From ab738361ed094985642ea70dce77cda3603f9960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 24 Apr 2011 12:59:27 +0000 Subject: [PATCH] merge french translation from branch33 svn: r17243 --- po/fr.po | 4076 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2265 insertions(+), 1811 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a98abd687..4df71fb92 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,6 +10,8 @@ # active person : individu actif # media : media (pas de 's' ou accent) : un medium # les médias : journaux, tv +# call name : prénom usuel +# unknown (context) : inconnu ou non-connu (individu) # # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. @@ -19,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk\n" +"Project-Id-Version: 3.3.0beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-24 14:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:47+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 #: ../src/Bookmarks.py:206 #: ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 #: ../src/gui/filtereditor.py:880 #: ../src/gui/viewmanager.py:454 @@ -119,13 +121,14 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:384 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 @@ -133,9 +136,9 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -151,8 +154,8 @@ msgstr "Nom" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 #: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 @@ -268,7 +271,7 @@ msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" #: ../src/DisplayState.py:363 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "Aperçu des données sélectionnées" #: ../src/ExportOptions.py:50 #: ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." -msgstr "Sélection..." +msgstr "Sélection en cours..." # trunk #: ../src/ExportOptions.py:141 @@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "F_iltre sur l'individu" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:266 msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Cliquez pour l'aperçu après le filtrage sur l'individu" +msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des individus" #: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Filtre sur la _note" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre note" +msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des notes" # trunk #. Frame 3: @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "Filtre privé" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre privé" +msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des enregistrements privés" # trunk #. Frame 4: @@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "Filtre vivant" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre vivant" +msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des vivants" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:306 @@ -522,7 +525,7 @@ msgstr "Filtre référence" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre de référence" +msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des relations" # trunk #: ../src/ExportOptions.py:364 @@ -634,16 +637,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps va maintenant s'arrêter." -#: ../src/gramps.py:288 -#: ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:303 +#: ../src/gramps.py:310 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:307 msgid "Error reading configuration" msgstr "Erreur à la lecture de la configuration" -#: ../src/gramps.py:296 +#: ../src/gramps.py:311 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -673,14 +676,14 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:167 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:998 #: ../src/plugins/view/relview.py:1045 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -765,14 +768,14 @@ msgstr "Connexion internet" #: ../src/QuickReports.py:134 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 #: ../src/plugins/view/eventview.py:221 #: ../src/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 #: ../src/plugins/view/noteview.py:214 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 @@ -780,7 +783,7 @@ msgid "Quick View" msgstr "Rapport express" #: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -920,7 +923,7 @@ msgstr "l'ancien concubin" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Père" @@ -941,7 +944,7 @@ msgstr "Père" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mère" @@ -959,7 +962,7 @@ msgstr "Conjoint" #: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relation" @@ -985,12 +988,12 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" #: ../src/ScratchPad.py:284 -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1005,14 +1008,14 @@ msgstr "Emplacement" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:315 -#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 @@ -1021,18 +1024,19 @@ msgstr "Événement" #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "Événement" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 @@ -1050,25 +1054,28 @@ msgstr "Événement" msgid "Place" msgstr "Lieu" -#. 3 #. ############################### +#. 3 #: ../src/ScratchPad.py:363 #: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 @@ -1085,7 +1092,7 @@ msgid "Family Event" msgstr "Événement familial" #: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -1125,32 +1132,32 @@ msgstr "RefÉvénement" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:520 -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" #: ../src/ScratchPad.py:533 #: ../src/ScratchPad.py:534 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gui/configure.py:927 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1161,21 +1168,21 @@ msgstr "Texte" #: ../src/ScratchPad.py:546 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1198,12 +1205,12 @@ msgstr "RefIndividu" #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:600 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 @@ -1219,15 +1226,15 @@ msgstr "RefIndividu" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 msgid "Person" msgstr "Individu" @@ -1237,21 +1244,20 @@ msgstr "Individu" #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 #: ../src/plugins/view/relview.py:524 #: ../src/plugins/view/relview.py:1321 @@ -1261,33 +1267,33 @@ msgstr "Famille" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:651 -#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Source" msgstr "Source" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:675 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1312,8 +1318,10 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 #: ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 +#: ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "Type" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1357,6 +1365,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr "Valeur" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:812 #: ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" @@ -1829,7 +1838,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" @@ -1862,7 +1871,7 @@ msgstr "Source principale" #: ../src/Merge/mergeperson.py:238 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr "Enfant" #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "masculin" @@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr "masculin" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -1907,7 +1916,7 @@ msgstr "Haut" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1962,8 +1971,6 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -1972,14 +1979,13 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../src/Utils.py:217 #: ../src/Utils.py:237 -#: ../src/plugins/Records.py:216 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" @@ -2083,188 +2089,275 @@ msgstr "aucune preuve" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/gen/display/name.py:288 #: ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Prénom" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "PRÉNOM" -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMILLE" # trunk -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|Call" msgstr "Usuel" # trunk -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|CALL" msgstr "Usuel" # trunk # courant ou commun -#: ../src/Utils.py:1176 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/Utils.py:1199 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Courant" # trunk # courant ou commun -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "COURANT" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Les initiales" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "LES INITIALES" -#: ../src/Utils.py:1178 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1201 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" # trunk -#: ../src/Utils.py:1179 -#: ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Nom de famille brut" +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Nom" # trunk -#: ../src/Utils.py:1179 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "NOM DE FAMILLE BRUT" +#: ../src/Utils.py:1202 +msgid "PRIMARY" +msgstr "NOM" -#: ../src/Utils.py:1180 +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Nom[pre]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "NOM[PRE]" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Nom[nom]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "NOM[NOM]" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Nom[con]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "NOM[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1206 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" -#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYME" # trunk -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronyme[pre]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONYME[PRE]" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronyme[nom]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONYME[NOM]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronyme[con]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONYME[CON]" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/gui/configure.py:532 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Noms de famille brut" + +# trunk +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "NOMS DE FAMILLE BRUT" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "Notpatronymic" -msgstr "pas patronyme" +msgstr "Paspatronyme" # trunk -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "PAS PATRONYME" +msgstr "PASPATRONYME" -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -# trunk -#: ../src/Utils.py:1182 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRINCIPAL" - -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 #: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" # trunk -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" msgstr "SURNOM" # trunk -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" msgstr "Nom-dit" # trunk -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" msgstr "NOM-DIT" -#: ../src/Utils.py:1295 -#: ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1324 +#: ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2504,12 +2597,12 @@ msgstr "" "Notez : ces exemples sont pour le shell bash.\n" "La syntaxe peut être différente pour les autres shells ou sous le système Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:225 -#: ../src/cli/argparser.py:345 +#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments" -#: ../src/cli/argparser.py:227 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2518,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Erreur dans l'analyse de l'argument : %s\n" "Saisissez gramps --help pour un aperçu des commandes, ou consultez les pages du manuel." -#: ../src/cli/argparser.py:346 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2563,7 +2656,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " #: ../src/cli/clidbman.py:425 -#: ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -2637,7 +2730,7 @@ msgstr "Erreur rencontrée dans l'analyse de l'argument : %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2645,7 +2738,7 @@ msgstr "Erreur rencontrée dans l'analyse de l'argument : %s" msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:427 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 msgid "Failed to write report. " msgstr "Échec à l'écriture du rapport." @@ -2720,113 +2813,159 @@ msgstr "Ann_uler %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rétablir %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:286 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de Gramps)" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Nom de famille, Prénom" +#: ../src/gen/display/name.py:287 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Nom de famille, Prénom Suffixe" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" -msgstr "Prénom Nom de famille" +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:289 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Prénom Nom de famille Suffixe" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:292 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Noms, Prénom Patronyme Suffixe Préfixe" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:295 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:403 -#: ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:586 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" -#: ../src/gen/display/name.py:405 -#: ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:588 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:407 -#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:590 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/gen/display/name.py:409 -#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:592 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "suffixe" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:411 -#: ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:494 +#: ../src/gen/display/name.py:594 msgid "Name|call" msgstr "usuel" # trunk # courant ou commun -#: ../src/gen/display/name.py:414 -#: ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:596 msgid "Name|common" msgstr "courant" -#: ../src/gen/display/name.py:418 -#: ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:599 msgid "initials" msgstr "Initiales" -#: ../src/gen/display/name.py:420 -#: ../src/gen/display/name.py:497 +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:504 +#: ../src/gen/display/name.py:601 +msgid "Name|primary" +msgstr "nom" + +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:603 +msgid "primary[pre]" +msgstr "nom[pre]" + +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:510 +#: ../src/gen/display/name.py:605 +msgid "primary[sur]" +msgstr "nom[nom]" + +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:513 +#: ../src/gen/display/name.py:607 +msgid "primary[con]" +msgstr "nom[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:515 +#: ../src/gen/display/name.py:609 msgid "patronymic" msgstr "patronyme" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:422 -#: ../src/gen/display/name.py:499 -msgid "notpatronymic" -msgstr "pas patronyme" +#: ../src/gen/display/name.py:517 +#: ../src/gen/display/name.py:611 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronyme[pre]" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:425 -#: ../src/gen/display/name.py:501 -msgid "Name|primary" -msgstr "principal" +#: ../src/gen/display/name.py:519 +#: ../src/gen/display/name.py:613 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronyme[nom]" + +# trunk +#: ../src/gen/display/name.py:521 +#: ../src/gen/display/name.py:615 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronyme[con]" + +# trunk +# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) +#: ../src/gen/display/name.py:523 +#: ../src/gen/display/name.py:617 +msgid "notpatronymic" +msgstr "paspatronyme" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gen/display/name.py:428 -#: ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:526 +#: ../src/gen/display/name.py:619 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Complément" -#: ../src/gen/display/name.py:431 -#: ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:529 +#: ../src/gen/display/name.py:621 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "préfixe" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:434 -#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:532 +#: ../src/gen/display/name.py:623 msgid "rawsurnames" -msgstr "nom de famille brut" +msgstr "noms de famille brut" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:436 -#: ../src/gen/display/name.py:509 +#: ../src/gen/display/name.py:534 +#: ../src/gen/display/name.py:625 msgid "nickname" msgstr "surnom" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:438 -#: ../src/gen/display/name.py:511 +#: ../src/gen/display/name.py:536 +#: ../src/gen/display/name.py:627 msgid "familynick" msgstr "nom-dit" @@ -2859,7 +2998,6 @@ msgstr "Rang ou statut" #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:148 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2915,9 +3053,7 @@ msgid "Witness" msgstr "Témoin" # trunk -#. Manual Time #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:130 msgid "Time" msgstr "Heure" @@ -3140,6 +3276,12 @@ msgstr "Incrémenté(e)" msgid "textonly" msgstr "Texte seulement" +# trunk +# /!\ utilisé pour le nom et le type de rôle +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Principal" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clergé" @@ -3160,6 +3302,11 @@ msgstr "Fiancée" msgid "Groom" msgstr "Fiancé" +# trunk +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Famille" + # trunk #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" @@ -3297,9 +3444,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Residence" msgstr "Résidence" @@ -3654,7 +3801,7 @@ msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" # trunk #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "hérité" +msgstr "Hérité" # trunk #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 @@ -3691,10 +3838,10 @@ msgstr "Lignée paternelle" # à revoir - contexte #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" -msgstr "Lignée paternelle" +msgstr "Lignée maternelle" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1063 +#: ../src/gui/configure.py:1065 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 @@ -3914,19 +4061,19 @@ msgstr "Recherche internet" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Le gramplet %s est en action" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Le gramplet %s est mis à jour" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Le gramplet %s a causé une erreur" @@ -3988,10 +4135,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:519 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/grampsbar.py:542 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:927 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -4001,28 +4148,28 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est prévu pour \"%(gramps_target_version)s\" qui est invalide dans Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s est mal enregistré dans %(regfile)s." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s enregistré dans %(regfile)s n'existe pas." @@ -4055,14 +4202,14 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le." #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 #: ../src/docgen/ODSTab.py:501 #: ../src/docgen/ODSTab.py:505 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 @@ -4072,9 +4219,9 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" @@ -4144,6 +4291,264 @@ msgstr "Installation de '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "'%s' enregistré" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertical (de haut en bas)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertical (de bas en haut)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontal (de gauche à droite)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontal (de droite à gauche)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Inférieur, gauche" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Inférieur, droite" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Supérieur, gauche" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Supérieur, droite" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Droite, en bas" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Droite, en haut" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Gauche, en bas" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Gauche, en haut" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Taille minimale" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Remplir le champ donné" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Mise en page de GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Taille de la police (pt)." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Sens du graphique" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Nombre de pages horizontales" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Nombre de pages verticales" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript." + +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Direction de la mise en page" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Options de GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Ratio d'aspect" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "Résolution" + +# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Espacement de nœud" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Espacement de rang" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Utiliser les sous-graphiques" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Note à ajouter au graphique" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "Disposition de la note" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "Taille de la note" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "La taille de la note, en points." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (GraphViz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "SVG compressé (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "Image JPEG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "Image GIF" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "Image PNG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Fichier GraphViz" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Rapports texte" @@ -4202,10 +4607,10 @@ msgstr "Note %(ind)d - Type : %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" @@ -4215,7 +4620,14 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" +# trunk +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "INDIVIDU" + #: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../src/plugins/BookReport.py:158 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" @@ -4270,19 +4682,11 @@ msgstr "Vue en arbre : la première colonne \"%s\" ne peut pas être modifiée" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +#: ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -4308,6 +4712,7 @@ msgid "Display Name Editor" msgstr "Affichage de l'éditeur de nom" # trunk +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -4316,16 +4721,18 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Les mots clé suivants seront affichés pour le nom :\n" @@ -4333,13 +4740,14 @@ msgstr "" " Prénom - prénom | Nom - nom (avec préfixe et connecteurs)\n" " Titre - titre (Dr., Me.) | Suffixe - suffixe (Jr., Sr.)\n" " Usuel - prénom usuel | Surnom - surnom\n" -" Initiales - premières lettres du prénom | Courant - commun, souvent le premier prénom\n" -" Principal - principal nom de famille | Nom-dit - surnom du nom de famille\n" -"Aussi :\n" -" Patronyme - patronyme (nom du père)\n" -" Pas patronyme - tous les noms de famille sauf le patronyme\n" -" Préfixe - préfixe (von, de, de la)\n" +" Initiales - premières lettres du prénom Courant - surnom, sinon souvent le premier prénom\n" +" Nom[pre] ou [nom] ou [con]- nom de famille principal complet, préfixe, nom seul, connecteur \n" +" Patronyme, ou [pre] ou [nom] ou [con] - patronyme complet, préfixe, nom seul, connecteur \n" +" Nom-dit - surnom du nom de famille Préfixe - préfixe (von, de, de la)\n" +" Reste - les noms de familles secondaires\n" +" Pas patronyme - tous les noms de famille sauf le principal & le pa/matronyme\n" " Noms de famille brut - tous les noms de famille sans préfixe et connecteurs\n" +"\n" "\n" "Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. Parenthèses et virgules\n" "seront enlevées des champs vides. Un texte autre apparaîtra littéralement.\n" @@ -4347,21 +4755,21 @@ msgstr "" "Exemple: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" "Ici von der est le préfixe, Edwin Jose sont ses prénoms, Smith et Weston ses noms de famille, Wilson son nom patronymique,\n" "Dr. un titre, Sr un suffixe, Ed le surnom, Underhills le nom-dit. \n" -"Son nom usuel est Jose.\n" +"Son prénom usuel est Jose.\n" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" -#: ../src/gui/configure.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 -#: ../src/gui/views/pageview.py:624 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1157 +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -4369,12 +4777,12 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4389,13 +4797,13 @@ msgstr "Ville" # trunk # comté (Canada) -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Région/Département (Comté)" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -4405,12 +4813,12 @@ msgstr "Région/Département (Comté)" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 @@ -4418,296 +4826,296 @@ msgstr "Pays" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code lieu" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:435 #: ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" -#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Objet medium" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant." -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement de ces derniers." -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" # ? -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Courant" # Usuel ou appel - à voir -#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Usuel" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Pas patronyme" +msgstr "Paspatronyme" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Ce format existe déjà." -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Définition de format invalide ou incomplète." -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Exemple" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 +#: ../src/gui/configure.py:820 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Format du nom" -#: ../src/gui/configure.py:822 +#: ../src/gui/configure.py:824 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:960 +#: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:854 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendrier pour les rapports" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Hauteur (en pixels) de l'espace des noms multiples " +msgstr "Hauteur (en pixels) des noms multiples " -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nom de l'individu actif et son identifiant" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Missing surname" msgstr "Nom de famille manquant" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Missing given name" msgstr "Prénom manquant" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:915 msgid "Missing record" msgstr "Enregistrement manquant" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:918 msgid "Private surname" msgstr "Nom de famille privé" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:921 msgid "Private given name" msgstr "Prénom privé" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Private record" msgstr "Enregistrement privé" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:956 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet que après le redémarrage de Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" msgstr "Années pour l'estimation d'une date" # à revoir, à l'usage -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" msgstr "Années après une date" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" msgstr "Années avant une date" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Estimation de l'âge maximum" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Années minimum entre les générations" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Average years