstr "za studeni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in November" msgstr "ovo piše u studenom" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za studeni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Dec Note" msgstr "za prosinac" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in December" msgstr "ovo piše u prosincu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka za prosinac" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, rođenje" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "%(person)s, %(age)s starosti" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, vjenčanje" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" +msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1598 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1602 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "Odaberite prezime" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" msgstr "Pronalaženje prezimena" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "Pronalaženje prezimena" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" -msgstr "Odaberi roditelje" +msgstr "Odabir druge osobe" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" -msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" +msgstr "Odabir osobe za izvješće" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" -msgstr "Serif obitelj pisma" +msgstr "Odabir druge obitelji" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "" +msgstr "Uključi i %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Boja" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" @@ -12626,7 +13619,8 @@ msgstr "_Primijeni" msgid "Report Selection" msgstr "Odabir Izvješća" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." @@ -12646,7 +13640,8 @@ msgstr "Odabir alata" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" @@ -12655,34 +13650,31 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Pokreni odabrani alat" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 msgid "Plugin Status" msgstr "Status dodataka" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 msgid "Reload" -msgstr "Povezani" +msgstr "Osvježi" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 msgid "Fail" msgstr "Neuspješno" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -12712,13 +13704,13 @@ msgstr "Pomoćni programi" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" +"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n" +"\n" +"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" @@ -12748,20 +13740,15 @@ msgstr "Dodaj dijete obitelji" msgid "Progress Information" msgstr "Podaci o napredovanju" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:55 msgid "No description was provided" msgstr "Nisu dostupni opisi" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" @@ -12778,51 +13765,50 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Generatori koda" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy msgid "Web Pages" -msgstr "Web stranica" +msgstr "Web stranice" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Knjige" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy msgid "Graphs" -msgstr "Grafika" +msgstr "Grafikoni" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Postavke stranice" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -#, fuzzy msgid "HTML Options" -msgstr "Postavke teksta" +msgstr "HTML postavke" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Izlazni format" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Ispiši kopiju" + #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Temple" +msgstr "Predložak" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -#, fuzzy msgid "User Template" -msgstr "Korisnički definiran predložak" +msgstr "Korisnički predložak" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Odaberi datoteku" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -12836,22 +13822,15 @@ msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." msgid "Endnotes" msgstr "Završne napomene" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" @@ -12924,196 +13903,163 @@ msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy msgid "Processing File" -msgstr "Obrada zapisa Obitelj" +msgstr "Obrada datoteke" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz Dot datoteka" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz datoteka" -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz smještaj" -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite " -"FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "Veličina slova u točkama." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "Pravac dijagrama" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Broj vodoravnih stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Broj okomitih stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Smjer stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj " -"uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz postavke" -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcionalnost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -#, fuzzy -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz " -"koristite vrijednost od 75 ili 100 DPI. Za ispis koristite 300 ili 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Razmak između čvorišta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to " -"označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Razmak između nizova" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava " -"razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Napomena za dodati grafikonu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "mjesto zabilješke" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "Veličina napomene" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriti pomoću programa" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +msgid "Open with default application" +msgstr "Otvori pomoću programa" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Portret" @@ -13122,31 +14068,29 @@ msgstr "Portret" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." -msgstr "" +msgid "inch|in." +msgstr "in." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" -#. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 msgid "Document Options" msgstr "Opcije dokumenata" -#. Save Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -13172,11 +14116,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene " -"njezinoga imena." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" @@ -13193,6 +14134,9 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" +"Nemate pravo kreiranja %s\n" +"\n" +"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." @@ -13216,8 +14160,7 @@ msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format @@ -13252,9 +14195,7 @@ msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format @@ -13359,8 +14300,7 @@ msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format @@ -13454,30 +14394,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini " -"života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu " -"života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -13486,22 +14414,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 @@ -13511,57 +14434,38 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s, %(age)d. dana života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format @@ -13570,30 +14474,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d godine." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana " -"života." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format @@ -13602,47 +14494,39 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d. godine." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. " -"mjeseca života." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. " -"dana života." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." @@ -13654,30 +14538,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini " -"života." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu " -"nakon rođenja." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format @@ -13687,20 +14559,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -13710,55 +14579,37 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format @@ -13767,30 +14618,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"godini života." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana " -"nakon rođenj." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format @@ -13799,30 +14638,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"dana nakon rođenja." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format @@ -13891,25 +14718,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format @@ -13944,30 +14764,33 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." @@ -14039,26 +14862,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini " -"života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon " -"rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format @@ -14107,30 +14922,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -14139,22 +14942,17 @@ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 @@ -14164,57 +14962,38 @@ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d mjesecu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d danu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format @@ -14223,30 +15002,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"mjesecu života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana " -"života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format @@ -14255,30 +15022,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d " -"dana života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format @@ -14367,27 +15122,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d " -"godine." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format @@ -14422,8 +15168,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format @@ -14463,14 +15208,12 @@ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format @@ -14519,27 +15262,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d godina." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana " -"nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format @@ -14549,14 +15283,12 @@ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format @@ -14571,20 +15303,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format @@ -14712,2411 +15441,2262 @@ msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Smrt (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)" -"s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(burial_date)s." +msgstr "Pokopan je %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(burial_date)s." +msgstr "Pokopana je %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)" -"s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(month_year)s." +msgstr "Pokopan je %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(month_year)s." +msgstr "Pokopana je %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %" -"(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(modified_date)s." +msgstr "Pokopan je %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(modified_date)s." +msgstr "Pokopana je %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopan je u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Pokopana je u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(modified_date)s." +msgstr "On je pokopan%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(modified_date)s." +msgstr "Ona je pokopana%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)" -"s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)" -"s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je %(month_year)s." +msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je %(month_year)s." +msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %" -"(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Bio je kršten%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila krštena%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Kršten/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s u %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Kršten je%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Krštena je%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "On je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "On je bio sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sin od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Dijete od: %(mother)s." +msgstr "Kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "nevjenčani" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "građanski brak" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %" -"(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u " -"mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_place)s." @@ -17133,19 +17713,19 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja stilova" msgid "Style editor" msgstr "Uređivač stilova" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +msgid "point size|pt" +msgstr "točka" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "Nema dostupnih opisa" -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" msgstr "Zadani predložak" @@ -17154,66 +17734,78 @@ msgstr "Zadani predložak" msgid "User Defined Template" msgstr "Korisnički definiran predložak" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 +#: ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Obrada zapisa Osobe" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 +#: ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Obrada zapisa Obitelj" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 +#: ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Obrada zapisa Događaji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 +#: ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Obrada zapisa Mjesta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 +#: ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Obrada zapisa Izvori" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 +#: ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Obrada zapisa Mediji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 +#: ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Obrada zapisa Spremišta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 +#: ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Obrada zapisa Zabilješke" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 +#: ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Baza podataka samo za čitanje" +msgstr "Potrebna nadogradnja baze" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" +"Nije moguće otvaranje ove baze bez njene nadogradnje.