From aa5548c1eaa3ff22eb89583136dce2db3cfc7c8c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?=
Date: Mon, 8 Feb 2010 16:49:36 +0000
Subject: [PATCH] Update german translation
svn: r14279
---
po/de.po | 8219 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 4329 insertions(+), 3890 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 33009a8e0..936c351f9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,60 +60,61 @@ msgstr "Telefon:"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/Bookmarks.py:66
+#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/views/navigationview.py:253
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen organisieren"
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
-#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
-#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
+#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/gui/configure.py:333 ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
-#: ../src/plugins/view/personview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 ../src/web/grampsdb/views.py:212
-#: ../src/web/utils.py:221 ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384
-#: ../src/web/utils.py:429 ../src/web/utils.py:446
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221
+#: ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 ../src/web/utils.py:429
+#: ../src/web/utils.py:446
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
@@ -127,43 +128,31 @@ msgstr "Name"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:327 ../src/gui/views/placebaseview.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:327 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:69
-#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:585
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 ../src/web/utils.py:193
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:193
#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385
#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:89
-msgid "Column Name"
-msgstr "Spaltenname"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:110
-msgid "Column Editor"
-msgstr "Spalteneditor"
-
-#: ../src/const.py:162
+#: ../src/const.py:175
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -171,12 +160,12 @@ msgstr ""
"Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist "
"ein Programm zur Ahnenforschung."
-#: ../src/const.py:183
+#: ../src/const.py:196
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser"
-#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/const.py:206 ../src/const.py:207 ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "kein"
@@ -228,7 +217,7 @@ msgstr "Ungültiges Datum"
msgid "Date selection"
msgstr "Datumsauswahl"
-#: ../src/DisplayState.py:489
+#: ../src/DisplayState.py:488
msgid "No active object"
msgstr "Keine aktives Objekt"
@@ -238,31 +227,31 @@ msgstr "Keine aktives Objekt"
msgid "Export Assistant"
msgstr "Exportassistent"
-#: ../src/ExportAssistant.py:181
+#: ../src/ExportAssistant.py:183
msgid "Saving your data"
msgstr "Ihre Daten speichern"
-#: ../src/ExportAssistant.py:230
+#: ../src/ExportAssistant.py:232
msgid "Choose the output format"
msgstr "Ausgabeformat wählen"
-#: ../src/ExportAssistant.py:314
+#: ../src/ExportAssistant.py:316
msgid "Select Save File"
msgstr "Speicher Datei wählen"
-#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endgültige Bestätigung"
-#: ../src/ExportAssistant.py:365
+#: ../src/ExportAssistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Bitte warten während deine Daten ausgewählt und exportiert werden"
-#: ../src/ExportAssistant.py:378
+#: ../src/ExportAssistant.py:380
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:456
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -278,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Klicke zum starten auf OK, auf Zurück um deine Einstellungen zu überprüfen "
"oder auf Abbrechen"
-#: ../src/ExportAssistant.py:467
+#: ../src/ExportAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -298,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Klicke zum starten auf OK, auf Zurück um deine Einstellungen zu überprüfen "
"oder auf Abbrechen"
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -309,11 +298,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gehe zurück und wähle einen gültigen Dateinamen."
-#: ../src/ExportAssistant.py:500
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Deine Daten wurden gespeichert"
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -330,16 +319,16 @@ msgstr ""
"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:510
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid "Saving failed"
msgstr "Das Speichern ist gescheitert"
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -353,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Anmerkung: deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie "
"deiner Daten konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/ExportAssistant.py:541
+#: ../src/ExportAssistant.py:543
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -401,16 +390,16 @@ msgstr "Daten von lebenden Pe_rsonen beschränken"
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Keine nicht verknüpfte Datensätze einschließen"
-#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "Gesamte Datenbank"
-#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
@@ -427,7 +416,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s"
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familien der Nachkommen von %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
@@ -437,7 +426,7 @@ msgstr "Familien der Nachkommen von %s"
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Vorfahren von %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
@@ -482,605 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Gramps Homepage"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Familienname des Vaters"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
-msgid "None"
-msgstr "Ohne"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Kombination aus den Familiennamen der Mutter und des Vaters"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Isländischer Stil"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
-msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Nameneditor anzeigen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:96
-msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
-" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
-"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
-msgstr ""
-"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den Namen ersetzt:\n"
-" \n"
-" Vorname - Vorname\n"
-" Familienname - Familienname\n"
-" Titel - Titel (Dr., Mrs.)\n"
-" Präfix - Präfix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - Suffix (Jun., Sen.)\n"
-" Rufname - Rufname\n"
-" Üblich - Rufname sonst erste Teil des Vornamen\n"
-" Patronymikon - Patronymikon (Vatersname)\n"
-" Initialen - Jeweils der erste Buchstabe der Vornamen\n"
-"\n"
-"Benutze das selbe Schlüsselwort in GROSSSCHREIBUNG um diese zu erzwingen. "
-"Klammern und Kommas\n"
-"werden um leeren Feldern entfernt. Andere Texte werden wörtlich "
-"wiedergegeben."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121
-msgid " Name Editor"
-msgstr " Nameneditor"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
-#: ../src/GrampsCfg.py:1031
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeines"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:139
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:145
-msgid "ID Formats"
-msgstr "ID-Formate"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:147
-msgid "Dates"
-msgstr "Daten"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:149
-msgid "Warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-msgid "Researcher"
-msgstr "Informationen zum Forscher"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:153
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Markierungsfarben"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330
-msgid "City"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Bundesland/Provinz"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/gui/views/placebaseview.py:78
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:71
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "PLZ"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:76
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 ../src/web/grampsdb/views.py:377
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:501 ../src/plugins/view/relview.py:1298
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 ../src/web/grampsdb/views.py:272
-#: ../src/web/utils.py:195 ../src/web/utils.py:407
-msgid "Place"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 ../src/web/utils.py:224
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
-msgid "Media Object"
-msgstr "Medienobjekt"
-
-#. TODO: add these once they have active change signals
-#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 ../src/web/grampsdb/views.py:242
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 ../src/web/grampsdb/views.py:279
-msgid "Repository"
-msgstr "Aufbewahrungsort"
-
-#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 ../src/web/grampsdb/views.py:263
-#: ../src/web/utils.py:287
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:208
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
-msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:212
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
-msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:216
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
-msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plugin"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
-msgid "Complete"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "Zu erledigen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Selbstdefiniert"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:295
-msgid "_Display format"
-msgstr "_Anzeigeformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:301
-msgid "C_ustom format details"
-msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
-msgid "Surname"
-msgstr "Familienname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-msgid "Given"
-msgstr "Vorname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943
-msgid "Common"
-msgstr "Üblich"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
-msgid "Call"
-msgstr "Rufname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939
-msgid "SURNAME"
-msgstr "FAMILIENNAME"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronymikon"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:453
-msgid "This format exists already."
-msgstr "Dieses Format existiert bereits."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1102
-msgid "Invalid or incomplete format definition."
-msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:492
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:501
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
-msgid "Name format"
-msgstr "Namenformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:699
-msgid "Calendar on reports"
-msgstr "Kalender für Berichte"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:713
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Familienname-Schätzung"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:720
-msgid "Active person's name and ID"
-msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:721
-msgid "Relationship to home person"
-msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:731
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statusleiste"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:738
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:749
-msgid "Missing surname"
-msgstr "Fehlender Familienname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:752
-msgid "Missing given name"
-msgstr "Fehlender Vorname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:755
-msgid "Missing record"
-msgstr "Fehlender Datensatz"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:758
-msgid "Private surname"
-msgstr "Privater Familienname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:761
-msgid "Private given name"
-msgstr "Privater Vorname"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
-msgid "Private record"
-msgstr "Privater Datensatz"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:778
-msgid "Change is not immediate"
-msgstr "Änderung noch nicht wirksam"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:779
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
-"started."
-msgstr ""
-"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von "
-"Grampsaktiv."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:793
-msgid "Date about range"
-msgstr "Datum um Spanne"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:796
-msgid "Date after range"
-msgstr "Datum nach Spanne"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:799
-msgid "Date before range"
-msgstr "Datum vor Spanne"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:802
-msgid "Maximum age probably alive"
-msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:805 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:808
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:814
-msgid "Markup for invalid date format"
-msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:826
-msgid "Add default source on import"
-msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:829
-msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:832
-msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:835
-msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungenansicht"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:838
-msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Zeige Bearbeiten Schaltflächen in der Beziehungenansicht"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:841
-msgid "Remember last view displayed"
-msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:844
-msgid "Max generations for relationships"
-msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:848
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:861
-msgid "Database path"
-msgstr "Datenbankpfad"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:864
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:958
-msgid "Select media directory"
-msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1055
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Namensformat Editor"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1079
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Formatdefinition ist ungültig"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1080
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Was willst du tun?"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1081
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Trotzdem fortfahren"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1081
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Format ändern"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1089
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden."
-
-#: ../src/gramps.py:72
+#: ../src/gramps.py:90
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
@@ -1093,15 +484,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps wird nun beendet."
-#: ../src/gramps.py:138 ../src/gramps.py:145
+#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfehler"
-#: ../src/gramps.py:142
+#: ../src/gramps.py:162
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration"
-#: ../src/gramps.py:146
+#: ../src/gramps.py:166
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -1180,18 +571,19 @@ msgstr ""
"Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n"
"Stattdessen wähle eine der verfügbaren Optionen"
-#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/gui/views/placebaseview.py:152
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 ../src/plugins/view/familyview.py:193
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 ../src/plugins/view/noteview.py:207
-#: ../src/plugins/view/personview.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:132
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128
+#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
msgstr "Schnellansicht"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt"
@@ -1218,11 +610,11 @@ msgstr "Person %s hat eine Verbindung zu sich selbst über %s"
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
-#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "husband"
msgstr "Ehemann"
-#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "wife"
msgstr "Ehefrau"
@@ -1314,9 +706,9 @@ msgstr "frühere Partnerin"
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "frühere(r) Partner(in)"
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
@@ -1324,16 +716,16 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Vater"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
@@ -1341,34 +733,33 @@ msgstr "Vater"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:856
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4142
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mutter"
#. finish the label's missing piece
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:86
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
msgid "Spouse"
msgstr "Ehepartner"
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3754
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"
-#: ../src/Reorder.py:48
+#: ../src/Reorder.py:56
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Beziehungen neu ordnen"
-#: ../src/Reorder.py:132
+#: ../src/Reorder.py:140
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s"
@@ -1387,36 +778,46 @@ msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:429
-#: ../src/plugins/view/relview.py:966 ../src/plugins/view/relview.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 ../src/plugins/view/relview.py:438
+#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/configure.py:334 ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194
#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404
@@ -1433,11 +834,11 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122
#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
@@ -1446,6 +847,52 @@ msgstr "Quellen"
msgid "Event Link"
msgstr "Ereignisverknüpfung"
+#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 ../src/web/utils.py:195
+#: ../src/web/utils.py:407
+msgid "Place"
+msgstr "Ort"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:365
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 ../src/web/utils.py:287
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
@@ -1454,8 +901,8 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1467,9 +914,9 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -1477,10 +924,11 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:70 ../src/plugins/view/repoview.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:212
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:322
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1502,15 +950,16 @@ msgstr "Ursache"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:326
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191
#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Hauptquelle"
@@ -1520,21 +969,21 @@ msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
-#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
+#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 ../src/web/utils.py:309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "Wert"
@@ -1542,63 +991,105 @@ msgstr "Wert"
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familiäres Attribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
msgid "Source Reference"
msgstr "Quellenreferenz"
-#: ../src/ScratchPad.py:482
+#: ../src/ScratchPad.py:481
msgid "not available|NA"
msgstr "N.V."
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:489
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:86
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:503
+#: ../src/ScratchPad.py:502
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 ../src/web/utils.py:262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 ../src/web/utils.py:262
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
msgid "Repository Reference"
msgstr "Aufbewahrungsortreferenz"
-#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Standortnummer/Signatur"
-#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:530
msgid "Media Type"
msgstr "Medientyp"
-#: ../src/ScratchPad.py:543
+#: ../src/ScratchPad.py:542
msgid "Event Reference"
msgstr "Ereignisreferenz"
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914
msgid "Call Name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:460 ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/configure.py:465 ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/configure.py:467 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given"
+msgstr "Vorname"
+
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:353
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
+#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/web/grampsdb/views.py:249
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronymikon"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -1609,65 +1100,89 @@ msgstr "Präfix"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
+#: ../src/gui/configure.py:877 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Medienobjekt"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
msgid "Media Reference"
msgstr "Medienreferenz"
-#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Personreferenz"
-#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
msgid "Person Link"
msgstr "Personenverknüpfung"
-#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-#: ../src/plugins/view/relview.py:595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
msgid "Birth"
msgstr "Geburt"
-#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
+#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
msgid "Source Link"
msgstr "Quellenverknüpfung"
-#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:71
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
-#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/ScratchPad.py:787
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:72
+#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikationsinformation"
-#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
msgid "Repository Link"
msgstr "Aufbewahrungsortverknüpfung"
-#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
+#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
@@ -2013,6 +1528,20 @@ msgstr "Jiddish"
msgid "Zulu"
msgstr "isiZulu"
+#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+msgid "None"
+msgstr "Ohne"
+
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
#, python-format
msgid ""
@@ -2035,8 +1564,8 @@ msgstr ""
"Warnung: Rechtschreibprüfung deaktiviert; installiere pyenchant/python-"
"enchant zum aktivieren."
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
-#: ../src/gui/viewmanager.py:450
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
@@ -2055,6 +1584,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:363
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
+msgid "Repository"
+msgstr "Aufbewahrungsort"
+
+#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:340
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "URL einer Suchmaschine"
@@ -2067,42 +1609,144 @@ msgstr "Ausgangs-URL"
msgid "Sources in repository"
msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:351
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:377
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "weiblich"
+#: ../src/Utils.py:83
+msgid "gender|unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/Utils.py:87
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültig"
+
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+msgid "Very High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: ../src/Utils.py:98
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr ""
+"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
+"Frau"
+
+#: ../src/Utils.py:100
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr ""
+"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
+"Frau"
+
+#: ../src/Utils.py:102
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts"
+
+#: ../src/Utils.py:104
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
+
+#: ../src/Utils.py:106
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
+
+#: ../src/Utils.py:122
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
+msgstr ""
+"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder "
+"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen."
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452
-#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60
+#: ../src/Utils.py:176 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
+#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
@@ -2114,125 +1758,179 @@ msgstr "weiblich"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:633
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
+#: ../src/plugins/view/relview.py:641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/Utils.py:86
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
-#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
-msgid "Very High"
-msgstr "Sehr hoch"
-
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
-msgid "Very Low"
-msgstr "Sehr niedrig"
-
-#: ../src/Utils.py:97
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr ""
-"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
-"Frau"
-
-#: ../src/Utils.py:99
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr ""
-"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
-"Frau"
-
-#: ../src/Utils.py:101
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts"
-
-#: ../src/Utils.py:103
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-
-#: ../src/Utils.py:105
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-
-#: ../src/Utils.py:121
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder "
-"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen."
-
-#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
+#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s und %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:711
+#: ../src/Utils.py:473
+msgid "death-related evidence"
+msgstr "Todesbezogener Beleg"
+
+#: ../src/Utils.py:490
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr "Geburtsbezogener Beleg"
+
+#: ../src/Utils.py:495 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+msgid "death date"
+msgstr "Sterbedatum"
+
+#: ../src/Utils.py:500 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+msgid "birth date"
+msgstr "Geburtsdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:529
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:541
+msgid "sibling death date"
+msgstr "Geschwister Todesdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:555
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum"
+
+#: ../src/Utils.py:566
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum"
+
+#: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584
+msgid "a spouse, "
+msgstr "ein Ehepartner, "
+
+#: ../src/Utils.py:602
+msgid "event with spouse"
+msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
+
+#: ../src/Utils.py:623
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:632
+msgid "descendent death date"
+msgstr "Nachfahre Todesdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:648
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
+
+#: ../src/Utils.py:656
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
+
+#: ../src/Utils.py:669
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
"Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt"
-#: ../src/Utils.py:936
+#: ../src/Utils.py:690 ../src/Utils.py:736
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
+
+#: ../src/Utils.py:700 ../src/Utils.py:746
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
+
+#: ../src/Utils.py:711 ../src/Utils.py:757
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr "Nachfahre geburtsbezoges Datum"
+
+#: ../src/Utils.py:719 ../src/Utils.py:765
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
+
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../src/Utils.py:818
+msgid "no evidence"
+msgstr "kein Beleg"
+
+#: ../src/Utils.py:1099
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:937
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "GIVEN"
msgstr "VORNAME"
-#: ../src/Utils.py:938
+#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÄFIX"
-#: ../src/Utils.py:940
+#. show surname and first name
+#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
+msgid "Surname"
+msgstr "Familienname"
+
+#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/gui/configure.py:463
+#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/gui/configure.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/configure.py:467
+msgid "SURNAME"
+msgstr "FAMILIENNAME"
+
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:941
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:942
+#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:453
+#: ../src/gui/configure.py:455 ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call"
+msgstr "Rufname"
+
+#: ../src/Utils.py:1105
msgid "CALL"
msgstr "RUFNAME"
-#: ../src/Utils.py:943
+#: ../src/Utils.py:1106 ../src/gui/configure.py:451
+#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:463
+msgid "Common"
+msgstr "Üblich"
+
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "COMMON"
msgstr "ÜBLICH"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1107
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1107
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
-#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068
+#: ../src/Utils.py:1215 ../src/Utils.py:1231
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Undo History"
msgstr "Bearbeitungschronik"
@@ -2240,7 +1938,7 @@ msgstr "Bearbeitungschronik"
msgid "Original time"
msgstr "Ursprüngliche Zeit"
-#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -2382,7 +2080,7 @@ msgid ""
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
-"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages"
+"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages."
#: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format
@@ -2413,7 +2111,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389
+#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:388
msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..."
@@ -2484,31 +2182,27 @@ msgstr " Details: %s"
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Fehler gefunden in Argumentanalyse: %s"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:141
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1437
msgid "Add child to family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/gen/db/base.py:1592
+#: ../src/gen/db/base.py:1468
msgid "Remove child from family"
msgstr "Entferne Kind aus der Familie"
-#: ../src/gen/db/base.py:1665
+#: ../src/gen/db/base.py:1542
msgid "Remove Family"
msgstr "Entferne Familie"
-#: ../src/gen/db/base.py:1684
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
msgid "Remove father from family"
msgstr "Entferne Vater aus der Familie"
-#: ../src/gen/db/base.py:1686
+#: ../src/gen/db/base.py:1563
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Entferne Mutter aus der Familie"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2709
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -2530,18 +2224,89 @@ msgstr ""
"Du solltest vorher eine Sicherung erstellen.."
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Rückgängig %s"
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Wiederherstellen %s"
+#: ../src/gen/display/name.py:114
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:115
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "Familienname, Vorname Vatername"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:116
+msgid "Given Surname"
+msgstr "Vorname Familienname"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:117
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Vatername, Vorname"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+msgid "Person|title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given"
+msgstr "Vorname"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+msgid "prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+msgid "surname"
+msgstr "Familienname"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+msgid "suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
+msgid "patronymic"
+msgstr "Patronymikon"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+msgid "call"
+msgstr "Rufname"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
+msgid "common"
+msgstr "üblich"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
+msgid "initials"
+msgstr "Initialen"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Selbstdefiniert"
+
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -2558,6 +2323,14 @@ msgstr "Websuche"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeines"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
msgstr "Forschung"
@@ -2715,8 +2488,8 @@ msgstr "Agentur"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Alter"
@@ -2748,6 +2521,16 @@ msgstr "Gefördert"
msgid "Foster"
msgstr "Pflegekind"
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:399
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:401
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+msgid "ToDo"
+msgstr "Zu erledigen"
+
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -2903,9 +2686,9 @@ msgid "between"
msgstr "zwischen"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
-#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:259
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:948
+#: ../src/plugins/view/relview.py:956
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -2976,35 +2759,35 @@ msgstr "Islamisch"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "estimated"
msgstr "geschätzt"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "calculated"
msgstr "berechnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "about"
msgstr "um"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "range"
msgstr "Zeitraum"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "span"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "textonly"
msgstr "nur Text"
@@ -3020,13 +2803,13 @@ msgstr "Geburtsname"
msgid "Married Name"
msgstr "Name nach der Hochzeit"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
-#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/relview.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
msgid "Death"
msgstr "Tod"
@@ -3143,8 +2926,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
msgid "Residence"
msgstr "Wohnort"
@@ -3156,11 +2939,11 @@ msgstr "Pensionierung"
msgid "Will"
msgstr "Testament"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1236
msgid "Marriage"
msgstr "Hochzeit"
@@ -3288,11 +3071,22 @@ msgstr "Eingereicht"
msgid "Uncleared"
msgstr "Nicht freigegeben"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:144 ../src/gen/plug/_gramplet.py:341
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:277
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s läuft"
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:292 ../src/gen/plug/_gramplet.py:300
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:306
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Gramplet %s aktualisiert"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:315
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -3342,32 +3136,32 @@ msgstr "Kartenservice"
msgid "Gramps View"
msgstr "Grampsansicht"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:119 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:315
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377 ../src/gui/views/pageview.py:105
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:384 ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:888 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:893
#, python-format
msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:915
#, python-format
msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:923
#, python-format
msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
@@ -3393,27 +3187,395 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:142
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:92
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:851
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:124
+msgid "Column Name"
+msgstr "Spaltenname"
+
+#: ../src/gui/configure.py:68
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Familienname des Vaters"
+
+#: ../src/gui/configure.py:70
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Kombination aus den Familiennamen der Mutter und des Vaters"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Isländischer Stil"
+
+#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Nameneditor anzeigen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:98
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den Namen ersetzt:\n"
+" \n"
+" Vorname - Vorname\n"
+" Familienname - Familienname\n"
+" Titel - Titel (Dr., Mrs.)\n"
+" Präfix - Präfix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - Suffix (Jun., Sen.)\n"
+" Rufname - Rufname\n"
+" Üblich - Rufname sonst erste Teil des Vornamen\n"
+" Patronymikon - Patronymikon (Vatersname)\n"
+" Initialen - Jeweils der erste Buchstabe der Vornamen\n"
+"\n"
+"Benutze das selbe Schlüsselwort in GROSSSCHREIBUNG um diese zu erzwingen. "
+"Klammern und Kommas\n"
+"werden um leeren Feldern entfernt. Andere Texte werden wörtlich "
+"wiedergegeben."
+
+#: ../src/gui/configure.py:123
+msgid " Name Editor"
+msgstr " Nameneditor"
+
+#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
+#: ../src/gui/configure.py:1031 ../src/gui/views/pageview.py:471
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:335
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../src/gui/configure.py:336
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+msgid "State/Province"
+msgstr "Bundesland/Provinz"
+
+#: ../src/gui/configure.py:337
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../src/gui/configure.py:338 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "PLZ"
+
+#: ../src/gui/configure.py:339 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/gui/configure.py:341
+msgid "Researcher"
+msgstr "Informationen zum Forscher"
+
+#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286
+#: ../src/web/utils.py:224
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#. TODO: add these once they have active change signals
+#: ../src/gui/configure.py:361 ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:242
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: ../src/gui/configure.py:367
+msgid "ID Formats"
+msgstr "ID-Formate"
+
+#: ../src/gui/configure.py:375
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/gui/configure.py:379
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird."
+
+#: ../src/gui/configure.py:383
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt."
+
+#: ../src/gui/configure.py:388
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plugin."
+
+#: ../src/gui/configure.py:391
+msgid "Warnings"
+msgstr "Warnungen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:409
+msgid "Marker Colors"
+msgstr "Markierungsfarben"
+
+#: ../src/gui/configure.py:568
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Dieses Format existiert bereits."
+
+#: ../src/gui/configure.py:590 ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition."
+
+#: ../src/gui/configure.py:607
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:616
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:777 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+msgid "Name format"
+msgstr "Namenformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:781 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:238
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../src/gui/configure.py:798
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:811
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Kalender für Berichte"
+
+#: ../src/gui/configure.py:824
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Familienname-Schätzung"
+
+#: ../src/gui/configure.py:831
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person"
+
+#: ../src/gui/configure.py:832
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson"
+
+#: ../src/gui/configure.py:841
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: ../src/gui/configure.py:848
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:859
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Fehlender Familienname"
+
+#: ../src/gui/configure.py:862
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Fehlender Vorname"
+
+#: ../src/gui/configure.py:865
+msgid "Missing record"
+msgstr "Fehlender Datensatz"
+
+#: ../src/gui/configure.py:868
+msgid "Private surname"
+msgstr "Privater Familienname"
+
+#: ../src/gui/configure.py:871
+msgid "Private given name"
+msgstr "Privater Vorname"
+
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Private record"
+msgstr "Privater Datensatz"
+
+#: ../src/gui/configure.py:888
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Änderung noch nicht wirksam"
+
+#: ../src/gui/configure.py:889
+msgid ""
+"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
+msgstr ""
+"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von "
+"Grampsaktiv."
+
+#: ../src/gui/configure.py:903
+msgid "Date about range"
+msgstr "Datum um Spanne"
+
+#: ../src/gui/configure.py:906
+msgid "Date after range"
+msgstr "Datum nach Spanne"
+
+#: ../src/gui/configure.py:909
+msgid "Date before range"
+msgstr "Datum vor Spanne"
+
+#: ../src/gui/configure.py:912
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben"
+
+#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern"
+
+#: ../src/gui/configure.py:918
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren"
+
+#: ../src/gui/configure.py:924
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:927
+msgid "Dates"
+msgstr "Daten"
+
+#: ../src/gui/configure.py:936
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu"
+
+#: ../src/gui/configure.py:939
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+
+#: ../src/gui/configure.py:942
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:945
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken"
+
+#: ../src/gui/configure.py:948
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:952
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade"
+
+#: ../src/gui/configure.py:965
+msgid "Database path"
+msgstr "Datenbankpfad"
+
+#: ../src/gui/configure.py:968
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden"
+
+#: ../src/gui/configure.py:971
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../src/gui/configure.py:981
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1055
+msgid "Name Format Editor"
+msgstr "Namensformat Editor"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1079
+msgid "The format definition is invalid"
+msgstr "Formatdefinition ist ungültig"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1080
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Was willst du tun?"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1081
+msgid "_Continue anyway"
+msgstr "_Trotzdem fortfahren"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1081
+msgid "_Modify format"
+msgstr "_Format ändern"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1089
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
+msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden."
+
#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
msgid "Undo history warning"
msgstr "Bearbeitungschronik - Warnung"
@@ -3496,8 +3658,8 @@ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:709
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:225
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -3528,8 +3690,9 @@ msgstr "Stammbaumname:"
#: ../src/gui/dbman.py:275
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 ../src/web/utils.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:215
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:268 ../src/web/utils.py:405
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3706,210 +3869,530 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Personenfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Familienfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Ereignisfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Ortefilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Quellenfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Medienobjektfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Aufbewahrungsortfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Notizfilter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Persönliches Ereignis:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Familiäres Ereignis:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Ereignistyp:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Attribut einer Person:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Attribut einer Familie:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Ereignisattribut:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Medienattribut:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Beziehungstyp:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Marker-Typ:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+msgid "Note type:"
+msgstr "Notiztyp:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr "identisch mit"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Keine gültige ID"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Wähle %s von einer Liste"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr ""
+"Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne "
+"Quelle zu finden."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+msgid "Place:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Anzahl Referenzen:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Anzahl der Instanzen:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Referenzenanzahl muss sein:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Die Anzahl muß sein:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Anzahl der Generationen:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "Ereignis-ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Filtername:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Personenfiltername:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Ereignisfiltername:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Quellenfiltername:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Einschließlich:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Familienereignisse aufnehmen:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Regelname"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Keine Regel ausgewählt"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+msgid "Define filter"
+msgstr "Filter definieren"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Filtertest"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Brnutzerfiltereditor"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Filter löschen?"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
+msgstr ""
+"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. "
+"Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen "
+"auch gelöscht werden."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:105
msgid "Family Trees"
msgstr "Stammbäume"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriere"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
msgid "Edit Date"
msgstr "Datum bearbeiten"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3984
#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
msgid "Fan Chart"
msgstr "Fächergrafik"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119
msgid "Font Background Color"
msgstr "Schrifthintergrundfarbe"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:794
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:243
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:248
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190
#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256
msgid "Media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245
-#: ../src/plugins/view/relview.py:488 ../src/plugins/view/relview.py:820
-#: ../src/plugins/view/relview.py:854
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
+#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Add Parents"
msgstr "Eltern hinzufügen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
msgid "Select Parents"
msgstr "Eltern wählen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830
msgid "Pedigree"
msgstr "Ahnentafel"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
-#: ../src/plugins/view/placeview.py:52
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640
#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
msgid "Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Add Spouse"
msgstr "Partner(in) hinzufügen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Grouped List"
msgstr "Gruppierte Liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:514
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143 ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Fit Width"
msgstr "Seitenbreite"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Page"
msgstr "Ganze Seite"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:156 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:211
+#: ../src/gui/grampsgui.py:212
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:212
+#: ../src/gui/grampsgui.py:213
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -3938,19 +4421,25 @@ msgstr ""
"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version "
"öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:245
+#: ../src/gui/grampsgui.py:246
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#: ../src/gui/grampsgui.py:247
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
+"info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
+"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü, Plugin Manager "
+"für mehr informationen.\n"
+"Gehe auf http://bugs.gramps-project.org bei offiziellen Ansichten einen "
+"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht "
+"(%(firstauthoremail)s). "
-#: ../src/gui/grampsgui.py:333
+#: ../src/gui/grampsgui.py:334
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
@@ -3981,207 +4470,208 @@ msgstr "Datei existiert nicht"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:89 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Stammbäume"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Stammbäume _verwalten..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Manage databases"
msgstr "Stammbäume verwalten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "Open an existing database"
msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _Homepage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps _Mailinglisten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Programmfehler melden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "_PlugIn Status"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Plug-in Manager"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Tastatur_kürzel"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "_User Manual"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
msgid "_Export..."
msgstr "_Export..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459 ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Öffnet den Berichtedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:463
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "Clip_board"
msgstr "Zwischena_blage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493 ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Ansicht konfigurieren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:499
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
msgid "Configure the active view"
msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/gui/views/listview.py:209
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:899
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filter-Seitenleiste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:515 ../src/gui/viewmanager.py:1256
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1270
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1273
+#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1287
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:526
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
msgid "Undo History..."