\n" +"Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n" +"Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj odmah" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" @@ -17246,10 +17838,6 @@ msgstr "Prijepis" msgid "Citation" msgstr "Navod" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Zabilješka: osoba" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Zabilješka: ime" @@ -17383,11 +17971,13 @@ msgstr "Starost oca" msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" @@ -17407,7 +17997,8 @@ msgstr "Nacionalnost" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -17479,71 +18070,123 @@ msgstr "Mladenka" msgid "Groom" msgstr "Mladoženja" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 +#: ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 +#: ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "više od" + +#: ../src/gen/lib/date.py:304 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 +#: ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "manje od" + +#: ../src/gen/lib/date.py:309 +#: ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 +#: ../src/gen/lib/date.py:428 +msgid "age|about" +msgstr "okolo" + +#: ../src/gen/lib/date.py:319 +#: ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "između" + +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "više od približno" + +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "manje od približno" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 #, python-format -msgid "%d years" -msgstr "" +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d godina" +msgstr[1] "%d godine" +msgstr[2] "%d godina" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Majka prestara" +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d mjesec" +msgstr[1] "%d mjeseca" +msgstr[2] "%d mjeseci" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dana" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Julijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "Kalendar Francuske Republike" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" -msgstr "Procijenjen" +msgstr "procijenjen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" -msgstr "Izračunat" +msgstr "izračunat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" -msgstr "Prije" +msgstr "prije" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" -msgstr "Poslije" +msgstr "poslije" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" -msgstr "Okolo" +msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" -msgstr "Raspon" +msgstr "raspon" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" -msgstr "Razmak" +msgstr "razmak" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" -msgstr "Samo tekst" +msgstr "samo tekst" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" @@ -17561,7 +18204,8 @@ msgstr "udana" msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" @@ -17593,7 +18237,8 @@ msgstr "Popis stanovništva" msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" @@ -17742,7 +18387,6 @@ msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sealed to Spouse" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -17794,6 +18438,29 @@ msgstr "Submitted" msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n" +"Pokušaj učitavanja podskupa argumenata." + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Premalo argumenata u filtru '%s'!\n" +" Pokušaj učitavanja u slučaju nadopune." + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -17804,6 +18471,31 @@ msgstr "%s sadrži" msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne sadrži" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Promijenjeno poslije:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "ali prije:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekti izmijenjeni nakon " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Pogrešan format datuma-vremena" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Svi objekti" @@ -17837,7 +18529,7 @@ msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Tip događaja:" @@ -17859,7 +18551,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" @@ -17902,7 +18594,7 @@ msgstr "Filtri: Događaj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -17926,9 +18618,7 @@ msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih " -"izraza" +msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -17939,12 +18629,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "Broj referenci treba biti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" msgstr "Broj referenci" @@ -17956,26 +18646,15 @@ msgstr "Objekti s brojem referenci " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "lesser than" -msgstr "manje od" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "greater than" -msgstr "veće od" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" @@ -18003,7 +18682,7 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "Filtar: Ime" @@ -18027,12 +18706,13 @@ msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Različiti filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 msgid "Marker type:" msgstr "Oznaka:" @@ -18041,18 +18721,23 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Ima oznaku" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Pronalazi oznake određenog tipa" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Osobe promijenjene nakon " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Nepovezane osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Pronalazi osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -18072,27 +18757,35 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with address" -msgstr "Osobe sa slikama" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Broj slučajeva:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" +msgstr "Broj mora biti:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal address" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" +msgid "People with address" +msgstr "Osobe sa adresa" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Osobe s djecom" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" +msgid "People with association" +msgstr "Osobe sa poveznica" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobna svojstva:" @@ -18117,11 +18810,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat " -"filtra" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -18159,7 +18849,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim podacima o smrti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Osobni događaj:" @@ -18173,7 +18863,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "Obiteljsko svojstvo:" @@ -18187,7 +18877,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Obiteljski događaj:" @@ -18200,36 +18890,30 @@ msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenima obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "People with media" -msgstr "Osobe sa slikama" +msgid "People with media" +msgstr "Osobe sa medija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches people with media object in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person with " -msgstr "Osobe da " +msgstr "Osobe sa " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" msgstr "Pronalazi osobe sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with LDS event" -msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osobe sa LDS događaja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with LDS event" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj LDS događaja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -18256,14 +18940,16 @@ msgid "person|Title:" msgstr "Titula:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "_Prefiks:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronim:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy msgid "Call Name:" -msgstr "Nadimak" +msgstr "Uobičajeno ime" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " @@ -18275,19 +18961,18 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "People having note" -msgstr "Osobe sa zabilješkama" +msgid "People having notes" +msgstr "Osobe sa zabilješke" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj zabilješki" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "Osobe čije zabilješke sadržavaju " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" @@ -18297,8 +18982,7 @@ msgstr "Osobe sa zabilješkama koje sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -18306,7 +18990,7 @@ msgstr "Broj veza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta veza:" @@ -18336,17 +19020,15 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri: Obitelj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with source" -msgstr "Osobe s " +msgid "People with source" +msgstr "Osobe sa izvora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a source" -msgstr "Pronalazi osobe bez supružnika" +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Izvor ID:" @@ -18409,7 +19091,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Uključujući:" @@ -18458,11 +19140,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri: Potomci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -18490,7 +19169,7 @@ msgstr "Sve ženske osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" @@ -18499,44 +19178,32 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Preci osoba u knjižnim oznakama do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene " -"generacije" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Preci središnje osobe do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Preci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -18547,24 +19214,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Preci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " -"broj generacija" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " -"broj generacija" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -18600,7 +19259,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtar: Događaj" @@ -18625,12 +19284,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Osobe bez roditelja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili " -"nisu ničija djeca" +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili nisu ničija djeca" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -18670,8 +19325,7 @@ msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" +msgstr "Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" @@ -18691,8 +19345,7 @@ msgstr "Osobe sa oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -18716,25 +19369,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtri: Srodstvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju " -"srodstva između dvije osobe." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju srodstva između dvije osobe." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih " -"predaka, " +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -18744,6 +19388,14 @@ msgstr "Sve obitelji" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Pronalazi sve obitelji u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed before " +msgstr "Obitelji promijenjene prije " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene prije navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -18822,14 +19474,12 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Families with media" -msgstr "Obitelji sa oznakom " +msgid "Families with media" +msgstr "Obitelji sa medija" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches families with media object in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " @@ -18840,14 +19490,12 @@ msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with LDS event" -msgstr "Obitelji sa " +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Obitelji sa LDS događaja" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with LDS event" -msgstr "Obitelji sa " +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem LDS događaja" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -18858,14 +19506,12 @@ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" msgstr "Pronalazi obitelji sa oznakama određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families having note" -msgstr "Osobe sa zabilješkama" +msgid "Families having notes" +msgstr "Obitelji sa zabilješkama" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families that have a note" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -18881,47 +19527,37 @@ msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog " -"regularnog izraza" +msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog regularnog izraza" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Obiteljski objekti sa brojem referenci " +msgstr "Obitelji sa referenci" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families objects with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi obiteljske objekte sa određenim brojem referenci" +msgstr "Pronalazi obiteljske sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom " +msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with source" -msgstr "Obitelji sa oznakom " +msgid "Families with source" +msgstr "Obitelji sa izvora" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a source" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -#, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Osobe u knjižnim oznakama" +msgstr "Obitelji u knjižnim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" @@ -18978,36 +19614,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Obitelji u kojima otac ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Obitelji u kojima majka ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Obitelji u kojima dijete ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -19015,8 +19639,7 @@ msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -19026,6 +19649,14 @@ msgstr "Svi događaji" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "Događaji promijenjeni prije " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o događajima promijenjenim prije navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "Događaji označeni kao privatni" @@ -19035,40 +19666,33 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Pronalazi događaje s oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Event attribute:" -msgstr "Osobna svojstva:" +msgstr "Svojstva događaja:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Objekti s " +msgstr "Događaji sa svojstvom " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" +msgstr "Pronalazi događaje s danim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Događaji sa oznakom" +msgstr "Događaji " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Pronalazi događaje sa oznakom određene vrijednosti" +msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events with media" -msgstr "Događaji " +msgid "Events with media" +msgstr "Događaji sa brojem medija " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events with media object in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -19087,14 +19711,12 @@ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "Pronalazi događaje sa oznakom određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Events having note" -msgstr "Osobe sa zabilješkama" +msgid "Events having notes" +msgstr "Događaji sa zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events that have a note" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -19110,8 +19732,7 @@ msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -19122,12 +19743,10 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "Događaji određenog tipa" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" @@ -19139,14 +19758,13 @@ msgstr "Događaji koji odgovaraju filtru " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra osobe:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Uključi obiteljske događaje:" @@ -19159,7 +19777,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Filtri: Izvor" @@ -19177,8 +19795,7 @@ msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -19188,15 +19805,17 @@ msgstr "Sva mjesta" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Places with media" -msgstr "Mjesta sa oznakom" +msgid "Places with media" +msgstr "Mjesta sa medija" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches places with media object in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -19220,14 +19839,12 @@ msgid "Position filters" msgstr "Filtri: Položaj" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Places having note" -msgstr "Osobe sa zabilješkama" +msgid "Places having notes" +msgstr "Mjesta sa zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches places that have a note" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem zabilježaka" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -19243,20 +19860,18 @@ msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "_Ulica:" +msgstr "Ulica:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Župa:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Poštanski broj:" @@ -19266,7 +19881,7 @@ msgstr "Pokrajina:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" -msgstr "Država" +msgstr "Pokrajina/Država:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" @@ -19277,12 +19892,10 @@ msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Mjesta sa brojem referenci " +msgstr "Mjesta sa brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem referenci" @@ -19307,14 +19920,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Mjesta u susjedstvu zadanog položaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u " -"četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki " -"zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -19329,11 +19936,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Mjesto događaja " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -19349,8 +19953,7 @@ msgstr "Mjesta čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " +msgstr "Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -19360,15 +19963,21 @@ msgstr "Svi izvori" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Pronalazi sve izvore u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Izvori promijenjeni nakon " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Sources with media" -msgstr "Objekt " +msgid "Sources with media" +msgstr "Izvori sa medija" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches sources with media object in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -19379,14 +19988,12 @@ msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Pronalazi izvore sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sources having note" -msgstr "Osobe sa zabilješkama" +msgid "Sources having notes" +msgstr "Izvori s zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches sources that have a note" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi izvore s određenim brojem zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -19394,8 +20001,7 @@ msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -19406,12 +20012,10 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" @@ -19422,7 +20026,8 @@ msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -19461,8 +20066,7 @@ msgstr "Izvori čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -19472,19 +20076,24 @@ msgstr "Svi mediji" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Pronalazi sve medije u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Medijski objekti promijenjeni prije " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "Pronalazi medijske objekte promijenjene prije navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Media attribute:" -msgstr "Osobna svojstva:" +msgstr "Svojstvo medija:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Objekti s " +msgstr "Mediji sa svojstvima " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" @@ -19502,7 +20111,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" @@ -19527,10 +20136,8 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -19562,9 +20169,7 @@ msgstr "Medijski objekti čija oznaka odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom " -"regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -19574,6 +20179,14 @@ msgstr "Sva spremišta" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Pronalazi sva spremišta u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Spremišta promijenjena nakon " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Spremište " @@ -19591,15 +20204,12 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -19635,9 +20245,7 @@ msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom " -"regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -19655,6 +20263,14 @@ msgstr "Sve zabilješke" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "Zabilješke promijenjene prije " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Zabilješka " @@ -19672,31 +20288,27 @@ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju određeni znakovni niz" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju određeni znakovni niz" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju određeni znakovni niz" +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta zabilješke" @@ -19730,9 +20342,7 @@ msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom " -"izrazu" +msgstr "Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -19795,44 +20405,36 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "Poštanski broj" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Uređivač filtera Osobe" +msgstr "Filtri: Osobe" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri: Obitelj" +msgstr "Filtri: Obitelji" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri: Događaj" +msgstr "Filtri: Događaji" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Uređivač filtra Mjesto" +msgstr "Filtri: Mjesta" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Uređivač filtra: Izvor" +msgstr "Filtri: Izvori" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Mediji" +msgstr "Filtri: Mediji" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Uređivač filtra Spremište" +msgstr "Filtri: Spremišta" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri Majka" +msgstr "Filtri: Zabilješke" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -19847,13 +20449,8 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Obrisati filtar?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje " -"ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -19875,45 +20472,53 @@ msgstr "Dodavanje filtra" msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "manje od" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "jednak" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "veće od" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Odaberi %s iz liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neispravni ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Uključi početnu osobu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točna veličina slova" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Upotrijebi regularne izraze" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" @@ -19950,11 +20555,9 @@ msgstr "" msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikone za uređivanje mogu biti uključene u dijalogu Postavke" -#. spell checker submenu #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -#, fuzzy msgid "Spell" -msgstr "Pravopi_s:" +msgstr "Provjera pravopisa" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 msgid "_Send Mail To..." @@ -19990,7 +20593,7 @@ msgstr "Boja pozadine" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "Obriši oznake" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Select font color" @@ -20009,52 +20612,53 @@ msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za ovo polje" msgid "This field is mandatory" msgstr "Ovo polje je obavezno" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zatvara prozor pregleda ispisa" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Pregled Ispisa" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Ispisuje trenutnu datoteku" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Prikži prethodnu stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Prikazuje prvu stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Prikazuje zadnju stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Prikazuje slijedeću stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Uvećava stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Umanjuje stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -20067,38 +20671,25 @@ msgid "Preferred name" msgstr "Preferirano ime" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titula korištena kod oslovljavanja osobe npr. \"Dr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de" -"\" ili \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Opcionalni sufiks imena, kao npr. \"Jr.