msgstr "Bearbeitungschronik..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:540
+#: ../src/gui/viewmanager.py:539
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:638
+#: ../src/gui/viewmanager.py:637
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Plugins..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:645 ../src/gui/viewmanager.py:660
+#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:653
+#: ../src/gui/viewmanager.py:652
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Plug-ins registrieren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+#: ../src/gui/viewmanager.py:693
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:704
msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
@@ -4189,15 +4679,15 @@ msgstr ""
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der "
"Bearbeitungen zurück."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:707
msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:719
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -4205,47 +4695,47 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da "
"die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1178
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1192
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1228
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1242
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1555
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1556
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
"contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Ein Medienobjekt auswählen"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
msgid "Select media object"
msgstr "Wähle ein Medienobjekt"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
msgid "Import failed"
msgstr "Import fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kann %s nicht importieren"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
@@ -4255,12 +4745,12 @@ msgstr ""
"Medienpfade: %s existiert nicht. Ändere die Einstellungen oder verwende "
"relative Pfade nicht beim Import"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kann %s nicht anzeigen"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
msgid ""
"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
@@ -4268,82 +4758,83 @@ msgstr ""
"Gramps kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei "
"verursacht werden."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Kein Ort angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
msgid "Edit place"
msgstr "Ort bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
msgid "Select an existing place"
msgstr "Einen existierenden Ort auswählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112
msgid "Add a new place"
msgstr "Neuen Ort hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
msgid "Remove place"
msgstr "Ort löschen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
msgid "Edit media object"
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102
msgid "Add a new media object"
msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
msgid "Remove media object"
msgstr "Medienobjekt entfernen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Um eine Notiz zu wählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
msgid "Select an existing note"
msgstr "Einen existierende Notiz auswählen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:74
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Neue Notiz hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
msgid "Remove note"
msgstr "Notiz entfernen"
@@ -4378,39 +4869,39 @@ msgstr "Kindreferenzeditor"
msgid "Child Reference"
msgstr "Kindreferenzen"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:61
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Informationen_Über_Ereignisse_Bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Ereignis: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
msgid "Edit Event"
msgstr "Ereignis bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kann Ereignis nicht speichern"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:223
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder "
"brich das Bearbeiten ab."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, python-format
@@ -4424,15 +4915,15 @@ msgstr ""
"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert "
"zu erhalten."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:246
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Ereignistyp darf nicht leer sein"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
msgid "Add Event"
msgstr "Ereignis hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:345
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Ereignis (%s) löschen"
@@ -4480,15 +4971,15 @@ msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 ../src/web/utils.py:447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3941
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 ../src/web/utils.py:447
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
@@ -4502,42 +4993,41 @@ msgstr "Mütterlicherseits"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 ../src/plugins/view/personview.py:82
-#: ../src/web/utils.py:450
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 ../src/web/utils.py:450
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 ../src/plugins/view/personview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
msgid "Death Date"
msgstr "Sterbedatum"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
-#: ../src/plugins/view/personview.py:83
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
msgid "Birth Place"
msgstr "Geburtsort"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
-#: ../src/plugins/view/personview.py:85
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Death Place"
msgstr "Sterbeort"
@@ -4558,16 +5048,16 @@ msgstr "Bestehendes Kind hinzufügen"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Beziehung bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1494
msgid "Select Child"
msgstr "Wähle Kind"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -4580,11 +5070,11 @@ msgstr ""
"anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur "
"Verfügung."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie wurde geändert"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -4594,56 +5084,56 @@ msgid ""
"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:224
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
msgid "family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "New Family"
msgstr "Neue Familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Wähle eine Person als Mutter"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Neue Person als Mutter hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Die Person als Mutter entfernen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Eine Person als Vater wählen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Die Person als Vater entfernen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
msgid "Select Mother"
msgstr "Mutter wählen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
msgid "Select Father"
msgstr "Vater wählen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Doppelte Familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -4653,54 +5143,54 @@ msgstr ""
"du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen "
"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
msgid "Baptism:"
msgstr "Taufe:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
msgid "Burial:"
msgstr "Beerdigung:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:567
-#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1013
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1100 ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
+#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1202
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten von %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kann Familie nicht speichern"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich "
"die Bearbeitung ab."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -4711,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein "
"oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Add Family"
msgstr "Familie hinzufügen"
@@ -4891,41 +5381,41 @@ msgstr "Notiz hinzufügen"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Notiz (%s) löschen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:114
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Person: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Neue Person: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:120
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:460
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
msgid "Edit Person"
msgstr "Person bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:515
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:554
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
msgid "Make Active Person"
msgstr "Als Aktive Person setzen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
msgid "Make Home Person"
msgstr "Als Hauptperson setzen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:705
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:706
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -4933,35 +5423,35 @@ msgstr ""
"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n"
"Bitte überprüfe die Ehen der Person."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:717
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kann Person kann nicht speichern"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:718
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich "
"die Bearbeitung ab."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:727
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:748
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Person (%s) hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:753
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Person (%s) bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:909
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -4969,15 +5459,15 @@ msgstr ""
"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein "
"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
msgid "_Male"
msgstr "_Männlich"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:913
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
msgid "_Female"
msgstr "_Weiblich"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:914
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unbekannt"
@@ -5056,11 +5546,11 @@ msgstr "Ort (%s) bearbeiten"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) löschen"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
msgid "Save Changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren"
@@ -5204,8 +5694,9 @@ msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
@@ -5252,7 +5743,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:357
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -5263,7 +5754,7 @@ msgstr "Entfernen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
-#: ../src/plugins/view/relview.py:361
+#: ../src/plugins/view/relview.py:391
msgid "Share"
msgstr "Beteiligen"
@@ -5394,7 +5885,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 ../src/web/utils.py:406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 ../src/web/utils.py:406
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
@@ -5403,7 +5894,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
@@ -5412,7 +5903,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Medienobjekt ziehen"
@@ -5441,15 +5932,17 @@ msgid "_LDS"
msgstr "H_LT"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86 ../src/plugins/view/repoview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:73
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Kreis"
@@ -5500,14 +5993,14 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:503
+#: ../src/gui/views/listview.py:504
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:504
+#: ../src/gui/views/listview.py:505
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
msgid "No"
@@ -5530,7 +6023,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Die bestehende Notiz entfernen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Gewählte Notiz bearbeiten"
@@ -5547,7 +6040,7 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -5640,7 +6133,7 @@ msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Entfernt den ausgewählten Aufbewahrungsort"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort bearbeiten"
@@ -5684,7 +6177,7 @@ msgid "Remove the existing source"
msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten"
@@ -5750,7 +6243,7 @@ msgstr "_Internet"
msgid "Select Event"
msgstr "Ereignis wählen"
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
msgstr "Hauptbeteiligte"
@@ -5764,9 +6257,9 @@ msgstr "Notiz wählen"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:71
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
@@ -5779,7 +6272,7 @@ msgstr "Medienobjekt wählen"
msgid "Select Person"
msgstr "Person wählen"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"
@@ -5787,6 +6280,10 @@ msgstr "Letzte Änderung"
msgid "Select Place"
msgstr "Ort wählen"
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+msgid "Parish"
+msgstr "Gemeinde"
+
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
msgid "Select Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort wählen"
@@ -5795,51 +6292,47 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen"
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle wählen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:190 ../src/plugins/view/personview.py:391
+#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/view/personview.py:393
+#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/view/personview.py:401
+#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "Export View..."
msgstr "Exportansicht..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/view/personview.py:381
+#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:205
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:421
+#: ../src/gui/views/listview.py:422
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar"
-#: ../src/gui/views/listview.py:432 ../src/gui/views/navigationview.py:234
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+#: ../src/gui/views/listview.py:433 ../src/gui/views/navigationview.py:234
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/gui/views/listview.py:433
+#: ../src/gui/views/listview.py:434
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war."
-#: ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/listview.py:501
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Gewählte Elemente löschen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/listview.py:502
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
"Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:514
+#: ../src/gui/views/listview.py:515
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -5847,52 +6340,56 @@ msgstr ""
"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der "
"Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt."
-#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank."
-#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:224
-#: ../src/plugins/view/personview.py:305
+#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s löschen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:225
+#: ../src/gui/views/listview.py:527 ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "_Delete Item"
msgstr "Element _löschen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:568
+#: ../src/gui/views/listview.py:569
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Spalte geklickt, sortiere..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:878
+#: ../src/gui/views/listview.py:877
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren"
-#: ../src/gui/views/listview.py:886
+#: ../src/gui/views/listview.py:885
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:891
+#: ../src/gui/views/listview.py:890
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:892
+#: ../src/gui/views/listview.py:891
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Tabelle"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1012 ../src/gui/views/listview.py:1032
+#: ../src/gui/views/listview.py:1011 ../src/gui/views/listview.py:1031
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Anzeige wird aktualisiert..."
+#: ../src/gui/views/listview.py:1077
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:235
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
@@ -5907,7 +6404,7 @@ msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
@@ -5916,7 +6413,7 @@ msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:278
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
@@ -5946,168 +6443,68 @@ msgstr "Springe zur Gramps-ID"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "Ortsname"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Kirchengemeinde"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:450
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breitengrad"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:478
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Ansicht %s konfigurieren"
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-msgid "Longitude"
-msgstr "Längengrad"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85 ../src/plugins/view/eventview.py:75
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:69 ../src/plugins/view/mediaview.py:84
-#: ../src/plugins/view/personview.py:87 ../src/plugins/view/repoview.py:78
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Letzte Änderung"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Gewählten Ort bearbeiten"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137 ../src/plugins/view/eventview.py:207
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 ../src/plugins/view/noteview.py:204
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:128 ../src/plugins/view/sourceview.py:123
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "_Spalteneditor"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Zusammenfassen..."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
-"Google Maps, ...)"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144
-msgid "Select a Map Service"
-msgstr "Einen Kartenservice wählen"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146
-msgid "_Look up with Map Service"
-msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Ortefiltereditor"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238
-msgid "No map service is available."
-msgstr "Kein Kartenservice verfügbar"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239
-msgid "Check your installation."
-msgstr "Überprüfe deine Installation."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247
-msgid "No place selected."
-msgstr "Kein Ort ausgewählt."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. "
-"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "Ortespalten auswählen"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:399
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
-"Taste gewählt werden."
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135
-msgid "EW"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138
-msgid "NS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:65
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:156
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+msgid "EW"
+msgstr "EW"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
+msgid "NS"
+msgstr "NS"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
msgid "Building View"
msgstr "Erstelle Ansicht"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
msgid "Building People View"
msgstr "Erstelle Personenansicht"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
msgid "Obtaining all people"
msgstr "Enthält alle Personen"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
msgid "Applying filter"
msgstr "Filter anwenden"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
msgid "Constructing column data"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Spaltendaten"
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
@@ -6125,17 +6522,30 @@ msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Diesen Abschnitt einklappen"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:91
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr ""
+"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
+
+#. build the GUI:
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:748
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:879
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Unbenanntes Gramplet"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:108
msgid ""
"Click to make this person active\n"
-"Right click to display the edit menu"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
"Klicken um diese Person zu aktivieren,\n"
-"Rechtsklick zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs"
-
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:94
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen aktiviert werden"
+"Rechtsklick zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs\n"
+"Zum bearbeiten Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog "
+"aktivieren)"
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
@@ -6184,12 +6594,12 @@ msgstr "Markierungen löschen"
#. ###############################
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
@@ -6216,113 +6626,54 @@ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
msgid "Unknown father"
msgstr "Unbekannter Vater"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
msgid "Unknown mother"
msgstr "Unbekannte Mutter"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
-msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Familienname, Vorname Vatername"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Vorname Familienname"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Vatername, Vorname"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
-msgid "Person|title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
-msgid "given"
-msgstr "Vorname"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-msgid "prefix"
-msgstr "Präfix"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
-msgid "surname"
-msgstr "Familienname"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
-msgid "suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
-msgid "patronymic"
-msgstr "Patronymikon"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
-msgid "call"
-msgstr "Rufname"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
-msgid "common"
-msgstr "üblich"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
-msgid "initials"
-msgstr "Initialen"
-
-#: ../src/config.py:269
+#: ../src/config.py:265
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Fehlender Vorname"
-#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:266
msgid "Missing Record"
msgstr "Fehlender Datensatz"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:267
msgid "Missing Surname"
msgstr "Fehlender Familienname"
-#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280
+#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
msgid "Living"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/config.py:279
+#: ../src/config.py:275
msgid "Private Record"
msgstr "Privater Datensatz"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Personen_zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
msgid "Compare People"
msgstr "Personen vergleichen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-#: ../src/plugins/view/personview.py:424 ../src/plugins/view/personview.py:437
-#: ../src/plugins/view/personview.py:448 ../src/plugins/view/personview.py:462
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
@@ -6330,8 +6681,8 @@ msgstr ""
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen "
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
@@ -6339,40 +6690,40 @@ msgstr ""
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese "
"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung der beiden lösen."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative Namen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
msgid "Family ID"
msgstr "Familie-ID"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
msgid "No parents found"
msgstr "Keine Eltern gefunden"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
msgid "Spouses"
msgstr "(Ehe-)Partner"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen"
@@ -6381,7 +6732,7 @@ msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Orte_zusammenfassen"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
msgid "Merge Places"
msgstr "Orte zusammenfassen"
@@ -6389,7 +6740,7 @@ msgstr "Orte zusammenfassen"
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Quellen_zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
msgid "Merge Sources"
msgstr "Quellen zusammenfassen"
@@ -6721,43 +7072,43 @@ msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien"
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Rekorde-Gramplet"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:385
msgid "Records"
msgstr "Rekorde"
-#: ../src/plugins/Records.py:214
+#: ../src/plugins/Records.py:213
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Namen für Details doppelt-klicken"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Kein Stammbaum geladen."
-#: ../src/plugins/Records.py:335
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung..."
-#: ../src/plugins/Records.py:405
+#: ../src/plugins/Records.py:403
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6765,186 +7116,170 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Berichtsoptionen"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:442
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/Records.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
-#: ../src/plugins/Records.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
+#: ../src/plugins/Records.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Die Hauptperson für den Filter"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:451
msgid "Use call name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:453
msgid "Don't use call name"
msgstr "nicht verwenden"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "statt des Vornamens einsetzen"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "im Vornamen unterstreichen / zum Vornamen hinzufügen"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Person Records"
msgstr "Rekorde von Personen"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Family Records"
msgstr "Rekorde von Familien"
-#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
-#: ../src/plugins/Records.py:511
+#: ../src/plugins/Records.py:509
msgid "The style used for headings."
msgstr "Der Stil für Überschriften."
-#: ../src/plugins/Records.py:520
+#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird."
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "Youngest living person"
msgstr "Jüngste lebende Person"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "Oldest living person"
msgstr "Älteste lebende Person"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Youngest father"
msgstr "Jüngster Vater"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest mother"
msgstr "Jüngste Mutter"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest father"
msgstr "Ältester Vater"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest mother"
msgstr "Älteste Mutter"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Couple with most children"
msgstr "Paar mit den meisten Kindern"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Kürzeste noch andauernde Ehe"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Längste noch andauernde Ehe"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Kürzeste beendete Ehe"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Längste beendete Ehe"
@@ -6997,7 +7332,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -7030,15 +7365,15 @@ msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt"
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Möglicher Zielfehler"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -7050,12 +7385,12 @@ msgstr ""
"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für "
"deine erstellten Webseiten wählst."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Konnte jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
@@ -7067,25 +7402,25 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
msgid "short for born|b."
msgstr "*"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
msgid "short for died|d."
msgstr "†"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
@@ -7107,17 +7442,17 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Baumoptionen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
msgid "Center Person"
msgstr "Hauptperson"
@@ -7129,7 +7464,7 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
@@ -7186,45 +7521,45 @@ msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderbericht"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatiere Monate..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1091
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Wende Filter an..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1094
msgid "Reading database..."
msgstr "Lese Datenbank..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7233,8 +7568,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s und\n"
" %(person)s, Heirat"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7249,210 +7584,210 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s und\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderjahr"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
msgid "The center person for the report"
msgstr "Die Hauptperson für den Bericht"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land für Feiertage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
msgid "First day of week"
msgstr "Erster Tag der Woche"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Birthday surname"
msgstr "Familienname bei Geburtstagen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten "
"Familie)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten "
"Familie)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Include only living people"
msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
msgid "Include birthdays"
msgstr "Geburtstage mit einbeziehen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Kalender mit Geburtstagen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Kalender mit Jubiläen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Textoptionen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
msgstr "Textbereich1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
msgstr "Mein Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
msgstr "Textbereich 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Erstellt mit Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
msgstr "Textbereich 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalendertag-Nummer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
msgid "Daily text display"
msgstr "Tagestext Anzeige"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
msgid "Days of the week text"
msgstr "Text der Wochentage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Text unten, Zeile 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Text unten, Zeile 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Text unten, Zeile 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
@@ -7503,7 +7838,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Erstellt Fächergrafiken"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistikdiagramme"
@@ -7521,12 +7856,12 @@ msgstr "Zeitliniengrafik"
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Erzeugt eine Zeitlinien Grafik."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d Generationen-Fächergrafik für %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
@@ -7534,59 +7869,59 @@ msgstr "%(generations)d Generationen-Fächergrafik für %(person)s"
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Type of graph"
msgstr "Diagrammtyp"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
msgid "full circle"
msgstr "Vollkreis"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
msgid "half circle"
msgstr "Halbkreis"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
msgid "quarter circle"
msgstr "Viertelkreis"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Art des Diagramm: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
msgid "white"
msgstr "Weiß"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
msgid "generation dependent"
msgstr "von der Generation abhängig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder von der Generation abhängig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Ausrichtung von radialen Texten"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
msgid "upright"
msgstr "Vertikal"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
msgid "roundabout"
msgstr "ringsum"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
msgid "The style used for the title."
msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird."
@@ -7600,13 +7935,13 @@ msgstr "Beide"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
msgid "Men"
msgstr "Männer"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
msgid "Women"
msgstr "Frauen"
@@ -7635,14 +7970,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Todesmonat"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Birth place"
msgstr "Geburtsort"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Death place"
msgstr "Sterbeort"
@@ -7697,7 +8032,7 @@ msgstr "Geschlecht unbekannt"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen"
@@ -7714,146 +8049,146 @@ msgstr "Bereits tot"
msgid "Still alive"
msgstr "Noch am Leben"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
msgid "Events missing"
msgstr "Ereignisse fehlen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
msgid "Children missing"
msgstr "Kinder fehlen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
msgid "Birth missing"
msgstr "Geburt fehlt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
msgid "Personal information missing"
msgstr "Persönliche Informationen fehlen"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammele Daten.."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sortiere Daten..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
msgid "Saving charts..."
msgstr "Diagramme sichern..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Die Hauptperson für den Filter."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "People Born After"
msgstr "Personen geboren nach"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Geburtsjahr ab dem Personen enthalten sind."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "People Born Before"
msgstr "Personen geboren vor"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Genders included"
msgstr "Geschlechter aufnehmen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
"Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt "
"eines Balkendiagramms."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
msgid "Charts 1"
msgstr "Grafiken 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
msgid "Charts 2"
msgstr "Grafiken 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
@@ -7861,57 +8196,57 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Zeitleistengraph für %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
msgid "Report could not be created"
msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Der gewählte Zeitraum ist ungültig"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Sortiere Daten..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Berechne Zeitleiste..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Sortiert nach %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Zu benutzende Sortiermethode"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird."
@@ -7930,7 +8265,7 @@ msgstr "_Web Family Tree"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
msgid "Web Family Tree format"
-msgstr "Web Family Tree Format."
+msgstr "Web Family Tree Format"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
msgid "GE_DCOM"
@@ -7994,39 +8329,39 @@ msgstr "_vKarte"
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Birth source"
msgstr "Geburt Quellenangabe"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Sterbedatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Death source"
msgstr "Sterbequelle"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397
msgid "Husband"
msgstr "Ehemann"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399
msgid "Wife"
msgstr "Ehefrau"
@@ -8044,55 +8379,55 @@ msgstr ""
msgid "Django options"
msgstr "Django Optionen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filtere private Daten"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Filtere lebende Personen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Gewählten Personenfilter anwenden"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Gewählten Notizfilter anwenden"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Filtere unverknüpfte Datensätze"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
msgid "Writing individuals"
msgstr "Schreibe Personen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
msgid "Writing families"
msgstr "Schreibe Familien"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
msgid "Writing sources"
msgstr "Schreibe Quellen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
msgid "Writing notes"
msgstr "Schreibe Notizen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
msgid "Writing repositories"
msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"
@@ -8150,13 +8485,13 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
-"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das "
+"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke "
+"Start.Dies berechnet das "
"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die "
"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen "
"oder zu bearbeiten."
@@ -8165,70 +8500,70 @@ msgstr ""
msgid "Run"
msgstr "Starten"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
msgid "Max age"
msgstr "Maximales Alter"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Maximales Alter der Mutter bei der Geburt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Maximales Alter des Vaters bei der Geburt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
msgid "Chart width"
msgstr "Diagrammbreite"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Lebenserwartung Alter Verteilung"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Vater - Kind Altersunterschied Verteilung"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168
msgid "Diff"
msgstr "Unterschied"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4796
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Doppeltklicken um %d Personen zu sehen"
@@ -8279,10 +8614,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
msgid "People Menu"
msgstr "Personenmenü"
@@ -8290,10 +8625,10 @@ msgstr "Personenmenü"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
+#: ../src/plugins/view/relview.py:878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153
msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"
@@ -8302,36 +8637,36 @@ msgstr "Geschwister"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1335
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
msgid "Related"
msgstr "Verknüpft"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Vornamen für Details doppelt-klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
msgid "Total unique given names"
msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr "Vornamen gesamt zeigen"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Personen gesamt"
@@ -8364,7 +8699,7 @@ msgstr "Attribute Gramplet"
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
@@ -8409,6 +8744,7 @@ msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr "Plug-in Manager Gramplet"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plug-in Manager"
@@ -8508,34 +8844,34 @@ msgstr ""
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
msgid "Generation 1"
msgstr "Generation 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Um Personen in der Generation zu sehen doppelt klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generation %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Um Personen in der Generation%d zu sehen doppelt klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
#, python-format
msgid ""
" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
@@ -8550,15 +8886,15 @@ msgstr[1] ""
" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s "
"komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
msgid "All generations"
msgstr "Alle Generationen"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Doppelt klicken um alle Generationen zu sehen"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -8580,11 +8916,11 @@ msgid "Quick Views"
msgstr "Schnellansichten"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337
#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
msgid "Families"
msgstr "Familien"
@@ -8669,11 +9005,11 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
@@ -8683,14 +9019,14 @@ msgstr "Personenzahl"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@@ -8755,29 +9091,29 @@ msgstr "Bytes"
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Fehlende Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Familienname für Details doppelt-klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Eindeutige Familiennamen gesamt"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Familiennamen gesamt zeigen"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
msgid "Number of surnames"
msgstr "Anzahl der Familiennamen"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
msgid "Min font size"
msgstr "Mindest Schriftgröße"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
msgid "Max font size"
msgstr "Maximale Schriftgröße"
@@ -8986,31 +9322,31 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "B&W outline"
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farbig umrandet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
msgid "Colour fill"
msgstr "Farbig gefüllt"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of Interest"
msgstr "Personen von Interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of interest"
msgstr "Personen von Interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@@ -9018,11 +9354,11 @@ msgstr ""
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von "
"\"Familienlinien\" benutzt."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Den Eltern folgen um Familienlinien fest zu stellen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
@@ -9030,20 +9366,20 @@ msgstr ""
"Eltern und deren Vorfahren werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien"
"\" bestimmt werden."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
"Kinder werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Versuchen zusätzliche Personen und Familien zu entfernen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -9052,105 +9388,105 @@ msgstr ""
"verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family Colours"
msgstr "Familienfarben"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family colours"
msgstr "Familienfarben"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Anzahl der Eltern begrenzen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder begrenzen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Kinder."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@@ -9160,33 +9496,33 @@ msgstr ""
"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
"Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Include dates"
msgstr "Daten aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
@@ -9195,54 +9531,54 @@ msgstr ""
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle "
"werden gezeigt."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Include places"
msgstr "Orte aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Ob Ortenamen für Personen und Familien enthalten sind."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include the number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
"Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid "Include private records"
msgstr "Private Daten aufnehmen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
"Ob Namen, Daten und Familien die als privat markiert sind enthalten sind."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Erstelle Familienlinien"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
msgid "Starting"
msgstr "Start"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finde Vorfahren und Kinder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
msgid "Writing family lines"
msgstr "Schreibe Familienlinien"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d Kinder"
@@ -9262,7 +9598,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Max. Nachkommengenerationen"
@@ -9271,7 +9607,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max. Vorfahrengenerationen"
@@ -9459,118 +9795,108 @@ msgstr "vKarte"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
msgid "Call name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Death cause"
msgstr "Todesursache"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Elter2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Parent1"
msgstr "Elter1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "given name"
msgstr "Vorname"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
msgid "gender"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
msgid "note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
msgid "birth place"
msgstr "Geburtsort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561
-msgid "birth date"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
msgid "birth source"
msgstr "Geburtsquelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
msgid "death place"
msgstr "Sterbeort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556
-msgid "death date"
-msgstr "Sterbedatum"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "death source"
msgstr "Sterbequelle"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "death cause"
msgstr "Todesursache"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "person"
msgstr "Person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "child"
msgstr "Kind"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "mother"
msgstr "Mutter"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "parent2"
msgstr "Elter2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
msgid "father"
msgstr "Vater"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "parent1"
msgstr "Elter1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "marriage"
msgstr "Hochzeit"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "place"
msgstr "Ort"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:324
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
@@ -9581,20 +9907,20 @@ msgstr "Ort"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "Format Fehler: Datei %s, Zeile %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV Import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
msgid "Reading data..."
msgstr "Lese Daten..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
@@ -9604,7 +9930,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde"
msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
msgid "CSV import"
msgstr "CSV Import"
@@ -9633,12 +9959,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb importieren"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1011
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2702
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2715
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
@@ -9647,12 +9973,12 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2716
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr ""
"Die Version der Datenbank wird von dieser Gramps Version nicht unterstützt."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2853
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
#, python-format
msgid ""
@@ -9662,7 +9988,7 @@ msgstr ""
"Ihr Stammbaum gruppiert Name %s zusammen mit %s, Gruppierung nicht geändert "
"nach %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2867
msgid "Import database"
msgstr "Datenbank importieren"
@@ -10021,52 +10347,52 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Alte XML Datei"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "übersprungen %d untergeornet(e) in Zeile %d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -10074,11 +10400,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@@ -14105,6 +14431,171 @@ msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Letzte Änderung"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Gewählte Person löschen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Person löschen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Person (%s) löschen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Filtereditor für Person"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Gewählte Person löschen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "Schnell _zusammenführen..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
+"Taste gewählt werden."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Ortsname"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Kirchengemeinde"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Gewählten Ort bearbeiten"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Zusammenfassen..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Einen Kartenservice wählen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Ortefiltereditor"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Kein Kartenservice verfügbar."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Überprüfe deine Installation."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+msgid "No place selected."
+msgstr "Kein Ort ausgewählt."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. "
+"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
+"Taste gewählt werden."
+
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
@@ -14116,7 +14607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@@ -14158,6 +14649,14 @@ msgstr ""
msgid "Provides Textual Translation."
msgstr "Bietet Textliche Übersetzung."
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:250
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:266
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird."
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
@@ -14249,17 +14748,17 @@ msgstr "OpenStreetMap"
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben und ihr Alter %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben und ihr Alter am %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -14316,13 +14815,13 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Hauptperson nicht gesetzt."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s und %s sind die selbe Person."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s."
@@ -14357,8 +14856,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Elter"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/view/relview.py:353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -14388,102 +14887,102 @@ msgstr "Personen, die das '%s' Attribut besitzen"
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Es gibt %d Personen mit einem passenden Attributnamen.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "alle Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "Männer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "Frauen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "Personen ohne Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "Einzel stehende Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "alle Familien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "Eindeutige Familiennamen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "Personen mit Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "Medienreferenzen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "einzelne Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "fehlende Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "Medien nach Größe"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Liste von Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtern nach %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Namentyp"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
msgid "birth event but no date"
msgstr "Geburtereignis aber kein Datum"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
msgid "missing birth event"
msgstr "Geburtereignis fehlt"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
msgid "Count"
msgstr "Zählung"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
msgid "Media count"
msgstr "Medienanzahl"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -14491,24 +14990,24 @@ msgstr "Medienanzahl"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
msgid "Unique Media"
msgstr "Verschiedene Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
msgid "Missing Media"
msgstr "Fehlende Medien"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
msgid "Size in bytes"
msgstr "Größe in Bytes"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -14715,9 +15214,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person."
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
-#, fuzzy
msgid "Same Given Names - stand-alone"
-msgstr "Selbe Vornamen"
+msgstr "Selbe Vornamen - allein stehend"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285
msgid "Display a person's siblings."
@@ -14781,7 +15279,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
@@ -14793,7 +15291,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
@@ -14887,14 +15385,15 @@ msgstr "Tschechischer Verwandtschaftrechner"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:88
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:102
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:118
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:174
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:189
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:219
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:232
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehungen zwischen Personen"
@@ -14919,38 +15418,42 @@ msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Französischer Verwandtschaftrechner"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Kroatischer Verwandtschaftrechner"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Ungarischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Italienischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Niederländischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:170
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Norwegischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:186
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Polnischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:201
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Portugiesischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:216
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Russischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Schwedischer Verwandtschaftrechner"
@@ -14997,51 +15500,51 @@ msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Title text"
msgstr "Titeltext"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titel des Kalenders"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Title text style"
msgstr "Titeltext Stil"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Data text display"
msgstr "Daten Textanzeige"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Day text style"
msgstr "Tagestext Stil"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Month text style"
msgstr "Monatstext Stil"
@@ -15195,6 +15698,7 @@ msgstr "Beziehung mit: %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
@@ -15271,7 +15775,7 @@ msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
@@ -15440,7 +15944,7 @@ msgid "Use complete sentences"
msgstr "Benutze vollständige Sätze"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "Include spouses"
msgstr "Partner einbeziehen"
@@ -15468,18 +15972,18 @@ msgstr "Sackgassen-Liste für %s"
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Der Stil, der für die Abschnittüberschriften verwendet wird."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird."
@@ -15646,7 +16150,7 @@ msgstr "Fakten zur Person"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
#, python-format
msgid "%s in %s. "
-msgstr "%s in %s."
+msgstr "%s in %s. "
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
msgid "Alternate Parents"
@@ -15662,10 +16166,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Übersicht für %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzugen"
@@ -15722,35 +16226,35 @@ msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird."
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Verwandtschaftsliste für %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Ob Partner aufgenommen werden"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Include cousins"
msgstr "Cousins aufnehmen"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Ob Cousins aufgenommen werden"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Der Standardstil für Untertitel."
@@ -15762,7 +16266,8 @@ msgstr "Markerbericht für %s Objekte"
#. Views: [(, //handle, ), ]
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
msgid "People"
msgstr "Personen"
@@ -16150,14 +16655,15 @@ msgid "Source to remove and/or add"
msgstr "Quelle zum entfernen und/oder hinzufügen"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
msgid "Remove previously added events, notes, and source"
-msgstr "Zuvor hinzugefügte Daten entfernen"
+msgstr "Zuvor hinzugefügte Ereignisse, Notizen und Quellen entfernen"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
msgid ""
"Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
msgstr ""
+"Berechnete Ereignisse, Notizen und Quellen entfernen: Wird sofort nach Start "
+"ausgeführt"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
msgid "Do not add birth events"
@@ -16173,7 +16679,7 @@ msgstr "Geburtereignisse mit Datum hinzufügen"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fügt Geburtsereignisse mit oder ohne berechnete Daten hinzu"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
msgid "Do not add death events"
@@ -16189,7 +16695,7 @@ msgstr "Todesereignisse mit Datum hinzufügen"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
msgid "Add death events with or without estimated dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fügt Todesereignisse mit oder ohne berechnete Daten hinzu"
#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
@@ -16208,95 +16714,127 @@ msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen Geschwistern"
msgid "Average years between two generations"
msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen zwei Generationen in Jahren"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
+msgid "Estimated Dates"
+msgstr "Geschätzte Daten"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
+msgid "Approximate (about)"
+msgstr "Circa (um)"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
+msgid "Extremes (after and before)"
+msgstr "Extreme (nach und vor)"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
+msgid "Dates on events are either about or after/before"
+msgstr "Daten von Ereignissen sind entweder um oder nach/vor"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163
+msgid ""
+"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death "
+"events for people that are missing these events.\n"
+"\n"
+"To use:\n"
+"1. Go to the Options tab\n"
+"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
+"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
+"4. Click on Execute\n"
+"5. Select the people with which to add events\n"
+"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
+"\n"
+"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. "
+"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these "
+"events.\n"
+"\n"
+"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) "
+"to add all of the events possible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Geschätzte Daten berechnen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190
msgid "Select All"
msgstr "Alle wählen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
msgid "Select None"
msgstr "Nichts wählen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
msgid "Toggle Selection"
-msgstr "Werkzeugauswahl"
+msgstr "Auswahl umschalten"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
msgid "Add Selected Events"
msgstr "Gewählte Ereignisse hinzufügen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte Daten entfernen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
msgid ""
"Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and "
"reselect data?"
msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Remove and Run Select Again"
-msgstr "Gewählte Person löschen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Reselect Data"
-msgstr "Vater wählen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to reselect data?"
-msgstr "Bist du sich sicher, die Bearbeitungschronik zu leeren?"