\" ili \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "Nadimak" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Uredi zadano ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -20108,27 +20699,41 @@ msgstr "" "Muško\n" "Nepoznato" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označava privatnost zapisa" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_ufiks:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Patronim: dio imena osobe stvoren na osnovu imena oca, djeda itd.\n" +"Naslov: naslov korišten kod oslovljavanja osoba kao 'Dr.' ili 'don'" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Prefiks: Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"\n" +"Sufiks: Opcionalni sufiks imena kao npr. \"Jr.\" ili \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Osobno ime osobe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Obitelj:" @@ -20136,218 +20741,216 @@ msgstr "_Obitelj:" msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Prefiks:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Boje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "Obiteljsko srodstvo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Otac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Postavke slova" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Uvlake" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Majka" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." + #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom " -"događaju i za sve njegove sudionike." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u " -"samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom " -"izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Postavke" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Postavke paragrafa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "srodstvo s roditeljima" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvaliteta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Informacije o referenci" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "Referencirana regija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Informacije o srodstvu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Drugi datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Dijeljene informacije" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Dijeljene informacije" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Dijeljene informacije o izvoru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Oblik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "Opis verzije" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Tip" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "S_kraćenica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Iznad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Is_pod:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Rođenje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Grad/Pokrajina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "O_krug:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalenda_r:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Kalendar:" +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Puziv_ni broj:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_tar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Župa:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" +msgstr "Klik za brisanje grampleta iz pogleda" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" @@ -20366,22 +20969,26 @@ msgid "Co_unty:" msgstr "O_krug:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Pou_zdanost" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pretvori u relativnu stazu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Kut 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Kut 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "D_ržava:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Dr_žava:" @@ -20414,167 +21021,178 @@ msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Povuci za pomicanje; pritisni za otpuštanje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dvostruki datum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Primjer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Obiteljska stabla - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Family:" -msgstr "Obitelj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Prva li_nija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definicija formata:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "_Naziv formata:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "Detalji definicije formata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "_Grupirati kao:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno nasuprotna kuta." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za nedostajuće multimedijalne datoteke." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Pozovi uređivač datuma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Poravnaj obostrano" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" +"1. siječnja\n" +"1. ožujka\n" +"25. ožujka\n" +"1. rujna\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" msgstr "LDS Temple:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemljopisna širina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "_Lijevo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "L_ijevo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "M_jesec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Ime djece:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "No_va godina započinje:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "_Nadvladati:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Osobni događaji djece" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Stari stil/novi stil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otvori uređivač osoba za ovo dijete" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "Uredbe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronim:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "D_esno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" -msgstr "Popravi" +msgstr "Po_pravi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Srodstvo s _ocem" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Srodstvo s _majkom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ukloni objekt i sve reference iz baze" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentar inačice - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" -msgstr "De_sno" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Desno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Odaberi zamjenu za nedostajuću datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "_Naziv stila:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Napomenat:" +msgstr "Napomena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20587,15 +21205,19 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" "Moguće su sljedeće kratice:\n" -" %f - Ime %F - IME\n" -" %l - Prezime %L - PREZIME\n" -" %t - Titula %T - TITULA\n" -" %p - Prefiks %P - PREFIKS\n" -" %s - Sufiks %S - SUFIKS\n" -" %c - Nadimak %C - NADIMAK\n" -" %y - Patronim %Y - PATRONIM" +" %f - Ime %F - IME\n" +" %l - Prezime %L - PREZIME\n" +" %t - Titula %T - TITULA\n" +" %p - Prefiks %P - PREFIKS\n" +" %s - Sufiks %S - SUFIKS\n" +" %c - Uobičajeno ime %C - UOBIČAJENO IME\t\n" +" %y - Patronim %Y - PATRONIM" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -20609,245 +21231,223 @@ msgstr "" "Visoko\n" "Jako visoko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +msgstr "" +"Ako je uključeno prazna mjesta u zabilješkama će biti sačuvana u izvješćima. Koristite ovu mogućnost za prilagodbu prikaza, npr. kod tablica. \n" +"Ako ovo nije uključeno, sva prazna mjesta će biti automatski uklonjena prilikom izrade izvješća, što će poboljšati njihov izgled." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "_Godina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" msgstr "Vez_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "_Svojstvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Podebljano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Call number:" -msgstr "_Pozivni broj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "_Centar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Grad/Pokrajina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "_Grad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" -msgstr "Zatvori" +msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Pouzdanost:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Prikaži kao:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Prikaži kod pokretanja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "_Tip događaja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Nakošeno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "_Rašireno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Zadrži referencu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Učitaj obiteljsko stablo" +msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Zemljopisna dužina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "_Tip medija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Mjesec:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Dopunjavanje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "_Naziv mjesta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "_Mjesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Prefiks:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "Predoblikovano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informacije o _publikaciji" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "_Informacije o publikaciji:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ukloni objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" -msgstr "Promijeni ime" +msgstr "_Promijeni ime" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Uloga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "_Odaberi datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Posloži:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Predio/pokrajina:" +msgstr "_Predio/Pokrajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" -msgstr "_Država:" +msgstr "Pokrajina/_Država:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "_Vrh" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "Podv_učeno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Koristi ovaj odabir za sve nedostajuće medijske datoteke" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Svezak/Stranica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "_Godina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "tč" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Izvor 1" @@ -20881,10 +21481,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Mjesto 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Odaberite osobu koja će biti " +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -20902,10 +21500,6 @@ msgstr "Izvrši odabranu akciju" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Automatsko iskakanje prozora kod uočenih problema" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definicija" @@ -20924,7 +21518,7 @@ msgstr "Vrijednost" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -21024,20 +21618,22 @@ msgstr "Vrh:" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" "NotRelated" -msgstr "Povezani" +msgstr "" +"\n" +"Za Napraviti\n" +"Nepovezani" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" -msgstr "_Oznaka:" +msgstr "_Oznaka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -21081,7 +21677,7 @@ msgstr "Ukloni trenutno izabranu stavku iz knjige" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -21091,115 +21687,99 @@ msgstr "" "GRAMPS može izmijeniti veličinu početnih slova. \n" "Odaberite prezimena koja želite promijeniti." -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Prihvati promjene i zatvori" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti " -"poništene korištenjem funkcije Povrati korake." +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti poništene korištenjem funkcije Povrati korake." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Novi tip događaja:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Postojeći tip događaja::" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Prozor sa greškama" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Prozor za pregled" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Ispisni prozor" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču " -"korisničkih filtra." +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Uređivač _vlastitog filtra" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Uređivač vlastitog filtra" +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču korisničkih filtra." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtar:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Poruke upozorenja" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM Kodiranje" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Izradio:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Kodiranje: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Obitelji:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM Kodiranje" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Osobe:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad " -"je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i " -"nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način " -"kodiranja u jedan od dolje navedenih." +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način kodiranja u jedan od dolje navedenih." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -21213,232 +21793,229 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nekorišteni objekti" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Prag podudarnosti" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Usporedi" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Molim pričekajte. Ovo može potrajati malo duže." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Koristi soundex kodove" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "_Usporedi" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Kopiraj iz baze u postavke" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Kopiraj iz postavki u bazu" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" +"Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS može izvuči iz trenutne baze.\n" +"Ako prihvatite promjene, GRAMPS će zamijeniti odabrane unose." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Prihvati i zatvori" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kod:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Okreni o_znake" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Traži događaje" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Traži medij" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 msgid "Search for notes" -msgstr "Traži događaje" +msgstr "Traži zabilješke" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Traži mjesto" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Traži spremište" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Traži izvore" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Označi sve" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "O_dznači sve" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Izvoz:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtar:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" -msgstr "Osobe" +msgstr "_Osobe" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Prevedi zaglavlja" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "Vjenčanja" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Isključi zabilješke" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Isključi izvor_e" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +msgid "Exclude _sources" +msgstr "Isključi izvore" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" +msgstr "R_eferenca na slike iz staze:" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Koristi Živuća _osoba" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Obitelji" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Naj_viša dobna granica za trudnoću" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Naj_viša dobna granica za očinstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Najveća starost za ženidbu" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Najveći _razmak u godinama između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Najveća starost ne_vjenčane osobe" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Najveća _dobna razlika među supružnicima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Najveći broj _supružnika po osobi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Najveći broj _djece" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Najveći broj uzastopnih godina _udovištva prije slijedećeg vjenčanja" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Najveći razmak između _dvije uzastopne trudnoće" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Najniža dobna granica za trudnoću" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Najniža dobna granica za očinstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Najmanja starost za ženidbu" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Približno odredi nedostajuće datume" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "" +msgstr "_Pronađi neispravne datume" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneaološki sustav" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i " -"analiza" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML baza" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS baza" @@ -21447,2010 +22024,299 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Dodavanje djece:" +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni " -"alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi " -"ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke " -"pretke." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke pretke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Doprinos GRAMPS-u: Želite li doprinijeti GRAMPS projektu, a ne znate programirati? Bez brige, projekti ovakve veličine trebaju podršku osoba sa različitim vještinama. Vaši doprinosi mogu varirati od pisanja dokumentacije do testiranja razvojnih inačica ili pomaći oko web stranica. Započnite s prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje gramps programa (gramps-devel) i predstavite se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći na: lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: " -"Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, " -"Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS Izvješća: GRAMPS nudi široki izbor izvješća. Tekstualna izvješća su primjerice korisna za slanje obiteljskog stabla rođacima putem elektroničke pošte." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Vjerodostojni rodoslovi: Sakupljeni rodoslovni podaci su vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite kopije izvornih dokumenata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Improving GRAMPS: Korisnike se podržava u nastojanju za " -"poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. " +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Poboljšanje GRAMPS-a: Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Neispravni datumi:" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "Popis događaja" +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo " -"jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista " -"sa popisom svih osoba s tim prezimenom." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista sa popisom svih osoba s tim prezimenom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem " -"GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki " -"programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Stvaranje novog obiteljskog stabla: Dobar način za stvaranje novog obiteljskog stabla je unošenje svih članova obitelji u bazu (koristeći Uredi > Dodaj ili klikom na gumb Dodaj u izborniku Osobe). Nakon toga otiđite u pogled Srodstvo i uredite odnose između osoba." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Pogled: Srodstvo: Pogled Srodstvo se koristi za prikaz uže obitelji pojedinca - roditelje, supružnike, djecu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Tko je kad rođen: Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do 20. ožujka 2003."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili pogled Mediji 'povuci i ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web preglednika." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Svatko može biti početna osoba u GRAMPS-u upotrebom Uredi > Postavi početnu osobu. Početna osoba je osoba koja je odabrana (aktivna) prilikom otvaranja baze podataka ili nakon pritiska na gumb 'Početak'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Budite točni kod bilježenja rodoslovnih podataka. Ne koristite se pretpostavkama kod prijepisa osnovnih podataka, zapišite ih točno onako kako su zapisani. Koristite se zagradama za unos promijenjenih podataka i opažanja. Upotreba latinskog 'sic' se preporuča za potvrdu točnosti prijepisa onoga što izgleda kao greška u dokumentu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima potražite na http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Nemojte zaboraviti pročitati GRAMPS uputstva,Pomoć > Korisnička uputstva. Razvijatelji ovog programa su se trudili učiniti njegovu upotrebu intinuitivnom ali su uputstva puna savjeta koje će vaše vrijeme provedeno u rodoslovlju učiniti produktivnijim." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM formatu. Sadrži značajnu podršku industrijskom standardu GEDCOM 5.5, što omogućava razmjenu GRAMPS podataka sa korisnicima većine rodoslovnih programa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS može izvesti podatke u Web Family Tree (WFT) formatu. Ovaj format koristi samo jednu datoteku za online prikaz obiteljskog stabla, umjesto mnoštva html datoteka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS dolazi sa bogatim setom alata koji omogućuju provjeru baze podataka na greške kao i istraživačkim i analitičkim alatima za usporedbu događaja, pronalaženje dupliciranih osoba, interaktivnog preglednika potomstva i dr. Svi alati su dostupni u izborniku Alati." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste " -"zainteresirani za prevođenje javite nam se na e-pošta: gramps-devel@lists.sf." -"net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste zainteresirani za prevođenje javite nam se na e-pošta: gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS je preveden na 15 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne " -"prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite " -"GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS je preveden na više od 20 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS pomaže u zaštiti vaših osobnih podataka tako što omogućuje postavljane oznake 'privatni zapis'. Podaci sa ovom oznakom neće biti uključeni u izvješća i izvoz podataka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS je engleska skraćenica za Genealogical Research and Analysis Management Program System. To je rodoslovni program za spremanje, uređivanje i istraživanje rodoslovnih podataka čija je baza toliko moćna da neki njegovi korisnici održavaju u njemu rodoslove koji sadrže stotine tisuća osoba." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME " -"biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima " -"na kojima su ti programi podržani." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS održava popis prethodno aktivnih osoba. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom popisu koristeći Idi > Naprijed i Idi > Natrag." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za " -"prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM " -"datoteka." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno " -"prikazana." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno prikazana." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane GNOME biblioteke." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Ako ste zainteresirani za primanje obavijesti o novim inačicama GRAMPS-a pretplatite se na gramps-announce pretplatničku listu na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje na CD. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano " -"ili nadimak." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano ili nadimak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u deset jezika." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knjižna izvješća, Izvješća > Knjige > Knjižna izvješća, omogućuju korisnicima sakupljanje različitih izvješća u jedan jedinstveni dokument. Takav dokument je lakše djeljiv nego nekoliko različitih izvješća zasebno čak i nakon ispisa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS početna stranica na http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu " -"biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i " -"slično." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i slično." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni rodoslovni dijagram. Zadržite miša iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o njoj ili desnim klikom na nju otvorite skočni izbornik za brzi odabir njezinih supružnika, braće, sestara i djece." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Pogled 'Mjesta' prikazuje sva mjesta u bazi podataka. Podaci mogu biti posloženi prema različitim kriterijima kao npr. prema gradu, županiji, državi itd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Najbolji način za prijavak greški u GRAMPS-u je pomoću sustava za prijavak grešaka na adresi: http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti GNOME radno okružje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne " -"informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." -#~ msgid "" -#~ "Not a valid Family tree given to open\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nema valjanog obiteljskog stabla\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GRAMPS databases" -#~ msgstr "GRAMPS baze podataka" - -#~ msgid "GRAMPS (grdb)" -#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#~ msgid "GRAMPS XML" -#~ msgstr "GRAMPS XML" - -#~ msgid "All GRAMPS files" -#~ msgstr "Sve GRAMPS datoteke" - -#~ msgid "GRAMPS XML databases" -#~ msgstr "GRAMPS XML baze" - -#~ msgid "GEDCOM files" -#~ msgstr "GEDCOM datoteke" - -#~ msgid "Family Tree exists already" -#~ msgstr "Obiteljsko stablo već postoji" - -#~ msgid "Remove database" -#~ msgstr "Ukloni bazu podataka" - -#~ msgid "Restrict data on living people" -#~ msgstr "Ograniči podatke o živućim osobama" - -#~ msgid "Automatically backup database on exit" -#~ msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije pri izlasku" - -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Omoguči transankcije na bazi" - -#~ msgid "Select font" -#~ msgstr "Odabir pisma" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Uredi knjižnu oznaku" - -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Bilježnica" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bilježnica" - -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "Status _dodataka" - -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Savjet dana" - -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "_Bilježnica" - -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Otvori dijaloški okvir Bilježnica" - -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj događaj je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje, ukloniti će ga iz " -#~ "baze za sve osobe i obitelji na koje je referenciran." - -#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." -#~ msgstr "Brisanjem događaja ukloniti će te ga iz baze." - -#~ msgid "_Delete Event" -#~ msgstr "_Obrisati Događaj" - -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj medij je trenutno u upotrebi. Ako ga obrišete biti će uklonjen iz " -#~ "baze i svih zapisa koji pokazuju na njega." - -#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "Obrisani medijski objekt biti će uklonjeni iz baze." - -#~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Obrisati medij?" - -#~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "_Obrisati medij" - -#~ msgid "_Restore a gramplet" -#~ msgstr "V_ratiti gramplet" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo mjesto je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje rezultirati će " -#~ "uklanjanjem iz baze i za sve osobe i obitelji na koje je referencirano." - -#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "Brisanjem mjesta ukloniti će te ga iz baze." - -#~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "_Obriši mjesto" - -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo spremište je trenutačno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te " -#~ "ga iz baze i za sve izvore na koje referencira." - -#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "Obrisano spremište biti će uklonjeno iz baze." - -#~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "_Obriši spremište" - -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj Izvor je trenutno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te ga " -#~ "iz baze za sve osobe i obitelji na koje se referencira." - -#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "Brisanjem Izvora ukloniti će te ga iz baze." - -#~ msgid "_Delete Source" -#~ msgstr "_Obrisati izvor" - -#~ msgid "TextBuffer" -#~ msgstr "TextBuffer" - -#~ msgid "Edit the child" -#~ msgstr "Uredi dijete" - -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "GRAMPS ID vrijednost nije promijenjena." - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It " -#~ "is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -#~ msgstr "" -#~ "Baza podataka GRAMPS XML je format korišten u starijim inačicama programa " -#~ "GRAMPS. Današnji GRAMPS format baze podataka podržava njegovo čitanje i " -#~ "pisanje." - -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Sortiranje" - -#~ msgid "" -#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -#~ "reporting mailing list at " -#~ msgstr "" -#~ "Upotrijebite jednu od ovih dviju metoda za slanje izvješća o greški na " -#~ "pretplatničku listu za prijavak greški na " - -#~ msgid "" -#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this " -#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -#~ "only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je vaš klijent elektroničke pošte ispravno podešen, možete pritisnuti " -#~ "ovaj gumb za njegovo pokretanje sa pripremljenim izvješćem o greški " -#~ "spremnim za slanje. (Ovo će vjerojatno raditi samo u GNOME sučelju)" - -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Neuspjelo spremanje snimke trenutnog stanja" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed " -#~ "with the following message:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja. Pokušaj njezinoga " -#~ "stvaranja je završio sa greškom:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Arhiva nije stvorena" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable " -#~ "archiving.\n" -#~ "\n" -#~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -#~ "archived data from it." -#~ msgstr "" -#~ "Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja, zbog čega je stvorena " -#~ "nova.\n" -#~ "\n" -#~ "Naziv te snimke je %s\n" -#~ "Brisanjem te datoteke izgubiti će te snimku stanja i mogućnosti " -#~ "izvlačenja spremljenih podataka u njoj." - -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Neuspješna provjera kontrolnih točaka" - -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Uspješna provjera kontrolnih točaka " - -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Podaci su uspješno pohranjeni u snimci stanja." - -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Podaci su uspješno izvađeni iz snimke stanja." - -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Snimke stanja" - -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Alat za kontrolu verzija" - -#~ msgid "Checkpointing database..." -#~ msgstr "Provjera kontrolnih točaka baze..." - -#~ msgid "Checkpoint the database" -#~ msgstr "Snimke stanja" - -#~ msgid "" -#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "" -#~ "Sprema snimku stanja trenutne baze u sustav za upravljanje inačicama" - -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "Preci od \"%s\"" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "Poštanski broj" - -#~ msgid "Gramps ID of the person's family." -#~ msgstr "GRAMPS ID oznaka obitelji osobe." - -#~ msgid "left to right" -#~ msgstr "s lijeva na desno" - -#~ msgid "right to left" -#~ msgstr "s desna na lijevo" - -#~ msgid "top to bottom" -#~ msgstr "s vrha prema dnu" - -#~ msgid "bottom to top" -#~ msgstr "s dna prema vrhu" - -#~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -#~ msgstr "Koristi subgrafove za približeni prikaz supružnika" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Širina" - -#~ msgid "" -#~ "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " -#~ "if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "" -#~ "Širina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi " -#~ "omjer tipa \"Suženo\"" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Visina" - -#~ msgid "" -#~ "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " -#~ "if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "" -#~ "Visina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi " -#~ "omjer tipa \"Suženo\"" - -#~ msgid "" -#~ "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, " -#~ "try numbers such as 75 or 100 DPI." -#~ msgstr "" -#~ "Točke po inču. Ako planirate izradu .gif ili .png slika za web probajte " -#~ "koristite brojeve 75 ili 100 DPI." - -#~ msgid "Row spacing" -#~ msgstr "Razmak redova" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -#~ msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih redova." - -#~ msgid "Columns spacing" -#~ msgstr "Razmak stupaca" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -#~ msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih stupaca." - -#~ msgid "Graph direction" -#~ msgstr "Smjer strelice" - -#~ msgid "" -#~ "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. " -#~ "Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -#~ msgstr "" -#~ "S lijeva na desno znači: najstariji preci sa lijeve strane, najmlađi sa " -#~ "desne. S vrha prema dnu znači: najstariji preci na vrhu, najmlađi na dnu." - -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Odnos" - -#~ msgid "" -#~ "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -#~ msgstr "" -#~ "Pogledajte GraphViz dokumentaciju za detalje korištenja postavke \"ratio" -#~ "\". " - -#~ msgid "" -#~ "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can " -#~ "also cause longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jednog drugome " -#~ "ali uzrokuju dulje spojne linije i veći grafikon." - -#~ msgid "" -#~ "People\n" -#~ "of\n" -#~ "interest" -#~ msgstr "" -#~ "Uključene\n" -#~ "osobe" - -#~ msgid "place the thumbnail image above the name" -#~ msgstr "Postavi umanjenu sličicu iznad imena" - -#~ msgid "place the thumbnail image beside the name" -#~ msgstr "Postavi umanjenu sličicu pokraj imena" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the " -#~ "other." -#~ msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba pokraj ili iznad imena." - -#~ msgid "Include researcher and date" -#~ msgstr "uključi ime istraživača i datum" - -#~ msgid "" -#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed " -#~ "with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, ." -#~ "gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available " -#~ "from:\n" -#~ " http://www.graphviz.org/\n" -#~ "\n" -#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" -#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo izvješće stvara datoteke u .dot formatu koje kasnije mogu biti " -#~ "obrađene programskim paketom GraphViz i iz njih napravljeni različiti " -#~ "formati datoteka kao npr. .pdf, .gif, .svg i mnogi drugi. Dodatna " -#~ "objašnjenja su dostupna na:\n" -#~ " http://www.graphviz.org/\n" -#~ "\n" -#~ "Kratka uputa: .png datoteka se izrađuje naredbom:\n" -#~ " dot -Tpng -o primjer.png familylines.dot" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the " -#~ "date the report was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Uključuje ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum izrade izvješća." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to include names, dates, and families that are considered private." -#~ msgstr "Uključuje osobe, obitelji i datume sa oznakama privatnosti." - -#~ msgid "Family Lines" -#~ msgstr "Obiteljske grane" - -#~ msgid "Also include %s as a person of interest?" -#~ msgstr "Uključi i osobu: %s?" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Automatically use optimal number of pages" -#~ msgstr "Automatski koristi optimalni brij stranica" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikalno" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontalno" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "" -#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " -#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Vaši podaci sadrže znakove koji ne mogu biti kodirani u latin-1 skupu " -#~ "znakova. Ovi znakovi će biti zamijenjeni znakom upitnika. Za ispravan " -#~ "prikaz tih znakova uklonite odabir latin-1 postavki i pokušajte ponovo." - -#~ msgid "Font size (in points)" -#~ msgstr "Veličina slova (u točkama)" - -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "Izlazni format/pismo zahtijeva tekst u latin-1 obliku" - -#~ msgid "" -#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -#~ "default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -#~ msgstr "" -#~ "Koristiti kod nepravilnog prikaza teksta u izvješćima. Obvezno kod npr. " -#~ "PS izlaznog formata. Nije obično potrebno kod SVG ili JPG izlaznog " -#~ "formata." - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Postavke rasporeda" - -#~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Slijed generacija sa vrha prema dnu ili slijeva na desno." - -#~ msgid "Margin size" -#~ msgstr "Veličina margina" - -#~ msgid "Paging direction" -#~ msgstr "Smjer stranica" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Redoslijed stranica grafikona." - -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Veličina zabilješke (u točkama)" - -#~ msgid "Relationship Graph (code)" -#~ msgstr "Grafikon srodstva (kod)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " -#~ "date the report was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Uključiti pri dnu ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum nastanka " -#~ "izvješća." - -#~ msgid "CSV spreadsheet files" -#~ msgstr "CSV datoteke" - -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "vCard datoteke" - -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Upravitelj medija" - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Moderni stil" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Poslovni" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificate" - -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Starinski stil" - -#~ msgid "Tranquil" -#~ msgstr "Smireni stil" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Sharp" - -#~ msgid "