+"Bist du sicher, das du Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte "
+"Daten entfernen willst?"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
-#, fuzzy
+msgid "Remove and Run Select Again"
+msgstr "Entfernen und Auswahl erneut starten"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205
+msgid "Reselect Data"
+msgstr "Daten neu wählen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
+msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+msgstr "Bist du sich sicher, das du die Daten neu wählen willst?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
msgid "Run Select Again"
-msgstr "Auswahl eines Berichts"
+msgstr "Auswahl erneut ausführen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Evidence"
-msgstr "Wohnort"
+msgstr "Beleg"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Relative"
msgstr "Angehörige"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
msgid "Processing...\n"
msgstr "Verarbeitung...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246
msgid "Removing old estimations... "
-msgstr ""
+msgstr "Entferne alte Schätzungen... "
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Entferne '%s'..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
msgid "done!\n"
msgstr "Fertig!\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
msgid "Removed date estimates"
-msgstr "Den bestehenden Namen entfernen"
+msgstr "Berechnete Daten entfernt"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306
msgid ""
"Selecting... \n"
"\n"
@@ -16304,146 +16842,80 @@ msgstr ""
"Auswählen...\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
msgid "Selecting..."
msgstr "Auswählen..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342
msgid "Add birth and death events"
msgstr "Geburts und Todesereignisse hinzufügen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344
msgid "Add birth event"
msgstr "Geburtereignis hinzufügen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346
msgid "Add death event"
msgstr "Todesereignis hinzufügen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381
msgid "No events to be added."
msgstr "Keine Ereignisse zum hinzufügen."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423
msgid "Selecting... "
-msgstr "Auswählen..."
+msgstr "Auswählen... "
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
#, python-format
msgid "Adding events '%s'..."
msgstr "Füge Ereignisse hinzu '%s'..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446
#, python-format
msgid "Added birth event based on %s, from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geburtsereignis basierend auf %s, von %s hinzugefügt"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448
+#, python-format
msgid "Added birth event based on %s"
-msgstr "Geburt hinzugefügt zu %s"
+msgstr "Geburtsereignis basierend auf %s hinzugefügt"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Geschätztes Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461
#, python-format
msgid "Added death event based on %s, from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Todesereignis basierend auf %s, von %s hinzugefügt"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
+#, python-format
msgid "Added death event based on %s"
-msgstr "Tod hinzugefügt zu %s"
+msgstr "Todesereignis basierend auf %s hinzugefügt"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465
msgid "Estimated death date"
msgstr "Geschätztes Sterbedatum"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475
msgid " Done! Committing..."
-msgstr ""
+msgstr "Fertig! Committing..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477
msgid "Add date estimates"
-msgstr "Berechnet geschätztes Datum"
+msgstr "Datumsschätzungen hinzufügen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
#, python-format
msgid "Added %d events."
msgstr "%d Ereignisse hinzugefügt."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508
msgid "Estimated date"
msgstr "Geschätztes Datum"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:534
-msgid "death-related evidence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:551
-msgid "birth-related evidence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:590
-msgid "sibling birth date"
-msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:601
-msgid "sibling death date"
-msgstr "Geschwister Todesdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:615
-msgid "sibling birth-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:626
-msgid "sibling death-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:639
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644
-msgid "a spouse, "
-msgstr "ein Ehepartner,"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:665
-msgid "descendent birth date"
-msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:674
-msgid "descendent death date"
-msgstr "Nachfahre Todesdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:690
-msgid "descendent birth-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:698
-msgid "descendent death-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:732
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:778
-msgid "ancestor birth date"
-msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:742
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:788
-msgid "ancestor death date"
-msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:753
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:799
-msgid "ancestor birth-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:761
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:807
-msgid "ancestor death-related date"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Großschreibung_von_Familiennamen_korrigieren..."
@@ -16480,7 +16952,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Name"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Änderungen der Großschreibung"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
msgid "Building display"
@@ -16510,39 +16982,39 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert."
msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr "Integrität überprüfen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
msgid "Checking Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Suche nach Zeichencodierungsfehlern"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -16559,252 +17031,252 @@ msgstr ""
"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur "
"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Suche nach leeren Ortedatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Suche nach leeren Familien"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Überprüfe Personen auf korrekte Datumsformate"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Überprüfe Familien auf korrekte Datumsformate"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Ereignis"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medien"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
msgid "No errors were found"
msgstr "Keine Fehler gefunden"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d ungültige Kind/Familie Beziehung repariert\n"
msgstr[1] "%d ungültige Kind/Familie Beziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
msgid "Non existing child"
msgstr "Kein existierendes Kind"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d ungültige Partner/Familie Beziehung repariert\n"
msgstr[1] "%d ungültige Partner/Familie Beziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
msgid "Non existing person"
msgstr "Nicht-existierende Person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s wurde in der Familie von %s wiederhergestellt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n"
msgstr[1] "%d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n"
msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n"
msgstr[1] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n"
msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n"
msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n"
msgstr[1] "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n"
msgstr[1] "%d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -16827,11 +17299,11 @@ msgstr ""
" %d Aufbewahrungsorteobjekte\n"
" %d Notizobjekte\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultate der Integritätsprüfung"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1631
msgid "Check and Repair"
msgstr "Prüfen und reparieren"
@@ -16856,52 +17328,52 @@ msgstr "Python Bewertungsfenster"
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Einzelne_Ereignisse_vergleichen..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Filter selection"
msgstr "Filterauswahl"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
msgid "Comparing events"
msgstr "Ereignisse vergleichen"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
msgid "Selecting people"
msgstr "Wählen von Personen"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
msgid "No matches were found"
msgstr "Keine Treffer gefunden"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
msgid " Date"
msgstr " Datum"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
msgid " Place"
msgstr " Ort"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
msgid "Comparing Events"
msgstr "Ereignisse Vergleichen"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
msgid "Building data"
msgstr "Daten erstellen"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
msgid "Select filename"
msgstr "Dateinamen wählen"
@@ -17277,7 +17749,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Datenbankeignerereditor"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1131
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
@@ -17333,51 +17805,47 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellt"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Todesursache"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Verwandtschaftrechner: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Keine Person ausgewählt"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten "
"zu können."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Verwandtschaftrechnerwerkzeug"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: "
@@ -17806,51 +18274,39 @@ msgstr "Ungültiges Sterbedatum"
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Heiratsdatum aber nicht verheiratet"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
msgid "Add a new event"
msgstr "Neues Ereignis hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:204
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Ereignisse"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:227
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Ereignisspalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:68
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
msgid "Marriage Date"
msgstr "Hochzeitsdatum"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
msgid "Add a new family"
msgstr "Neue Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Gewählte Familie bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Gewählte Familie löschen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:116
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Familienspalten wählen"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 ../src/plugins/view/personview.py:395
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "_Spalteneditor..."
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:188
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familienfiltereditor"
@@ -17865,112 +18321,119 @@ msgid "Ancestry"
msgstr "Vorfahren"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
-#, fuzzy
msgid "The view showing relations through a fanchart"
-msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen"
+msgstr "Die Ansicht zeigt Beziehungen durch eine Fächergrafik"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:432
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:403
+msgid ""
+"If 'Use alternate provider' is selected below, Google maps is used, "
+"otherwise OpenStreetMap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
+msgid "Use alternate provider."
+msgstr "Alternativen Anbieter verwenden."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
+msgid "Add a provider toggle button to the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
+msgid "Map provider"
+msgstr "Kartenanbieter"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:433
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:516
msgid "years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:439 ../src/plugins/view/geoview.py:735
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:522 ../src/plugins/view/geoview.py:821
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:778
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:858
msgid "_Add Place"
msgstr "Ort _hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:780
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:860
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:783
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:863
msgid "_Link Place"
msgstr "Ort _verlinken"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:785
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:865
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:789
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:869
msgid "_Provider"
msgstr "_Anbieter"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:790
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:870
msgid ""
"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
"maps"
msgstr ""
+"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps "
+"wählen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:798
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:878
msgid "_SaveZoom"
msgstr "Zoom_Speichern"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:799
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:879
msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
msgstr ""
"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und "
"Ereignissekarte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:806
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:886
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:807
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:887
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:809
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:889
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:811
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:891
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
"Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:813
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:893
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:815
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:895
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:816
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:896
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:818
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:898
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
-msgid "Selecting stylesheet ..."
-msgstr "Wähle Layoutdokument ..."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:820
-msgid "Reload the map with new style."
-msgstr "Karte mit neuem Layout neu laden."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:822
-msgid "Select a StyleSheet"
-msgstr "Eine Layoutvorlage wählen"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1097
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
@@ -17978,93 +18441,93 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben. Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zu vorheriger Seite"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339
msgid "Places list"
msgstr "Orteliste"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1598
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1601
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1604
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1631
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1634
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1669
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1672
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1714
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1731
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1832
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Vater : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1839
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Mutter : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1850
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1858
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1864
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1904
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
msgid "All event places for"
msgstr "Alle Ereignis Orte für"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
"are :
The active person has no places with coordinates.
The "
@@ -18072,10 +18535,22 @@ msgid ""
"have no places.
You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2098
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr "Startseite für die Geografieansicht"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2099
+msgid ""
+"You don't see a map here for the following reasons :
Your "
+"database is empty or not yet selected.
You don't yet select a person."
+"
You have no place in your database.
The selected places "
+"have no coordinates.
"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
msgstr "Geografische Ansicht"
@@ -18105,65 +18580,52 @@ msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Unbenanntes Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Gramplet _wiederherstellen"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:71
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Setze Spalten auf _1"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:74
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Setze Spalten auf _2"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:77
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Setze Spalten auf _3"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
msgid "HtmlView"
msgstr "HTMLAnsicht"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stopp und lade Seite neu."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
@@ -18171,85 +18633,71 @@ msgid ""
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "View in the default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Medienspalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Gewählte Notiz löschen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:205
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Notizen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:222
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Notizspalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "~"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "chr."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr "⚰"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "⚱"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631
-#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/relview.py:370
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Filtereditor für Person"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
msgid "Jump to child..."
msgstr "Springe zu Kind..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
msgid "Jump to mother"
msgstr "Springe zu Mutter"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist."
@@ -18258,107 +18706,107 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90
msgid "Home"
msgstr "Anfang"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
msgid "Show images"
msgstr "Bilder anzeigen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
msgid "Show marriage data"
msgstr "Heiratsdaten anzeigen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
msgid "Tree style"
msgstr "Baumstil"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
msgid "Tree size"
msgstr "Baumgröße"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d Generation"
msgstr[1] "%d Generationen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
msgid "Family Menu"
msgstr "Familienmenü"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
msgid "Show unknown peoples"
msgstr "Zeigt unbekannte Personen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
msgid "Mouse scroll direction"
-msgstr ""
+msgstr "Maus Rollrichtung"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Oben <-> Unten"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Links <-> Rechts"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
msgid "Version C"
msgstr "Version C"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
msgid "Tree direction"
msgstr "Baumausrichtung"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertikal (von oben nach unten)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikal (von unten nach oben)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontal (von links nach rechts)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontal (von rechts nach links)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:359
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
+#: ../src/plugins/view/relview.py:389
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Neue Eltern hinzufügen..."
@@ -18372,308 +18820,263 @@ msgstr "Ahnentafelansicht"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:90 ../src/plugins/view/personview.py:392
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+msgid "People Tree View"
+msgstr "Personenbaumansicht"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:382
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:92
-msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Gewählte Person löschen"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:262
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Personenspalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:302
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:307
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Person löschen"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:322
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Person (%s) löschen"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:379
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Alle Knoten aufklappen"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:383
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Alle Knoten schließen"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:394
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Gewählte Person löschen"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:397
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:399
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "Schnell _zusammenführen..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:425 ../src/plugins/view/personview.py:438
-#: ../src/plugins/view/personview.py:449 ../src/plugins/view/personview.py:463
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
-"Taste gewählt werden."
-
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
msgid "Place Tree View"
msgstr "Ortebaumansicht"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
msgid "A view displaying places in a tree format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
+msgstr "Eine Ansicht die Orte in einem Baumformat anzeigt."
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
-#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
-msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen"
+msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#, fuzzy
msgid "Collapse this Entire Group"
-msgstr "Diesen Abschnitt einklappen"
+msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:375
msgid "_Reorder"
msgstr "Neu _ordnen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:346
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+#: ../src/plugins/view/relview.py:381
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:382
msgid "Edit the active person"
msgstr "Bearbeitet die aktive Person"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:356
-#: ../src/plugins/view/relview.py:773
+#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:781
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:355
+#: ../src/plugins/view/relview.py:385
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner hinzufügen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:358 ../src/plugins/view/relview.py:360
-#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:362 ../src/plugins/view/relview.py:366
-#: ../src/plugins/view/relview.py:768
+#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:365
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:376
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details zeigen"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:379
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Geschwister zeigen"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:626
+#: ../src/plugins/view/relview.py:634
msgid "Alive"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:684 ../src/plugins/view/relview.py:711
+#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
msgid "Edit parents"
msgstr "Eltern bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:770
+#: ../src/plugins/view/relview.py:778
msgid "Reorder parents"
msgstr "Eltern neu ordnen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:771
+#: ../src/plugins/view/relview.py:779
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+#: ../src/plugins/view/relview.py:783
msgid "Edit family"
msgstr "Familie bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+#: ../src/plugins/view/relview.py:784
msgid "Reorder families"
msgstr "Familien wieder ordnen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+#: ../src/plugins/view/relview.py:785
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:830 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "(%d Geschwister)"
msgstr[1] "(%d Geschwister)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891
+#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 Bruder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:893
+#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 Schwester)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:839 ../src/plugins/view/relview.py:895
+#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 Geschwister)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:841 ../src/plugins/view/relview.py:897
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
msgid " (only child)"
msgstr "(Einzelkind)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:912 ../src/plugins/view/relview.py:1369
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1367
msgid "Add new child to family"
msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:916 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1371
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1155
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "* %(birthdate)s, † %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1158
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "* %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "† %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Beziehungstyp: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1263
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1267
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1271
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1282
msgid "Broken family detected"
msgstr "Fehler in Familie entdeckt"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1283
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 ../src/plugins/view/relview.py:1350
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] "(%d Kind)"
msgstr[1] "(%d Kinder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
msgid " (no children)"
msgstr " (keine Kinder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1482
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:69
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1615
+msgid "Use shading"
+msgstr "Verwende Schattierung"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1618
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
+msgid "View links as website links"
+msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1626
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1637
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details zeigen"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1640
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Geschwister zeigen"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
msgid "Home URL"
msgstr "Anfangs - URL"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Search URL"
msgstr "Suche URL"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
msgid "Add a new repository"
msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:140
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Aufbewahrungsortespalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Die gewählte Quelle löschen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenfassen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Quellen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Quellenspalten auswählen"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:239
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -18732,127 +19135,135 @@ msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
-msgid "Person View"
-msgstr "Personenansicht"
+msgid "Person Tree View"
+msgstr "Personenbaumansicht"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+msgid "Person View"
+msgstr "Personenansicht"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum in einer flachen Liste"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
msgid "Place View"
msgstr "Orteansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Orte des Stammbaums"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "Repository View"
msgstr "Aufbewahrungsorteansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:186
msgid "Source View"
msgstr "Quellenansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Quellen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternative Ortsangaben"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "State/ Province"
msgstr "Bundesland/ Provinz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
msgid "Sealed to "
msgstr "Siegelung zu "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Erstellt mit Gramps am %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr " Erstellt für %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
msgid "Html|Home"
msgstr "Startseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2849
msgid "Surnames"
msgstr "Familiennamen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
msgid "Narrative"
msgstr "Ausführlich"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Confidence"
msgstr "Verlässlichkeit"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
msgid "Source References"
msgstr "Ereignisreferenzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -18862,7 +19273,7 @@ msgstr ""
"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur "
"eigenen Seite der Person bringen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -18874,7 +19285,7 @@ msgstr ""
"Personennamens gelangst du zur Seite der Person."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -18884,16 +19295,16 @@ msgstr ""
"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du "
"zur Seite des Ortes."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
msgid "Place name | Name"
msgstr "Ortsname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
#, fuzzy
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
@@ -18904,16 +19315,16 @@ msgstr ""
"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du "
"zur Seite des Ortes."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2326
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
msgstr "Ereignistypen beginnend mit %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
msgid "Next"
msgstr "Vor"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816
msgid "Missing media object:"
msgstr "Fehlendes Medienobjekt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -18953,11 +19364,11 @@ msgstr ""
"Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu "
"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Familiennamen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
msgid "Number of People"
msgstr "Personenanzahl"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -18967,15 +19378,15 @@ msgstr ""
"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur "
"Seite der Quelle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
msgid "Publication information"
msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -18987,55 +19398,55 @@ msgstr ""
"Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick "
"auf das Bild um es in Originalgröße zu sehen. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215
msgid "Media | Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217
msgid "Mime Type"
msgstr "Mimetyp"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt Geändert"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687
msgid "Ancestors"
msgstr "Vorfahren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
msgid "Associations"
msgstr "Verknüpfungen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962
msgid "Age at Death"
msgstr "Alter beim Tod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4033
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4211
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halbgeschwister"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4300
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stiefgeschwister"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -19045,12 +19456,12 @@ msgstr ""
"die nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des "
"Aufbewahrungsort gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593
msgid "Repository |Name"
msgstr "Name"
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their "
@@ -19060,243 +19471,243 @@ msgstr ""
"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu "
"der Adressbuchseite der Person bringen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Kommentierte Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5080
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Fehlende Medienobjekte:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Erstelle Personenseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Erstelle GENDEX-Datei"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5231
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Erstelle Familiennamenseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245
msgid "Creating source pages"
msgstr "Erstelle Ereignisseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255
msgid "Creating place pages"
msgstr "Erstelle Orteseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272
msgid "Creating event pages"
msgstr "Erstelle Ereignisseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279
#, python-format
msgid "Creating event page %02d of %02d"
msgstr "Erstelle Ereignisseite %02d von %02d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289
msgid "Creating media pages"
msgstr "Erstelle Medienseiten"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5595
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610
msgid "Web site title"
msgstr "Webseitentitel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mein Stammbaum"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
msgid "The title of the web site"
msgstr "Der Titel der Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5616
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "File extension"
msgstr "Dateierweiterung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "StyleSheet"
msgstr "Layoutvorlage"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Mit Ahnentafel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660
msgid "Graph generations"
msgstr "Generationengrafik"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
msgid "Page Generation"
msgstr "Seiten Generation"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
msgid "Home page note"
msgstr "Startseitennotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
msgid "Home page image"
msgstr "Startseitenbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685
msgid "Introduction note"
msgstr "Einleitungsnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
msgid "Introduction image"
msgstr "Einleitungsbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML Kopfzeile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML Fußzeile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max. Breite für Anfangsbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -19304,11 +19715,11 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt dir die maximale Breite des Bildes, das auf der Medienseite "
"gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -19316,51 +19727,51 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt dir die maximale Höhe des Bildes, das auf der Medienseite "
"gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Gramps-IDs ausblenden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
msgid "Include records marked private"
msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
msgid "Living People"
msgstr "Lebende Person"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Nur Familiennamen aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
msgid "How to handle living people"
msgstr "Wie lebende Personenbehandelt werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -19368,212 +19779,212 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange "
"tot sind"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
msgid "Include download page"
msgstr "Enthält eine Downloadseite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
msgid "Download page note"
msgstr "Downloadseitennotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "Eine Notiz die auf der Downloadseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791
msgid "Download Filename"
msgstr "Download Dateiname"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Datei die für das herunterladen der Datenbank verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Description for download"
msgstr "Beschreibung für Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Smith Stammbaum"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Johnson Stammbaum"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Download Copyright Lizenz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Das Copyright das für diese download Datei verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codierung der Zeichensetzung"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Mit Halb- und/oder Stiefgeschwistern auf den Personenseiten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
"Ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit Eltern und Geschwistern aufgenommen "
"werden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
msgid "Include event pages"
msgstr "Ereignisseiten aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
msgid "Include repository pages"
msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
-msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind oder nicht."
+msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sein soll oder nicht?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
msgid "Include address book pages"
msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
msgid ""
"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:303
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:452
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr ""
"Erstellt für %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Erstellt für %(author)s"
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:528
msgid "html|Home"
msgstr "Start"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532
msgid "Year Glance"
msgstr "Jahresüberblick"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatiere Monate ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:900
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Jahresüberblick %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:920
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -19585,17 +19996,17 @@ msgstr ""
"sind!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s und %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -19603,220 +20014,220 @@ msgstr ""
"Erstellt mit Gramps am %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mein Familienkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Der Titel des Kalenders"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Content Options"
msgstr "Inhaltsoptionen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Gib ein Endejahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Home link"
msgstr "Heimat Link"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des "
"Webauftritt zu leiten"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Jan - Jun Notizen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "January Note"
msgstr "Januarnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Die Notiz für den Monat Januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "February Note"
msgstr "Februarnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Die Notiz für den Monat Februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "March Note"
msgstr "Märznotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Die Notiz für den Monat März"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
msgid "April Note"
msgstr "Aprilnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Die Notiz für den Monat April"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "May Note"
msgstr "Mai. Notiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Die Notiz für den Monat Mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "June Note"
msgstr "Juninotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Die Notiz für den Monat Juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Jul - Dez Notizen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "July Note"
msgstr "Julinotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Die Notiz für den Monat Juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "August Note"
msgstr "Augustnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Die Notiz für den Monat August"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "September Note"
msgstr "Septembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Die Notiz für den Monat September"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "October Note"
msgstr "Oktobernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "November Note"
msgstr "Novembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Die Notiz für den Monat November"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "December Note"
msgstr "Dezembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Whether to create one day pages or not"
-msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht."
+msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Link zu erzählender Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Whether to link data to web report or not"
-msgstr ""
+msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Link prefix"
msgstr "Linkpräfix"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s alt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
msgid "birth"
msgstr "Geburt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1734
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, Hochzeit"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -19929,66 +20340,135 @@ msgstr "Ausfüh_ren"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:180
msgid "Hidden"
msgstr "Verdeckt"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:182
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "PlugIn-Status"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:281
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:233
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Verbergen/Aufdecken"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:241
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:293
msgid "Load"
msgstr "Lade"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "Registered plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247
+msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrierte Plug-ins"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:260
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:264
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:272
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
-msgid "Loaded plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:298
+msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Geladene Plug-ins"
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:318
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Addonname"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Pfad zur Erweiterung:"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:350
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Addon installieren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:353
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Alle Addons installieren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Addonliste aktualisieren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:361
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Addons installieren"
+
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:411
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Unbekannte Hilfe URL"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Unbekannte URL"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:515
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:526
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:535
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Installiere '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Registriert '%s'"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Addon laden"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:600
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
msgid "Fail"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:619
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:767
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "PlugIn Fehler"
+
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
@@ -20111,7 +20591,7 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1108
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieroptionen"
@@ -20120,12 +20600,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML Optionen"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1093
msgid "Open with default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
@@ -20133,25 +20613,25 @@ msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
msgid "CSS file"
msgstr "CSS Datei"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Quellenanzeige verwendet wird."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Referenz verwendet wird."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
"Der Standardstil, der zum anzeigen der Schlussnotizen Notizen verwendet wird."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
msgid "Endnotes"
msgstr "Schlussnotizen"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Notiz %(ind)d - Art: %(type)s"
@@ -20229,44 +20709,44 @@ msgstr "Unten"
msgid "Processing File"
msgstr "Verarbeite Datei"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:856
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz Datei"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz Layout"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -20275,23 +20755,23 @@ msgstr ""
"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://"
"www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
msgid "The font size, in points."
msgstr "Die Schriftröße in Punkten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
msgid "Graph Direction"
msgstr "Ausrichtung der Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Horizontale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -20302,11 +20782,11 @@ msgstr ""
"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über "
"Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -20316,11 +20796,11 @@ msgstr ""
"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die "
"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid "Paging Direction"
msgstr "Seitenwechsel Richtung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:982
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -20329,24 +20809,24 @@ msgstr ""
"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1000
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Optionen für GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Streckung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
@@ -20355,11 +20835,11 @@ msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn du .gif oder .png Dateien fürs Web erstellst, versuche "
"Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF Dateien benutze 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid "Node spacing"
msgstr "Knotenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -20369,11 +20849,11 @@ msgstr ""
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte "
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
msgid "Rank spacing"
msgstr "Ebenenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -20383,11 +20863,11 @@ msgstr ""
"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für wagerechte Grafen "
"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Benutze Unterdiagramme"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
@@ -20397,27 +20877,27 @@ msgstr ""
"größeren Diagrammen führen."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notizen zu Grafik hinzufügen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
msgid "Note location"
msgstr "Position der Notiz"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1058
msgid "Note size"
msgstr "Notizgröße"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten."
@@ -20630,14 +21110,6 @@ msgstr "Objekte mit dem "
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr "Liefert Objekte mit dem gegebenen Attribut und dem entsprechenden Wert"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Event type:"
-msgstr "Ereignistyp:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -20649,17 +21121,6 @@ msgstr "Ereignistyp:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
-msgid "Place:"
-msgstr "Ort:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -20688,22 +21149,6 @@ msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern"
msgid "Event filters"
msgstr "Ereignisfilter"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
msgstr "Objekte mit "
@@ -20738,16 +21183,6 @@ msgstr ""
"Liefert Objekte, in deren Notizen einen Text mit gegebenet Zeichenfolge "
"enthalten"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Referenzenanzahl muss sein:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Anzahl Referenzen:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
msgstr "Objekte mit einer Referenzanzahl von "
@@ -20756,18 +21191,6 @@ msgstr "Objekte mit einer Referenzanzahl von "
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Passt auf Objekte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Objekte, dern Aufzeichnungen die enthalten"
@@ -20786,19 +21209,6 @@ msgstr "Als privat markierte Objekte"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Liefert Objekte, die als privat markiert sind"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filtername:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
msgstr "Liefert Objekte, die dem entsprechen"
@@ -20823,11 +21233,6 @@ msgstr "Verschiedene Filter"
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Marker-Typ:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr "Hat Marker"
@@ -20850,9 +21255,9 @@ msgstr ""
"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
-#, fuzzy
msgid "Relationship path between and people matching "
-msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen "
+msgstr ""
+"Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
@@ -20906,20 +21311,6 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Anzahl der Instanzen:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
-msgid "Number must be:"
-msgstr "Die Anzahl muß sein:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
msgstr "Personen mit Adressen"
@@ -20936,11 +21327,6 @@ msgstr "Personen mit Verbindungen"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Attribut einer Person:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Hat das persönliche "
@@ -21006,11 +21392,6 @@ msgstr "Personen mit "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Persönliches Ereignis:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Hat das persönliche "
@@ -21019,12 +21400,6 @@ msgstr "Hat das persönliche "
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Attribut einer Familie:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
msgstr "Personen mit dem familiären "
@@ -21033,12 +21408,6 @@ msgstr "Personen mit dem familiären "
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Family event:"
-msgstr "Familiäres Ereignis:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Hat das familiäre "
@@ -21151,12 +21520,6 @@ msgstr ""
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Anzahl an Beziehungen:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Beziehungstyp:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "Kinderzahl:"
@@ -21190,11 +21553,6 @@ msgstr "Personen mit Quellen"
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimten Anzahl von Quellen"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
-msgid "Source ID:"
-msgstr "Ereignis-ID:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the "
msgstr "Personen mit der "
@@ -21255,13 +21613,6 @@ msgstr ""
"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im Filter "
"enthalten ist/sind"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
-msgid "Inclusive:"
-msgstr "Einschließlich:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of "
msgstr "Vorfahren von "
@@ -21336,16 +21687,6 @@ msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person"
msgid "Matches all females"
msgstr "Entspricht allen Frauen"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
-msgid "Number of generations:"
-msgstr "Anzahl der Generationen:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr "Vorfahre eines Lesezeichens, nicht mehr als Generationen entfernt"
@@ -21458,17 +21799,11 @@ msgstr "Zeugen"
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
-msgid "Event filter name:"
-msgstr "Ereignisfiltername:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Persons with events matching the "
msgstr "Personenmit Ereignissen entsprechend dem "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
"Passt auf Personen mit Ereignissen, die auf den angegeben Ereignisfilter "
@@ -21911,11 +22246,6 @@ msgstr "Als privat markierte Ereignisse"
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Liefert Ereignisse, die als privat markiert sind"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
-msgid "Event attribute:"
-msgstr "Ereignisattribut:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
msgid "Events with the attribute "
msgstr "Ereignisse mit dem "
@@ -22020,17 +22350,6 @@ msgstr "Ereignisse entsprechend "
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen"
-#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
-msgid "Person filter name:"
-msgstr "Personenfiltername:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
-msgid "Include Family events:"
-msgstr "Familienereignisse aufnehmen:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
msgid "Events of persons matching the "
msgstr "Ereignisse von Personen die dem entsprechen"
@@ -22040,16 +22359,11 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr ""
"Passt auf Ereignisse von Personen die dem gegeben Personenfilter entsprechen"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
-msgid "Source filter name:"
-msgstr "Quellenfiltername:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
msgid "Events with source matching the "
msgstr "Ereignisse mit Quellen die dem entsprechen"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
"Passt auf Ereignisse mit Quellen die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen"
@@ -22321,14 +22635,13 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
-#, fuzzy
msgid "Sources with Repository references"
-msgstr "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz"
+msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsorte Referenzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with certain number repository references"
-msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
+msgstr ""
+"Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@@ -22400,11 +22713,6 @@ msgstr ""
"TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites Datum/"
"Zeitpunkt angegeben ist."
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
-msgid "Media attribute:"
-msgstr "Medienattribut:"
-
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
msgid "Media objects with the attribute "
msgstr "Medienobjekte mit dem Attribut "
@@ -22492,7 +22800,7 @@ msgstr "Multimedia-Objekte mit entsprechend regulärem Ausdruck"
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
"Passt auf alle Multimediaobjekte, deren Gramps ID auf den reguläre Ausdruck "
-"passen."
+"passen"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
@@ -22649,11 +22957,6 @@ msgstr ""
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90
-msgid "Note type:"
-msgstr "Notiztyp:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "Notizen entsprechend Parametern"
@@ -22696,7 +22999,7 @@ msgstr "Paßt auf Notizen die als privat markiert sind"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
@@ -22707,7 +23010,7 @@ msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
@@ -22720,17 +23023,17 @@ msgstr "Eigener Filter"
msgid "any"
msgstr "alle"
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Beispiel: \"%s\" oder \"%s\""
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -22746,140 +23049,6 @@ msgstr "Kirchengemeinde"
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64
-msgid "Person Filters"
-msgstr "Personenfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
-msgid "Family Filters"
-msgstr "Familienfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
-msgid "Event Filters"
-msgstr "Ereignisfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
-msgid "Place Filters"
-msgstr "Ortefilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
-msgid "Source Filters"
-msgstr "Quellenfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
-msgid "Media Object Filters"
-msgstr "Medienobjektfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
-msgid "Repository Filters"
-msgstr "Aufbewahrungsortfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
-msgid "Note Filters"
-msgstr "Notizfilter"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120
-msgid "Custom Filter Editor"
-msgstr "Brnutzerfiltereditor"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Filter löschen?"
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
-msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
-msgstr ""
-"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. "
-"Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen "
-"auch gelöscht werden."
-
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Filter löschen"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84
-msgid "Define filter"
-msgstr "Filter definieren"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufügen"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
-msgid "lesser than"
-msgstr "kleiner als"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
-msgid "equal to"
-msgstr "identisch mit"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
-msgid "greater than"
-msgstr "größer als"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237
-msgid "Not a valid ID"
-msgstr "Keine gültige ID"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267
-#, python-format
-msgid "Select %s from a list"
-msgstr "Wähle %s von einer Liste"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331
-msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr ""
-"Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne "
-"Quelle zu finden."
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
-msgid "Include original person"
-msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
-msgid "Use exact case of letters"
-msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
-msgid "Use regular expression"
-msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
-msgid "Also family events where person is wife/husband"
-msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
-msgid "Rule Name"
-msgstr "Regelname"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623
-#: ../src/glade/rule.glade.h:20
-msgid "No rule selected"
-msgstr "Keine Regel ausgewählt"
-
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78
-msgid "Filter Test"
-msgstr "Filtertest"
-
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Druckvorschaufenster schließen"
@@ -23011,20 +23180,20 @@ msgstr "_Geschlecht:"
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:5
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
msgid "_Marker:"
msgstr "_Marker:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -23034,19 +23203,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Teil des Namens einer Person, die die Familie zeigt zu der die Person gehört"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen"
@@ -23135,23 +23304,23 @@ msgstr "Datei _wählen"
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1
+#: ../src/glade/configure.glade.h:1
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2
+#: ../src/glade/configure.glade.h:2
msgid "Format _definition:"
msgstr "Format_definition:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3
+#: ../src/glade/configure.glade.h:3
msgid "Format _name:"
msgstr "Format_name:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4
+#: ../src/glade/configure.glade.h:4
msgid "Format definition details"
msgstr "Formatdefinitionsdetails"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6
+#: ../src/glade/configure.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -23648,18 +23817,20 @@ msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
-"improve the report layout."
+"improve the report layout.\n"
+"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
"Wenn aktiviert bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten "
"erhalten. Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen\n"
"Wenn nicht aktiviert werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was "
"das Berichtlayout verbessert."
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Vorformatiert"
@@ -24450,28 +24621,58 @@ msgstr "GeneWeb Quelldatei"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents "
-"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
-"the database, click on the third button down to the right of the Children "
-"list. If the person is not already in the database, click on the second "
-"button down to the right of the Children list. After the child's information "
-"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
+"Adding Children To add children in Gramps there are two options. "
+"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
+"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
+"add children (or siblings) from the Family View."
msgstr ""
-"Kind hinzufügen: Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, wähle einen "
-"Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der "
-"Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben rechts in "
-"der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden ist, "
-"klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen über das "
-"Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven "
-"Personen erscheinen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window "
-"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
-"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
-"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
-"on their name and click on 'add bookmark'."
+"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media "
+"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of death "
+"certificates and other sources."
+msgstr ""
+"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem "
+"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree "
+"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
+"or right click on an individual to access other family members and setting. "
+"Play with the settings to see the different options."
+msgstr ""
+"Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die "
+"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder "
+"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, "
+"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder "
+"oder Eltern ermöglicht."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Book Reports The Book report under "Reports > Books > "
+"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
+"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
+"reports, especially when printed."
+msgstr ""
+"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt "
+"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen "
+"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben "
+"als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place "
+"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
+"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
+"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
+"You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
"Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist "
"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf "
@@ -24480,12 +24681,13 @@ msgstr ""
"Person, mache einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicke auf ""
"Lesezeichen hinzufügen"."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities "
-"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the "
-"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
-"well as the common ancestors are reported."
+"Calculating Relationships To check if two people in the database "
+"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
+"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
+"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter "
"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir "
@@ -24493,30 +24695,24 @@ msgstr ""
"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise "
"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several "
-"names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
-"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
-"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
-"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
+"Changing the Active Person Changing the Active Person in views "
+"is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View "
+"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
+"siblings, children or parents."
msgstr ""
-"Bevorzugten Namen ändern: In Gramps ist es einfach Personen mit "
-"verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person indem "
-"du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den Reiter ""
-"Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt "
-"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu "
-"wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü "
-"aus."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? "
-"Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide "
-"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
-"testing development versions to helping with the web site. Start by "
-"subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and "
-"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
+"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write "
+"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
+"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
+"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
+"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
" Mitarbeiten an Gramps: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber "
"nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie Gramps benötigt "
@@ -24526,60 +24722,77 @@ msgstr ""
"die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. "
"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"Different Views: There are twelve different views for navigating your "
-"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
-"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
-"achieve one or more specific tasks."
+"Directing Your Research Go from what you know to what you do "
+"not. Always record everything that is known before making conjectures. Often "
+"the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
+"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
+"other unexplored leads."
msgstr ""
-"Verschiedene Ansichten. Es gibt zwölf verschiedene Ansichten um durch "
-"deine Familie zu navigieren: Gramplets, Personen, Beziehungen, "
-"Familienliste, Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Medien, "
-"Aufbewahrungsorte Notizen und HTML Karten Jede hilft dir eine oder mehrere "
-"bestimmte Aufgaben durchzuführen."
+"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe "
+"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die "
+"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die "
+"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu "
+"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find "
-"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of "
-"the same person entered more than once in the database."
+"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find "
+"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
+"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > "
"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben "
"Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank "
"vorkommt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by "
-"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
-"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
-"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This "
-"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
-""Edit relationship". Here you can set the relationship between the "
-"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
-"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, "
+"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
+"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
+"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
-"Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind "
-"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft eines "
-"Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes bearbeiten. In der "
-"Beziehungenansicht klicke auf die dritte Schaltfläche rechts neben dem ""
-"Eltern:" Eintrag. Dies öffnet den Familieneditor. Nun wähle das Kind "
-"rechtsklick und wähle "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten". Hier "
-"kannst du die Beziehung zwischen dem Kind und seinem Vater und seiner Mutter "
-"bearbeiten. Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, "
-"Pflegekind und unbekannt sein."
+"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, "
+"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass "
+"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen "
+"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungeneditor geöffnet."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals "
-"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
-"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
-"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
-"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
-"filter controls are not visible, enable them by choosing View > "
-"Filter."
+"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the "
+"relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the "
+"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, "
+"None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgstr ""
+
+#. obsolete
+#. <_tip number="56">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to "
+"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
+"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
+"experiment and create new functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtering People In the People View, you can 'filter' "
+"individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit "
+"> Person Filter Editor". There you can name your filter and add and "
+"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a "
+"filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth "
+"date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
+"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
+"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen "
"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem "
@@ -24590,25 +24803,39 @@ msgstr ""
"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das "
"Wählen von Ansicht > Filter."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"Good genealogy tip: Information collected about your family is only "
-"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
-"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
-"original documents."
+"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People "
+"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
+"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
+"> Person Filter Editor"."
msgstr ""
-"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre "
-"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit "
-"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn "
-"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten."
+"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu "
+"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die "
+"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter "
+"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt "
+"werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? "
-"Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
-"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
-"development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists "
-"can be found at lists.sf.net."
+"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new "
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
+""Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr ""
+"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von "
+"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists."
+"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei"
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about "
+"Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on "
+"the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions "
+"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see "
+"the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
"Gramps Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über Gramps "
"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf "
@@ -24616,33 +24843,78 @@ msgstr ""
"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest "
"du über beide Mailinglisten Informationen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. "
-"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
-"help you in your genealogy work. Check it out."
-msgstr ""
-"Das Gramps Benutzerhandbuch: Das Gramps Benutzerhandbuch ist sehr "
-"ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und "
-"enthält einige nützliche Tipps, die dir bei deiner genealogischen Arbeit "
-"helfen wird. Probiere es aus."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text "
-"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
-"family tree to members of the family via email."
+"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The "
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
+"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
+"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
+"a website for you family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"Gramps Berichte: Gramps bietet dir viele verschiedene Möglichkeiten "
"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von "
"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to "
-"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-"
-"users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
-"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
+"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
+"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
+"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
+"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
+"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+msgstr ""
+"Gramps enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben "
+"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz "
+"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, "
+"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine "
+"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst "
+"du im Menü unter Werkzeuge finden."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gramps Translators Gramps has been designed so that new "
+"translations can easily be added with little development effort. If you are "
+"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr ""
+"Gramps wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem "
+"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen "
+"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net"
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with "
+"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
+"libraries are installed it will run fine."
+msgstr ""
+
+#. obsolete
+#. <_tip number="65">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full "
+"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr ""
+"Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle "
+"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt."
+
+#. This was a duplicate of tip 26
+#. <_tip number="30">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to "
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
+"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
+"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
+"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
"Gramps verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen "
"an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können über die "
@@ -24650,12 +24922,14 @@ msgstr ""
"erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das "
"erstzellen eines Feature Request wird bevorzugt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
-"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
-"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
-"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
+"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish "
+"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
+"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
+"under "Edit > Preferences > Display"."
msgstr ""
"Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem "
"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten "
@@ -24663,9 +24937,10 @@ msgstr ""
"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen "
"werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the "
+"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
@@ -24674,63 +24949,249 @@ msgstr ""
"Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder "
"anzeigen lassen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to "
-"the database via the Person > Edit Person > Events option. This "
-"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
-"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
-"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
-"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
-"wills, etc."
+"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical "
+"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
+"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
+"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
+"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
+"source."
msgstr ""
-"Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können "
-"über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignisse "
-"hinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an "
-"Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), "
-"Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, "
-"Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, "
-"Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen."
+"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht "
+"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, "
+"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, "
+"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische "
+""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn "
+"ein Fehler in der Quelle enthalten ist."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Locating People: By default, each surname in the People View is "
+"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the "
+"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
+"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr ""
+"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? "
+"Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden "
+"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Listing Events Events are added using the editor opened with "
+""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
+"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
+"field, they will be added to the available events, but not translated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Locating People By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name."
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
+"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
+"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
+"enter."
msgstr ""
"Personen lokalisieren: Als Standard wird jeder Familiennamen in der "
"Personenansicht einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil links neben "
"einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen "
"angezeigt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of "
-"Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of "
-"settings, allowing you to tailor Gramps to your needs."
+"Making a Genealogy Website You can easily export your family "
+"tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
+"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
+"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
-"Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen "
-"Standardeinstellungen von Gramps zufrieden? Unter Bearbeiten > "
-"Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen "
-"Wünschen modifizieren."
+"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. "
+"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder "
+"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann "
+"hochzuladen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
-"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the "
-"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
-"it the active one."
+"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
+"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
+"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"Name section."
msgstr ""
-"Eine Familienansicht wechseln: Das ändern der aktiven Person in der "
-"Beziehungenansicht ist einfach. Einfach einen Doppelklick auf den "
-"Personennamen um es zur aktiven Person zu machen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of "
-"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
-"the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making "
-"this choice, you can override that filter by checking the "Show "
-"All" checkbutton."
+"Managing Places The Places View shows a list of all places in "
+"the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such "
+"as City, County or State."
+msgstr ""
+"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste "
+"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land "
+"geordnet werden."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in "
+"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
+"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
+"your sources."
+msgstr ""
+"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen "
+"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, "
+"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Media View The Media View shows a list of all media entered in "
+"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
+"spreadsheets, documents, and more."
+msgstr ""
+"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen "
+"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, "
+"Dokumente und vieles mehr sein."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..."
+"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
+"for combining two databases with overlapping people, or combining "
+"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
+"the Places, Sources and Repositories views."
+msgstr ""
+"Die Funktion "Zusammenfassen" erlaubt es separat gelistete "
+"Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei "
+"Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
+"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
+"Active People. You can move forward and backward through the list using "
+""Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in "
+"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor "
+"und Gehe zu > Zurück benutzt."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No Speaka de English? Volunteers have translated Gramps into "
+"more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"displayed, set the default language in your operating system and restart "
+"Gramps."
+msgstr ""
+"Gramps wurde in über 20 Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache "
+"unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf "
+"deinem Computer und starte Gramps neu."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software "
+"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
+"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
+"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
+"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
+"Foundation and the Open Source Initiative."
+msgstr ""
+"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, "
+"dass Gramps von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle "
+"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Ordering Children in a Family: The birth order of children in a "
+"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
+"they do not have birth dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Organising the Views Many of the views can presented your data "
+"as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
+"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
+"toolbar or under the "View" menu."
+msgstr ""
+
+#. obsolete
+#. <_tip number="52">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information "
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
+"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
+"which toggles records between private and public."
+msgstr ""
+"Gramps hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man "
+"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den "
+"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read the Manual: Don't forget to read the Gramps manual, Help > "
+"User Manual. The developers have worked hard to make most operations "
+"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
+"spent on genealogy more productive."
+msgstr ""
+"Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > "
+"Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um "
+"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit "
+"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv "
+"zu sein."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Record Your Sources Information collected about your family is "
+"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
+"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
+"copy of original documents."
+msgstr ""
+"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre "
+"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit "
+"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn "
+"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps "
+"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr ""
+"Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu melden, ist das Gramps bug tracking "
+"system auf http://bugs.gramps-project.org"
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
+msgid ""
+"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." "
+"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
+"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
+"needs. Each seperate view can also be configured under "View > "
+"Configure View...""
+msgstr ""
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, "
+"the list of people shown is filtered to display only people who could "
+"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
+"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
+"Show All checkbutton."
msgstr ""
"Alle anzeigen Kontrollkästchen : Wenn man einen Partner oder Kind "
"hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die "
@@ -24738,15 +25199,34 @@ msgstr ""
"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des "
"Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing "
-"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
-"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
-"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
-"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
-"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
-"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
+"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the "
+"original developer, Don Allingham, by his father. It stand for "
+"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
+"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
+"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
+"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr ""
+"Gramps ist ein "Genealogical Research and Analysis Management Program "
+"System" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und "
+"Analyseverwaltungsprogramm) Es ist ein voll funktionales "
+"Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und "
+"zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige "
+"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
+"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
+"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
+"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
+"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
+"Codes..."."
msgstr ""
"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange "
"bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede "
@@ -24758,12 +25238,14 @@ msgstr ""
"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > "
"SoundEx Codes generieren."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is "
-"to enter all the members of the family into the database (use Edit > "
-"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
-"Relationship View and create relationships between people."
+"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree "
+"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
+"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person"
+"b> button from the People View). Then go to the Relationship View"
+"b> and create relationships between people."
msgstr ""
"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle "
"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten "
@@ -24771,13 +25253,14 @@ msgstr ""
"Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen "
"zwischen Personen an."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
+#, fuzzy
msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be "
-"your most important source of information. They usually know things about "
-"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
-"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
-"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives "
+"can be your most important source of information. They usually know things "
+"about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets "
+"about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very "
+"least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten "
@@ -24787,21 +25270,114 @@ msgstr ""
"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten "
"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Family View: The Family View is used to display a typical family "
-"unit---the parents, spouses and children of an individual."
+"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about "
+"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
+"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
+"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr ""
+"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um "
+"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas "
+"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. "
+"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Family View The Family View is used to display a typical "
+"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
"Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine "
"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred "
-"(for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of "
-"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about "
-"1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of "
-"Gramps for a complete description of date entry options."
+"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and "
+"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
+"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
+"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
+"importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr ""
+"Gramps erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es "
+"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 "
+"enthalten, so dass du einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern "
+"von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst."
+
+#. obsolete
+#. <_tip number="69">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called "
+"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
+"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
+"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+msgstr ""
+"Gramps wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die "
+"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS "
+"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert "
+"sind."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:75
+msgid ""
+"The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-"
+"project.org/"
+msgstr ""
+"Die Gramps Homepage Die Homepage von Gramps ist auf "
+"http://gramps- "
+"project.org/"
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:76
+msgid ""
+"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps "
+"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
+"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
+"rights and restrictions of this license."
+msgstr ""
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a "
+"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
+"data and all the media files connected to the database (images for example). "
+"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
+"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
+"information is ever lost when exporting and importing."
+msgstr ""
+"Du kannst deine Daten in ein Gramps Paket konvertieren. Dieses Paket ist "
+"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, "
+"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und "
+"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen Gramps Benutzern "
+"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/"
+"Import keine Informationen verloren gehen."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in "
+"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
+"home person is the person who is selected when the database is opened or "
+"when the home button is pressed."
+msgstr ""
+"Jeder kann in Gramps als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt "
+"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson "
+"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der "
+""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event "
+"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
+"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
+"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
+"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem "
"vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt "
@@ -24811,509 +25387,372 @@ msgstr ""
"von Gramps, wo du eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe "
"findest."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
+#. obsolete
+#. <_tip number="47">
+#.
+#.
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to "
-"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
-"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
-"database."
+"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family "
+"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
+"using a single file, instead of many html files."
+msgstr ""
+"Gramps kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses "
+"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer "
+"Datei online zu stellen."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the "
+"mouse over a button and a tooltip will appear."
+msgstr ""
+"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die "
+"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint."
+
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and "
+"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
+"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
+"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"narrow the results."
msgstr ""
"Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug "Einzelne Ereignisse "
"vergleichen " erlaubt dir die Daten von allen (oder einigen) Personen "
"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, "
"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:87
msgid ""
-"A range of dates can be given by using the format "between January 4, "
-"2000 and March 20, 2003""
+"Working with Dates A range of dates can be given by using the "
+"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
+"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
+"different calenders. Try the button next to the date field in the Events "
+"Editor."
msgstr ""
-"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das folgende Format angegeben werden: "
-""zwischen 4. Januar 2000 und 20. März 2003""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid ""
-"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
-"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
-"clicking the right mouse button, and selecting "set as default "
-"name" from the menu."
-msgstr ""
-"Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des "
-"gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man "
-"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es aus "
-"dem Menü auswählt."