for %s" -#~ msgstr "
za %s" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Poštanski broj" - -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" - -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "Ograniči" - -#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -#~ msgstr "Uključi polubraću i polusestre" - -#~ msgid "Ancestor graph generations" -#~ msgstr "Broj generacija u dijagramu predaka" - -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Izrada web-stranica" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Direktorij" - -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Odredišni direktorij" - -#~ msgid "Bulding display" -#~ msgstr "Stvaranje prikaza" - -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "Nemogućnost stvaranja privremenog direktorija %s" - -#~ msgid "From gallery..." -#~ msgstr "Iz galerije..." - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Iz datoteke..." - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgid "Statistics Chart" -#~ msgstr "Statistički dijagram" - -#~ msgid "Summary of the database" -#~ msgstr "Sažetak baze podataka" - -#~ msgid "Determine what people will be included in the report" -#~ msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" - -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Stvara grafikon s vremenskom skalom." - -#~ msgid "Check to include ONLY the living" -#~ msgstr "Uključi samo živuće osobe" - -#~ msgid "Check for wives to use maiden name" -#~ msgstr "Uključi upotrebu djevojačkih prezimena žena" - -#~ msgid "Check to include birthdays" -#~ msgstr "Uključi rođendane" - -#~ msgid "Check to include anniversaries" -#~ msgstr "Uključi godišnjice" - -#~ msgid "Only include living people" -#~ msgstr "Uključi samo žive osobe" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Razne mogućnosti" - -#~ msgid "no-repeat" -#~ msgstr "bez ponavljanja" - -#~ msgid "repeat" -#~ msgstr "ponovi" - -#~ msgid "repeat-x" -#~ msgstr "ponovi-x" - -#~ msgid "repeat-y" -#~ msgstr "ponovi-y" - -#~ msgid "San-Serif font family" -#~ msgstr "San-Serif obitelj pisama" - -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Pozadinska slika" - -#~ msgid "Image Repeat" -#~ msgstr "Ponavljanja slike" - -#~ msgid "Mos. 1-6 Notes" -#~ msgstr "Napomene 1-6 mj" - -#~ msgid "Mos. 7-12 Notes" -#~ msgstr "Napomene 7-12 mj" - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Stil izgleda same tablice. Utječe na boju linija; boju, oblik i veličinu " -#~ "pisma te smještaj kalendarskih datuma. Upravlja i bojom prikaza " -#~ "kalendarskih dana." - -#~ msgid "Generate Web Calendar" -#~ msgstr "Izrada Web Kalendara" - -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" - -#~ msgid "Reload plugins" -#~ msgstr "Ponovno učitavanje dodataka" - -#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Ponovno učitavanje dodataka. Napomena: ovaj alat se ponovno ne učitava!" - -#~ msgid "Graphviz" -#~ msgstr "GraphViz" - -#~ msgid "%(male_name)s was buried." -#~ msgstr "%(male_name)s je pokopan." - -#~ msgid "He was buried." -#~ msgstr "On je pokopan." - -#~ msgid "%(female_name)s was buried." -#~ msgstr "%(female_name)s je pokopana." - -#~ msgid "She was buried." -#~ msgstr "Ona je pokopana." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a." - -#~ msgid "This person was buried." -#~ msgstr "Ova osoba je pokopana." - -#~ msgid "Source objects with a reference count of " -#~ msgstr "Izvori sa brojem referenci " - -#~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" -#~ msgstr "Pronalazi izvore s određenim brojem referenci" - -#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "" -#~ "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju tekst određen regularnim " -#~ "izrazom" - -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "%s filtri" - -#~ msgid "2.54" -#~ msgstr "2.54" - -#~ msgid "_Export to CD" -#~ msgstr "_Izvezi na CD" - -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Molim, instalirajte RCS paket\n" -#~ "za upotrebu ovog alata." - -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Sustav za upravljanje inačicama" - -#~ msgid "Archiving:" -#~ msgstr "Arhiviranje:" - -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "Korisničke naredbe" - -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "_Dohvati" - -#~ msgid "Retrieval:" -#~ msgstr "Dohvat:" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -#~ "control system of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj alat omogućava spremanje i dohvaćanje podataka putem sustava za " -#~ "upravljanje inačicama (VCS) po vašem izboru." - -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" - -#~ msgid "_Individuals" -#~ msgstr "Osobe" - -#~ msgid "Additional path where the databases may reside" -#~ msgstr "Dodatna staza do baze podataka" - -#~ msgid "Automatically pop plugin status window" -#~ msgstr "Automatsko otvaranje prozora sa statusom dodataka" - -#~ msgid "Backup database on exit" -#~ msgstr "Izradi zaštitnu kopiju pri izlasku" - -#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -#~ msgstr "Boja za isticanje stavki 'TODO'" - -#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" -#~ msgstr "Boja za isticanje stavki 'završeno'" - -#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -#~ msgstr "Boja za označivanje stavki 'prilagođena oznaka'" - -#~ msgid "Create default source on import" -#~ msgstr "Dodati zadani izvor pri uvozu" - -#~ msgid "Date display format" -#~ msgstr "Format prikaza datuma" - -#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID događaj" - -#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID obitelj" - -#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID medij" - -#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID zabilješka" - -#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID osoba" - -#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID mjesto" - -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "Zadana mapa sa izvješćima" - -#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID spremište" - -#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID izvor" - -#~ msgid "Default surname guessing style" -#~ msgstr "Zadani stil pogađanja prezimena" - -#~ msgid "Default website directory" -#~ msgstr "Zadana mapa websiteva" - -#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Prikaži gumbe za uređivanje u pogledu Srodstvo" - -#~ msgid "Display informational message when editing a person" -#~ msgstr "Prikaz statusne poruke kod uređivanja osobe" - -#~ msgid "Do not prompt on save" -#~ msgstr "Ne pitaj pri spremanju" - -#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" -#~ msgstr "Omogući provjeru pravopisa, ako je dostupna" - -#~ msgid "Enables the display of portability warning" -#~ msgstr "Omogući prikaz upozorenja o prenosivosti" - -#~ msgid "Enables the display of portability warning." -#~ msgstr "Omogući prikaz upozorenja o prenosivosti." - -#~ msgid "Enables the use of transactions" -#~ msgstr "Omogući upotrebu transakcija" - -#~ msgid "" -#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -#~ "speed." -#~ msgstr "" -#~ "Omogući upotrebu transakcija, što povećava sigurnost podataka i " -#~ "poboljšava brzinu." - -#~ msgid "Full pathname of the default report directory." -#~ msgstr "Puna putanja do zadane mape sa izvješćima." - -#~ msgid "Full pathname of the default website directory." -#~ msgstr "Puna putanja do zadane mape websiteova." - -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -#~ msgstr "Puna putanja do mape iz koje je GRAMPS zadnji puta uvezao podatke." - -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -#~ msgstr "Puna putanja do mape u koju je GRAMPS zadnji puta izvezao podatke." - -#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -#~ msgstr "Puna putanja do zadnje GRDB baze sa kojom je GRAMPS radio." - -#~ msgid "Height of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja LDS uređivača." - -#~ msgid "Height of the address editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača adresa." - -#~ msgid "Height of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača svojstava." - -#~ msgid "Height of the event editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača događaja." - -#~ msgid "Height of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača referenci događaja." - -#~ msgid "Height of the family editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača Obitelj." - -#~ msgid "Height of the interface." -#~ msgstr "Visina sučelja." - -#~ msgid "Height of the location editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača lokacija." - -#~ msgid "Height of the media editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača medija." - -#~ msgid "Height of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača referenci medija." - -#~ msgid "Height of the name editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača imena." - -#~ msgid "Height of the note editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača zabilješki." - -#~ msgid "Height of the person editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača osoba." - -#~ msgid "Height of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača referenci osoba." - -#~ msgid "Height of the place editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Height of the repository editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača spremišta." - -#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača referenci spremišta." - -#~ msgid "Height of the source editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača izvora." - -#~ msgid "Height of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača referenci izvora." - -#~ msgid "Height of the url editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača URL adresa." - -#~ msgid "Hide beta warning on startup" -#~ msgstr "Sakriti upozorenja o beta statusu prilikom pokretanja" - -#~ msgid "Hide warning on missing database owner." -#~ msgstr "Sakriti upozorenja o nedostajućim podacima o vlasniku baze." - -#~ msgid "" -#~ "If True, a new source will be created and every record without source " -#~ "reference will be referenced to this source" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", biti će stvoren novi izvor i svi zapisi " -#~ "bez referenci izvora pokazivatiće na taj izvor" - -#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je izabrano, upotrebljava se sjenčanje za isticanje u pogledu Srodstvo" - -#~ msgid "" -#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je izabrano, Map View će se spojiti na OpenGIS server za preuzimanje " -#~ "mapa." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the " -#~ "active person to the Default Person." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 0 ili 1 statusna traka prikazuje ime i GRAMPS ID " -#~ "oznaku. Ako je postavljeno na 2 prikazuje srodstvo između aktivne i " -#~ "početne osobe." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems " -#~ "are detected on plugins load and reload." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, prozor sa statusom dodataka se automatski otvara " -#~ "prilikom pogreški kod njihovih učitavanja." - -#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, savjet dana će biti prikazan na početku programa." - -#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, filtarske kontrole će biti prikazane u pogledu " -#~ "Osobe" - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -#~ "View will be used instead." -#~ msgstr "Ako je postavljeno na 1, biti će uključen pogled sa bočnim stupcem." - -#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, zadnje korištena baza će biti učitana prilikom " -#~ "pokretanja programa." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on " -#~ "the system." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, biti će uključena provjera pravopisa ako je " -#~ "dostupna na sustavu." - -#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, alatna traka će biti vidljiva u glavnom GRAMPS " -#~ "prozoru." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, upozorenje o beta inačici programa neće biti " -#~ "prikazano prilikom pokretanja." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about missing database owner will not be " -#~ "displayed when GEDCOM export is done." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, neće biti prikazano upozorenje o nedostajućim " -#~ "podacima o vlasniku baze nakon izvoza u GEDCOM format." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken " -#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na 1, veličina zaslona je već provjerena i utvrđene su " -#~ "postavke sučelja. Neće biti poduzete nikakve akcije u slučaju " -#~ "neodgovarajuće veličine zaslona, pošto je korisnik mogao sam zaobići ove " -#~ "postavke." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been " -#~ "run." -#~ msgstr "Ako je postavljeno na 1, \"startup druid\" je već bio pokrenut." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", prikazuje se dijalog upozorenja kad kod " -#~ "je korisnik u opasnosti od stvaranja dupliciranih obitelji prilikom " -#~ "dodavanja roditelja osobama." - -#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", stvara se XML zaštitna kopija baze pri " -#~ "izlasku iz programa." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the " -#~ "user edits a person." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", obavijesni dijalog se prikazuje kod " -#~ "svakog uređenja neke osobe." - -#~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", izvješća o događajima su prikazana u " -#~ "pogledu Obitelj." - -#~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", braća i sestre su prikazani u pogledu " -#~ "obitelj." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of " -#~ "the view, otherwise it will only display the button." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno na \"Istina\", bočni stupac prikazuje gumbe s " -#~ "tekstualnim opisom pogleda, inače prikazuje samo gumbe." - -#~ msgid "Include text on sidebar buttons" -#~ msgstr "Uključi tekst na gumbima u bočnom stupcu" - -#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -#~ msgstr "GRAMPS će zapamtiti zadnji prikazani pogled." - -#~ msgid "" -#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -#~ "system is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Zadnji prikazani pogled. Ovaj pogled će biti prikazan prilikom ponovnog " -#~ "pokretanja programa." - -#~ msgid "Information shown in statusbar" -#~ msgstr "Podaci prikazani u statusnoj traci" - -#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" -#~ msgstr "Zadnja baza sa kojom je GRAMPS radio" - -#~ msgid "Last directory from which the import was made" -#~ msgstr "Zadnji direktorij iz kojeg su uvezeni podaci" - -#~ msgid "Last directory into which the export was made" -#~ msgstr "Zadnji direktorij u koji su izvezeni podaci" - -#~ msgid "Last view displayed" -#~ msgstr "Zapamti zadnji prikazani pogled" - -#~ msgid "Load last database on startup" -#~ msgstr "Učitavanje zadnje baze prilikom pokretnja" - -#~ msgid "Name display format" -#~ msgstr "Format prikaza imena" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports" -#~ msgstr "Zadani format grafičkih izvješća" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports." -#~ msgstr "Zadani format grafičkih izvješća." - -#~ msgid "Preferred format for text reports" -#~ msgstr "Zadani format tekstualnih izvješća" - -#~ msgid "Preferred format for text reports." -#~ msgstr "Zadani format tekstualnih izvješća." - -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "Preferirana veličina stranice" - -#~ msgid "Preferred page size." -#~ msgstr "Preferirana veličina stranice." - -#~ msgid "Researcher city" -#~ msgstr "Grad istraživača" - -#~ msgid "Researcher city." -#~ msgstr "Grad istraživača." - -#~ msgid "Researcher country" -#~ msgstr "Država istraživača" - -#~ msgid "Researcher country." -#~ msgstr "Država istraživača." - -#~ msgid "Researcher email address" -#~ msgstr "Email istraživača" - -#~ msgid "Researcher email address." -#~ msgstr "Email istraživača." - -#~ msgid "Researcher name" -#~ msgstr "Ime istraživača" - -#~ msgid "Researcher name." -#~ msgstr "Ime istraživača." - -#~ msgid "Researcher phone" -#~ msgstr "Telefon istraživača" - -#~ msgid "Researcher phone." -#~ msgstr "Telefon istraživača." - -#~ msgid "Researcher postal code" -#~ msgstr "Poštanski broj istraživača" - -#~ msgid "Researcher postal code." -#~ msgstr "Poštanski broj istraživača." - -#~ msgid "Researcher state" -#~ msgstr "Država istraživača" - -#~ msgid "Researcher state." -#~ msgstr "Država istraživača." - -#~ msgid "Researcher street address" -#~ msgstr "Adresa istraživača" - -#~ msgid "Researcher street address." -#~ msgstr "Adresa istraživača." - -#~ msgid "Screen size has been checked" -#~ msgstr "Veličina zaslona je provjerena" - -#~ msgid "Show event details on the Family View" -#~ msgstr "Prikaži detalje o događajima u obiteljskom pogledu" - -#~ msgid "Show siblings on the Family View" -#~ msgstr "Prikaži braću i sestre u obiteljskom pogledu" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Prikaži traku sa alatima" - -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "Bočna traka" - -#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača LDS." - -#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača adresa." - -#~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Visina sučelja uređivača svojstava." - -#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača događaja." - -#~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci događaja." - -#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača obitelji." - -#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja prilikom pokretanja programa." - -#~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača medija." - -#~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci medija." - -#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača imena." - -#~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača zabilješki." - -#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača osoba." - -#~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu uređivača referenci osoba." - -#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača spremišta." - -#~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci spremišta." - -#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača izvora." - -#~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci izvora." - -#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." -#~ msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača URL adresa." - -#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača LDS." - -#~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača adresa." - -#~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača svojstava." - -#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača događaja." - -#~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu uređivača referenci događaja." - -#~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača obitelji." - -#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja prilikom pokretanja programa." - -#~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača medija." - -#~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu uređivača referenci medija." - -#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača imena." - -#~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača zabilješki." - -#~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača osoba." - -#~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača referenci osoba." - -#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača spremišta." - -#~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu uređivača referenci spremišta." - -#~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača izvora." - -#~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača referenci izvora." - -#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." -#~ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača URL adresa." - -#~ msgid "Startup druid has been run" -#~ msgstr "\"Startup druid\" je već bio pokrenut" - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za događaje je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za obitelji je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za multimedijske objekte je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za zabilješke je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za osobe je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za mjesta je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za spremišta je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Novi GRAMPS ID za izvore je oblikovan prema formatu." - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/" -#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 " -#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ određuje format prikaza datuma. 0 predstavlja američki format " -#~ "MM/DD/YYYY, 1 predstavlja evropski format DD/MM/YYYY, a 2 predstavlja ISO " -#~ "format prikaza datuma YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, " -#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", " -#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, " -#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal " -#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by " -#~ "GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ određuje format prikaza imena. Koristi 1 za \"Prezime, Ime\" , " -#~ "2 za \"Ime Prezime\", 3 za \"Patronim Ime\" i 4 za \"Prezime\". Za " -#~ "vlastite formate prikaza koristi negativne brojeve čije je značenje " -#~ "ovisno o bazi. Nula je rezervirana za interno korištenje i ne smije biti " -#~ "korištena inače će biti zamijenjena sa brojem jedan od strane GRAMPS-a." - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person " -#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, " -#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the " -#~ "Icelandic style." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ određuje način pogađanja prezimena prilikom dodavanja novih " -#~ "osoba. 0 za korištenje očevoga prezimena, 1 za nekorištenje pogađanja, 2 " -#~ "za kombinaciju majčinoga i očevoga prezimena i 3 za islandski stil " -#~ "prezimena." - -#~ msgid "" -#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button " -#~ "has been pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ onemogućava upite nakon izmjena podataka i pritiska gumba " -#~ "Odustani." - -#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Ovaj ključ omogućava prikaz gumba za uređivanje u pogledu Srodstvo" - -#~ msgid "" -#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been " -#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e." -#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ sadrži broj inačice za koji je pozdravna poruka prikazana. " -#~ "Npr. broj 200 predstavlja 2.0.0 inačicu programa." - -#~ msgid "Use last view displayed" -#~ msgstr "Koristi zadnji prikazani pogled" - -#~ msgid "Use online maps" -#~ msgstr "Koristi online mape" - -#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "Koristi sjenčanje za isticanje podataka u pogledu Srodstvo" - -#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "" -#~ "Upozori prilikom dodavanja roditelja na način koji može rezultirati " -#~ "udvostručavanjima obitelji." - -#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -#~ msgstr "Pozdravna poruka ove inačice je bila prikazana" - -#~ msgid "Width of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja LDS uređivača." - -#~ msgid "Width of the address editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača adresa." - -#~ msgid "Width of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača svojstava." - -#~ msgid "Width of the event editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača događaja." - -#~ msgid "Width of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača referenci događaja." - -#~ msgid "Width of the family editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača obitelji." - -#~ msgid "Width of the interface." -#~ msgstr "Širina sučelja." - -#~ msgid "Width of the location editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača lokacija." - -#~ msgid "Width of the media editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača medija." - -#~ msgid "Width of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača referenci medija." - -#~ msgid "Width of the name editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača imena." - -#~ msgid "Width of the note editor interface." -#~ msgstr "Širina uređivača zabilješki." - -#~ msgid "Width of the person editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača osoba." - -#~ msgid "Width of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača referenci osoba." - -#~ msgid "Width of the place editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača mjesta." - -#~ msgid "Width of the repository editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača spremišta." - -#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača referenci spremišta." - -#~ msgid "Width of the source editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača izvora." - -#~ msgid "Width of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača referenci izvora." - -#~ msgid "Width of the url editor interface." -#~ msgstr "Širina sučelja uređivača URL adresa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint " -#~ "the database. This will back up the database in its current state " -#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using " -#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is " -#~ "a common choice." -#~ msgstr "" -#~ "Izradite zaštitnu kopiju baze: Dok mijenjate podatke u bazi možete " -#~ "lagano izraditi njihovu zaštitnu kopiju odabirom Alati > " -#~ "Upravljanje inačicama > Checkpoint the database."