+#~ msgid ""
+#~ "Adding Children: To add children in Gramps make either of the "
+#~ "parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is "
+#~ "already in the database, click on the third button down to the right of "
+#~ "the Children list. If the person is not already in the database, click on "
+#~ "the second button down to the right of the Children list. After the "
+#~ "child's information is entered they will automatically be listed as a "
+#~ "child of the Active Person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kind hinzufügen: Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, wähle einen "
+#~ "Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in "
+#~ "der Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben "
+#~ "rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank "
+#~ "vorhanden ist, klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die "
+#~ "Informationen über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch "
+#~ "als Kind der aktiven Personen erscheinen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid ""
-"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
-"dropping it from a file manager or a web browser."
-msgstr ""
-"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem "
-"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with "
+#~ "several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick "
+#~ "on the record, and select the Names tab. Different types of names can be "
+#~ "added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred "
+#~ "name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only "
+#~ "item in the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevorzugten Namen ändern: In Gramps ist es einfach Personen mit "
+#~ "verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person "
+#~ "indem du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den "
+#~ "Reiter "Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von "
+#~ "Namen hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den "
+#~ "bevorzugten Namen zu wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur "
+#~ "den Eintrag aus dem Menü aus."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set "
-"Home Person. The home person is the person who is selected when the "
-"database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr ""
-"Jeder kann in Gramps als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt "
-"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson "
-"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der "
-""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "Different Views: There are twelve different views for navigating "
+#~ "your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, "
+#~ "Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each "
+#~ "helps you to achieve one or more specific tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschiedene Ansichten. Es gibt zwölf verschiedene Ansichten um "
+#~ "durch deine Familie zu navigieren: Gramplets, Personen, Beziehungen, "
+#~ "Familienliste, Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Medien, "
+#~ "Aufbewahrungsorte Notizen und HTML Karten Jede hilft dir eine oder "
+#~ "mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
-"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
-"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
-"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
-"appears to be an error in a source."
-msgstr ""
-"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht "
-"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, "
-"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, "
-"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische "
-""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn "
-"ein Fehler in der Quelle enthalten ist."
+#~ msgid ""
+#~ "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related "
+#~ "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to "
+#~ "each parent by making the child the active person. In the Relationship "
+#~ "View, click on the third icon to the right of the "Parents:" "
+#~ "entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-"
+#~ "click and choose "Edit relationship". Here you can set the "
+#~ "relationship between the child and its father and mother. Relationships "
+#~ "can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and "
+#~ "Unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind "
+#~ "durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft "
+#~ "eines Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes "
+#~ "bearbeiten. In der Beziehungenansicht klicke auf die dritte Schaltfläche "
+#~ "rechts neben dem "Eltern:" Eintrag. Dies öffnet den "
+#~ "Familieneditor. Nun wähle das Kind rechtsklick und wähle "Eltern/"
+#~ "Kind-Beziehung bearbeiten". Hier kannst du die Beziehung zwischen "
+#~ "dem Kind und seinem Vater und seiner Mutter bearbeiten. Verwandtschaft "
+#~ "kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und unbekannt "
+#~ "sein."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
-"birth dates, by using drag and drop."
-msgstr ""
-"Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch "
-"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind."
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well "
+#~ "written. It includes details on keybindings and includes some useful tips "
+#~ "that will help you in your genealogy work. Check it out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gramps Benutzerhandbuch: Das Gramps Benutzerhandbuch ist sehr "
+#~ "ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung "
+#~ "und enthält einige nützliche Tipps, die dir bei deiner genealogischen "
+#~ "Arbeit helfen wird. Probiere es aus."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" "
-"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
-"gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem ""
-"plugin" System erstellt werden. Mehr Informationen über "
-"maßgeschneiderte Berichte findet man auf http://developers.gramps-project.org"
+#~ msgid ""
+#~ "Listing Events: Events in the life of any individual may be added "
+#~ "to the database via the Person > Edit Person > Events "
+#~ "option. This space can be used to include a wide range of options ranging "
+#~ "from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, "
+#~ "causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, "
+#~ "military service, nobility titles, occupations, ordination, property, "
+#~ "religion, retirement, wills, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können "
+#~ "über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignisse "
+#~ "hinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an "
+#~ "Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), "
+#~ "Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, "
+#~ "Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, "
+#~ "Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The "
-"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
-"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
-"productive."
-msgstr ""
-"Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > "
-"Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um "
-"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit "
-"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv "
-"zu sein."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of "
+#~ "Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of "
+#~ "settings, allowing you to tailor Gramps to your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen "
+#~ "Standardeinstellungen von Gramps zufrieden? Unter Bearbeiten > "
+#~ "Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen "
+#~ "Wünschen modifizieren."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
-"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
-"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
-"created from Edit > Person Filter Editor."
-msgstr ""
-"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu "
-"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die "
-"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter "
-"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt "
-"werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the "
+#~ "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to "
+#~ "make it the active one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Familienansicht wechseln: Das ändern der aktiven Person in "
+#~ "der Beziehungenansicht ist einfach. Einfach einen Doppelklick auf den "
+#~ "Personennamen um es zur aktiven Person zu machen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
-"descriptive. Include the why of how things happened, and how "
-"descendants might have been shaped by the events they went through. "
-"Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr ""
-"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um "
-"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas "
-"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. "
-"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben."
+#~ msgid ""
+#~ "A range of dates can be given by using the format "between January "
+#~ "4, 2000 and March 20, 2003""
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zeitspanne von Daten kann durch das folgende Format angegeben "
+#~ "werden: "zwischen 4. Januar 2000 und 20. März 2003""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
-"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
-"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
-"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr ""
-"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe "
-"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die "
-"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die "
-"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu "
-"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast."
+#~ msgid ""
+#~ "An alternate name can be selected as a person's preferred name by "
+#~ "selecting the desired name in the person's name list, bringing up the "
+#~ "context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set "
+#~ "as default name" from the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des "
+#~ "gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem "
+#~ "man darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und "
+#~ "es aus dem Menü auswählt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
+#~ "birth dates, by using drag and drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch "
+#~ "wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom reports can be created by advanced users under the ""
+#~ "plugin" system. More information on custom reports can be found at "
+#~ "http://developers.gramps-project.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem ""
+#~ "plugin" System erstellt werden. Mehr Informationen über "
+#~ "maßgeschneiderte Berichte findet man auf http://developers.gramps-project."
+#~ "org"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
-"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
-"selecting what people are included in the reports as well as the output "
-"format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment "
-"with the reports under the Reports menu to get an idea of how "
-"powerful Gramps is."
-msgstr ""
-"Gramps erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) "
-"zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. Eine große "
-"Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als "
-"auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, Open Document, RTF, LaTeX und "
-"normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte um einen "
-"Einblick zu bekommen, wie mächtig Gramps ist."
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and "
+#~ "graphical) based on your genealogical information. There is great "
+#~ "flexibility in selecting what people are included in the reports as well "
+#~ "as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain "
+#~ "text). Experiment with the reports under the Reports menu to get "
+#~ "an idea of how powerful Gramps is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gramps erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch "
+#~ "grafisch) zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. "
+#~ "Eine große Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für "
+#~ "den Bericht als auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, Open Document, "
+#~ "RTF, LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter "
+#~ "Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig Gramps ist."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
-"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
-"exchange Gramps information to and from users of most other genealogy "
-"programs."
-msgstr ""
-"Gramps erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es "
-"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 "
-"enthalten, so dass du einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern "
-"von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst."
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece "
+#~ "of information directly into Gramps. All data in the data base can be "
+#~ "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
+#~ "correlation with the potential of filling relationship gaps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gramps hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit "
+#~ "einen Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle Daten in der "
+#~ "Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während "
+#~ "des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der "
+#~ "Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
-"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
-"many html files."
-msgstr ""
-"Gramps kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses "
-"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer "
-"Datei online zu stellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps is freely distributable under the General Public License, see "
+#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: "
+#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
-"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
-"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
-"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
-"accessed through the Tools menu."
-msgstr ""
-"Gramps enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben "
-"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz "
-"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, "
-"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine "
-"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst "
-"du im Menü unter Werkzeuge finden."
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the "
+#~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist "
+#~ "that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gramps unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM "
+#~ "herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu "
+#~ "archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien "
+#~ "zu importieren und exportieren."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Gramps has been designed so that new translations can easily be added with "
-"little development effort. If you are interested in participating please "
-"email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr ""
-"Gramps wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem "
-"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen "
-"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net"
+#~ msgid ""
+#~ "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries "
+#~ "are installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gramps arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GTK Bibliotheken "
+#~ "installiert sind."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports "
-"your language and it is not being displayed, set the default language on "
-"your machine and restart Gramps."
-msgstr ""
-"Gramps wurde in über 20 Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache "
-"unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf "
-"deinem Computer und starte Gramps neu."
+#~ msgid ""
+#~ "Make your data portable --- your family tree data and media can be "
+#~ "exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mach deine Daten portabel -- Du kannst deine Stammbaumdaten und "
+#~ "Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) "
+#~ "exportieren, um sie auf eine CD zu brennen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of "
-"information directly into Gramps. All data in the data base can be "
-"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
-"correlation with the potential of filling relationship gaps."
-msgstr ""
-"Gramps hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen "
-"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle Daten in der "
-"Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des "
-"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der "
-"Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen."
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
+#~ "marriage name or aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel "
+#~ "Geburtsname, Name nach Heirat oder Alias."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
-"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
-"and data exports."
-msgstr ""
-"Gramps hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man "
-"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den "
-"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen "
+#~ "languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Gramps sind Verwandtschaftrechner in mehr als fünfzehn Sprachen "
+#~ "verfügbar."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-msgstr ""
-"Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
+#~ msgid ""
+#~ "To easily merge two people, select them both (a second person can be "
+#~ "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on "
+#~ "Edit > Fast Merge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite "
+#~ "Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), "
+#~ "danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
-"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
-"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
-"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr ""
-"Gramps ist ein "Genealogical Research and Analysis Management Program "
-"System" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und "
-"Analyseverwaltungsprogramm) Es ist ein voll funktionales "
-"Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und "
-"zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige "
-"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten."
+#~ msgid ""
+#~ "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
+#~ "running the GNOME desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Gramps zu benutzen, benötigst du GTK. Aber du musst nicht den GNOME "
+#~ "Desktop verwenden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid ""
-"Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and "
-"GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any "
-"computer system where these programs have been ported."
-msgstr ""
-"Gramps wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die "
-"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS "
-"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert "
-"sind."
+#~ msgid ""
+#~ "You can link any electronic media (including non-text information) and "
+#~ "other file types to your Gramps family tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- "
+#~ "Informationen) und andere Dateitypen mit deinen Gramps Stammbaum "
+#~ "verbinden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
-"backward through the list using Go > Forward and Go > Back"
-"b>."
-msgstr ""
-"Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in "
-"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor "
-"und Gehe zu > Zurück benutzt."
+#~ msgid "Column Editor"
+#~ msgstr "Spalteneditor"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
-"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr ""
-"Gramps unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM "
-"herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu "
-"archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu "
-"importieren und exportieren."
+#~ msgid "_Display format"
+#~ msgstr "_Anzeigeformat"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are "
-"properly displayed."
-msgstr ""
-"Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle "
-"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt."
+#~ msgid "C_ustom format details"
+#~ msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
-"installed."
-msgstr ""
-"Gramps arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GTK Bibliotheken "
-"installiert sind."
+#~ msgid "Use shading in Relationship View"
+#~ msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungenansicht"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid ""
-"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
-"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
-"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
-"parent or child will bring up the relationship editor."
-msgstr ""
-"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, "
-"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass "
-"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen "
-"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungeneditor geöffnet."
+#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View"
+#~ msgstr "Zeige Bearbeiten Schaltflächen in der Beziehungenansicht"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? "
-"Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
-"listinfo/gramps-announce"
-msgstr ""
-"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von "
-"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists."
-"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei"
+#~ msgid "_Plugin Status"
+#~ msgstr "_PlugIn Status"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
-"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
-msgstr ""
-"Mach deine Daten portabel -- Du kannst deine Stammbaumdaten und "
-"Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, "
-"um sie auf eine CD zu brennen."
+#~ msgid "_Filter"
+#~ msgstr "_Filter"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
-"marriage name or aliases."
-msgstr ""
-"Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel "
-"Geburtsname, Name nach Heirat oder Alias."
+#~ msgid "_Column Editor"
+#~ msgstr "_Spalteneditor"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen "
-"languages."
-msgstr ""
-"Für Gramps sind Verwandtschaftrechner in mehr als fünfzehn Sprachen "
-"verfügbar."
+#~ msgid "Select Place Columns"
+#~ msgstr "Ortespalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
-"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
-"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
-msgstr ""
-"Die Funktion "Zusammenfassen" erlaubt es separat gelistete "
-"Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei "
-"Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
-"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will."
+#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen aktiviert werden"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to "
-"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
-"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr ""
-"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt "
-"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen "
-"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben "
-"als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden."
+#~ msgid "Cause of Death"
+#~ msgstr "Todesursache"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
-"Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is "
-"freely available under its license."
-msgstr ""
-"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, "
-"dass Gramps von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle "
-"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind."
+#~ msgid "Select Event Columns"
+#~ msgstr "Ereignisspalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
-msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
-msgstr "Die Homepage von Gramps ist auf http://gramps-project.org"
+#~ msgid "Select Family Columns"
+#~ msgstr "Familienspalten wählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
-"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr ""
-"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen "
-"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, "
-"Dokumente und vieles mehr sein."
+#~ msgid "_Column Editor..."
+#~ msgstr "_Spalteneditor..."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
-"an individual to see more information about them or right click on an "
-"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
-"children, or parents."
-msgstr ""
-"Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die "
-"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder "
-"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, "
-"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder "
-"oder Eltern ermöglicht."
+#~ msgid "Selecting stylesheet ..."
+#~ msgstr "Wähle Layoutdokument ..."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
-"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr ""
-"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste "
-"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land "
-"geordnet werden."
+#~ msgid "Reload the map with new style."
+#~ msgstr "Karte mit neuem Layout neu laden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
-msgid ""
-"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
-"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
-"source."
-msgstr ""
-"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen "
-"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, "
-"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen."
+#~ msgid "Select a StyleSheet"
+#~ msgstr "Eine Layoutvorlage wählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
-msgid ""
-"The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking "
-"system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu melden, ist das Gramps bug tracking "
-"system auf http://bugs.gramps-project.org"
+#~ msgid "Select Media Columns"
+#~ msgstr "Medienspalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
-"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
-"is displayed on the right side of the menu."
-msgstr ""
-"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? "
-"Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden "
-"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt."
+#~ msgid "Select Note Columns"
+#~ msgstr "Notizspalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
-msgid ""
-"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
-"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit "
-"> Fast Merge."
-msgstr ""
-"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite "
-"Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), "
-"danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/."
+#~ msgid "Select Person Columns"
+#~ msgstr "Personenspalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
-msgid ""
-"To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
-"running the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Um Gramps zu benutzen, benötigst du GTK. Aber du musst nicht den GNOME "
-"Desktop verwenden."
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Baum"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
-"will appear."
-msgstr ""
-"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die "
-"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint."
+#~ msgid "Select Repository Columns"
+#~ msgstr "Aufbewahrungsortespalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
-msgid ""
-"You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file "
-"containing your family tree data and includes all other files used by the "
-"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
-"backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over "
-"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
-msgstr ""
-"Du kannst deine Daten in ein Gramps Paket konvertieren. Dieses Paket ist "
-"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, "
-"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und "
-"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen Gramps Benutzern "
-"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/"
-"Import keine Informationen verloren gehen."
+#~ msgid "Select Source Columns"
+#~ msgstr "Quellenspalten auswählen"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
-msgid ""
-"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
-"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
-"ready for upload to the World Wide Web."
-msgstr ""
-"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. "
-"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder "
-"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann "
-"hochzuladen."
-
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
-msgid ""
-"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
-"file types to your Gramps family tree."
-msgstr ""
-"Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- "
-"Informationen) und andere Dateitypen mit deinen Gramps Stammbaum verbinden."
+#~ msgid "Plugin Status"
+#~ msgstr "PlugIn-Status"
#~ msgid "No active person"
#~ msgstr "Keine aktive Person"