between generations" msgstr "Âge moyen entre les générations" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Balise pour le format de date invalide" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Le nombre de générations pour les relations" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Base pour le chemin relatif des media" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a month" msgstr "Une fois par mois" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Once a week" msgstr "Une fois par semaine" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Once a day" msgstr "Une fois par jour" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Always" msgstr "Toujours" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Check for updates" msgstr "Vérification des mises à jour" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "Updated addons only" msgstr "Les greffons mis à jour" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" msgstr "Les nouveaux greffons" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" msgstr "Les greffons mis à jour et les nouveaux" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" msgstr "Vérifier" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne plus poser la question sur les greffons notifiés" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" msgstr "Vérifier maintenant" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Chemin de l'arbre familial" # trunk -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire media" @@ -4786,7 +5194,9 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -5339,24 +5749,24 @@ msgstr "Test du filtre" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1002 -#: ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/plugins/Records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:607 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:621 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:635 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:649 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:663 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:677 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -5383,18 +5793,18 @@ msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/gui/grampsbar.py:156 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 +#: ../src/gui/grampsbar.py:159 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1120 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sans nom" # trunk -#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +#: ../src/gui/grampsbar.py:304 msgid "Gramps Bar" msgstr "Barre Gramps" # trunk -#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +#: ../src/gui/grampsbar.py:306 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Un clic droit sur l'onglet pour ajouter un gramplet." @@ -5412,7 +5822,6 @@ msgstr "_Ajouter un signet" msgid "Configure" msgstr "Configuration" -#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5421,7 +5830,7 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5446,21 +5855,23 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:145 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Roue des ascendants" @@ -5501,15 +5912,13 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusion" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:271 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:299 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 @@ -5527,7 +5936,7 @@ msgstr "Notes" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1944 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:851 #: ../src/plugins/view/relview.py:885 @@ -5544,9 +5953,9 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" @@ -5554,10 +5963,10 @@ msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -5569,25 +5978,25 @@ msgstr "Rapports" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:425 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -5641,7 +6050,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Afficher" @@ -5707,13 +6116,13 @@ msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments" # trunk -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtre %s depuis le presse-papiers" # trunk -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Créé le %4d/%02d/%02d" @@ -5742,7 +6151,7 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportés" @@ -5830,7 +6239,6 @@ msgid "_View" msgstr "_Affichage" #: ../src/gui/viewmanager.py:734 -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" @@ -5926,7 +6334,7 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #: ../src/gui/viewmanager.py:799 -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" @@ -5934,178 +6342,202 @@ msgstr "_Outils" msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" # à vérifier -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configurer la vue..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurer la vue active" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigateur" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:811 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'ou_tils" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:813 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Plein Écran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1362 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1379 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Undo History..." msgstr "Défaire l'historique..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" # Substantif (GNOME fr) #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des greffons..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 -#: ../src/gui/viewmanager.py:939 +#: ../src/gui/viewmanager.py:926 +#: ../src/gui/viewmanager.py:941 msgid "Ready" msgstr "Prêt" # Substantif (GNOME fr) #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Registering plugins..." msgstr "Enregistrement des greffons..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "Error saving backup data" msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde" -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:986 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/gui/viewmanager.py:997 +#: ../src/gui/viewmanager.py:999 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../src/gui/viewmanager.py:998 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Import Statistics" msgstr "Les statistiques d'importation" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1414 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sauvegarde Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1424 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fichier :" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 msgid "Media:" msgstr "Media :" +#. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include" msgstr "Inclure" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1500 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Le fichier de sauvegarde existe déjà ! L'écraser ?" + +# trunk +#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Le fichier '%s' existe." + +# trunk +#: ../src/gui/viewmanager.py:1502 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Procéder et écraser" + +# trunk +#: ../src/gui/viewmanager.py:1503 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Annuler la sauvegarde" + +# trunk +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 msgid "Making backup..." msgstr "Génération de la sauvegarde..." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1527 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sauvegarde vers '%s'" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1530 msgid "Backup aborted" msgstr "Sauvegarde échouée" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 msgid "Select backup directory" msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1813 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Échec au chargement du greffon" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1814 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -6113,11 +6545,11 @@ msgstr "" "Ce greffon n'est pas chargé. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n" "Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les greffons officiels, sinon contactez l'auteur du greffon." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1854 msgid "Failed Loading View" msgstr "Échec au chargement de la vue" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1855 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6192,7 +6624,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -6201,7 +6633,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Éditer le medium" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet medium existant" @@ -6220,7 +6652,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -6231,7 +6663,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" @@ -6402,7 +6834,7 @@ msgstr "Numéro" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Genre" @@ -6419,7 +6851,7 @@ msgstr "Maternel" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 @@ -6431,7 +6863,7 @@ msgstr "Maternel" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" @@ -6439,7 +6871,7 @@ msgstr "Date de naissance" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -6516,7 +6948,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -6580,43 +7012,43 @@ msgstr "Inhumation :" msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 #: ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" @@ -6723,6 +7155,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" # trunk +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/gui/editors/editname.py:168 #: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." @@ -6840,7 +7273,7 @@ msgstr "Rendre l'individu actif" #: ../src/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Home Person" -msgstr "Définir la souche" +msgstr "Définir comme souche" #: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Problem changing the gender" @@ -7228,6 +7661,7 @@ msgstr "Déplacer la donnée sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -7274,6 +7708,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Rôle" @@ -7328,7 +7763,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" @@ -7336,8 +7771,8 @@ msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet medium" @@ -7384,7 +7819,7 @@ msgstr "Département/Comté" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Région/Province" @@ -7415,7 +7850,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Déplacer le nom sélectionné vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Grouper sous" @@ -7437,16 +7872,16 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 -#: ../src/gui/views/listview.py:476 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/gui/views/tags.py:475 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 -#: ../src/gui/views/listview.py:477 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -7490,7 +7925,7 @@ msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -7647,13 +8082,13 @@ msgstr "Déplacer la source sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -7818,55 +8253,55 @@ msgstr "Recherche des noms de famille" msgid "Finding surnames" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631 msgid "Select a different person" msgstr "Sélectionner un individu différent" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658 msgid "Select a person for the report" msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739 msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 -#: ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 +#: ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s et %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 msgid "Colour" msgstr "Couleur" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" @@ -7880,7 +8315,7 @@ msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../src/gui/plug/_windows.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" @@ -8024,7 +8459,7 @@ msgstr "Auteurs" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "Filename" msgstr "Fichier" @@ -8042,289 +8477,29 @@ msgstr "Erreur de greffon" msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Options Papier" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "Options HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Format de sortie" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Ouvrir avec le lecteur par défaut" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "fichier CSS" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertical (de haut en bas)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertical (de bas en haut)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontal (de gauche à droite)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontal (de droite à gauche)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Inférieur, gauche" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Inférieur, droite" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "Supérieur, gauche" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "Supérieur, droite" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Droite, en bas" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "Droite, en haut" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Gauche, en bas" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "Gauche, en haut" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Taille minimale" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Remplir le champ donné" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -# Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Traitement du fichier" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (GraphViz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "SVG compressé (SVGZ)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 -msgid "JPEG image" -msgstr "Image JPEG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 -msgid "GIF image" -msgstr "Image GIF" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 -msgid "PNG image" -msgstr "Image PNG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Fichier GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Mise en page de GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de police" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de la police" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Taille de la police (pt)." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Sens du graphique" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nombre de pages horizontales" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nombre de pages verticales" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript." - -# Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Direction de la mise en page" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Options de GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "DPI" -msgstr "Résolution" - -# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 -msgid "Node spacing" -msgstr "Espacement de nœud" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Espacement de rang" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Utiliser les sous-graphiques" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Note à ajouter au graphique" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note location" -msgstr "Disposition de la note" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 -msgid "Note size" -msgstr "Taille de la note" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "La taille de la note, en points." - # trunk # numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 @@ -8347,19 +8522,24 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 +msgid "Processing File" +msgstr "Traitement du fichier" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Style" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 msgid "Selection Options" msgstr "Sélection des options" @@ -8367,8 +8547,8 @@ msgstr "Sélection des options" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 -#: ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 +#: ../src/plugins/Records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 @@ -8387,22 +8567,22 @@ msgstr "Sélection des options" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 msgid "Permission problem" msgstr "Problème de droit" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8413,24 +8593,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." # éviter le raccourci sur la majuscule accentuée -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 msgid "_Change filename" msgstr "_Changer le nom du fichier" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8441,27 +8621,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non défini" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "défaut" @@ -8588,67 +8765,67 @@ msgstr "Sélectionner le dépôt" msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner la source" -#: ../src/gui/views/listview.py:193 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/gui/views/listview.py:195 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." -#: ../src/gui/views/listview.py:385 +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" msgstr "Objet actif non visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/gui/views/listview.py:397 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." # enlever la référence -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" msgstr "Enlever l'article sélectionné ?" -#: ../src/gui/views/listview.py:474 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?" -#: ../src/gui/views/listview.py:487 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:491 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 #: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format @@ -8656,132 +8833,137 @@ msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # objet sélectionné -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Supprimer l'article" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:541 +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Colonne cliquée, triage..." -#: ../src/gui/views/listview.py:898 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/gui/views/listview.py:906 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:912 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Classeur OpenDocument" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:1039 -#: ../src/gui/views/listview.py:1059 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 +#: ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1105 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2494 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Aller à l'identifiant Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:410 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre latérale" # trunk -#: ../src/gui/views/pageview.py:412 +#: ../src/gui/views/pageview.py:413 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barre inférieure" # trunk -#: ../src/gui/views/pageview.py:415 +#: ../src/gui/views/pageview.py:416 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Ajouter un gramplet" -#: ../src/gui/views/pageview.py:595 +# trunk +#: ../src/gui/views/pageview.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Enlever un gramplet" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configuration de la catégorie %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:612 +#: ../src/gui/views/pageview.py:615 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" # à vérifier -#: ../src/gui/views/pageview.py:631 +#: ../src/gui/views/pageview.py:634 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurer la vue %s" @@ -8957,36 +9139,41 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Compresser la section" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:759 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Glissez le bouton propriétés pour déplacer et cliquez dessus pour l'utiliser." #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:954 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 +# trunk +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:990 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Gramplet sans titre" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1459 msgid "Number of Columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Mise en page Gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494 msgid "Use maximum height available" msgstr "Utilisation de la hauteur maximale disponible" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 msgid "Height if not maximized" msgstr "La hauteur n'est pas maximisée" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Detached width" msgstr "Largeur détachée" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514 msgid "Detached height" msgstr "Hauteur détachée" @@ -9008,7 +9195,7 @@ msgid "Edit the tag list" msgstr "Éditer le filtre d'étiquette" # trunk -#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Double-cliquez sur une image pour la voir dans votre visualiseur d'image." @@ -9144,17 +9331,17 @@ msgstr "Privé" # manuel wiki # trunk -#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "manual|Fusion_des_événements" +msgstr "Fusion_des_événements" # trunk -#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" msgstr "Fusion des événements" # trunk -#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Fusion des objets événements" @@ -9162,7 +9349,7 @@ msgstr "Fusion des objets événements" # trunk #: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "manual|Fusion_des_familles" +msgstr "Fusion_des_familles" # trunk #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 @@ -9176,60 +9363,54 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" # trunk -#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Un parent devrait être un père ou une mère." # trunk -# çà veut dire quoi ??? -#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 -#, fuzzy -msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." -msgstr "Quand on fusionne des individus dont un n'existe pas, alors cette \"personne\" doit être celle qui sera supprimée de la base de données." - -# trunk -#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." # trunk -#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 msgid "Merge Family" msgstr "Fusion de la famille" # manuel wiki # trunk -#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "manual|Fusion_des_objets_media" +msgstr "Fusion_des_objets_media" # trunk -#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:188 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusion des objets media" # manuel wiki # trunk -#: ../src/Merge/mergenote.py:46 +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "manual|Fusion_des_notes" +msgstr "Fusion_des_notes" # trunk -#: ../src/Merge/mergenote.py:68 -#: ../src/Merge/mergenote.py:200 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusion des notes" # trunk -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" msgstr "libre" # une note # trunk -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "preformatted" msgstr "Préformatée" @@ -9261,7 +9442,7 @@ msgstr "Aucun parent" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1824 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" @@ -9271,7 +9452,7 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -9279,59 +9460,54 @@ msgstr "Adresses" msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." -# trunk -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - # trunk #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Fusion de l'individu" # trunk -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Un individu avec de multiples relations avec le même conjoint est sur le point d'être fusionné. Ceci va au-delà des capacités de la fonction de fusion. La fusion est annulée." # trunk -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Plusieurs familles ont été fusionnées. Ce n'est pas habituel, la fusion est ignorée." # manuel wiki -#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusion des lieux" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:214 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:216 msgid "Merge Places" msgstr "Fusionner les lieux" # manuel wiki # trunk -#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "manual|Fusion des dépôts" +msgstr "Fusion des dépôts" # trunk -#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:175 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusion des dépôts" # manuel wiki -#: ../src/Merge/mergesource.py:46 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusion des sources" -#: ../src/Merge/mergesource.py:68 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusionner les sources" # trunk -#: ../src/Merge/mergesource.py:201 +#: ../src/Merge/mergesource.py:204 msgid "Merge Source" msgstr "Fusion de la source" @@ -9471,62 +9647,72 @@ msgstr "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gr msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" -# dans le sens pas d'options dans le rapport -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 -#: ../src/plugins/BookReport.py:184 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Aucune option" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:191 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:599 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:597 +#: ../src/plugins/BookReport.py:622 msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Ignorer les modifications non-enregistrées" + +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas été sauvegardés." + +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +msgid "Proceed" +msgstr "Procéder" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:769 msgid "Current _book" msgstr "_Livre actuel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../src/plugins/BookReport.py:753 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 msgid "Book selection list" msgstr "Liste de sélection du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:832 msgid "Different database" msgstr "Les bases de données sont différentes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9541,22 +9727,54 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:954 +#: ../src/plugins/BookReport.py:993 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/BookReport.py:964 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:987 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +msgid "No book name" +msgstr "Pas de nom de livre" + +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Vous êtes en train d'enregistrer un livre sans nom.\n" +"\n" +"S'il vous plaît, pensez à utiliser un nom malgré tout." + +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:1060 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Le nom du livre existe déjà" + +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" msgstr "Livre Gramps" +# trunk +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1304 +msgid "Please specify a book name" +msgstr "S'il vous plaît, définissez un nom au livre." + #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." @@ -9575,17 +9793,22 @@ msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet Enregistrements" #: ../src/plugins/records.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/Records.py:460 msgid "Records" msgstr "Enregistrements" -#: ../src/plugins/Records.py:329 +# trunk +#: ../src/plugins/Records.py:220 +msgid " and " +msgstr " et " + +#: ../src/plugins/Records.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:399 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -9598,7 +9821,7 @@ msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Aucun Arbre Familial chargé." -#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/Records.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -9606,63 +9829,92 @@ msgstr "Aucun Arbre Familial chargé." msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours..." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +# trunk +#: ../src/plugins/Records.py:482 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:443 +# trunk +#: ../src/plugins/Records.py:484 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:519 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." -#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/Records.py:523 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" -#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/Records.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +# call name = prénom dans le context ! +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Use call name" -msgstr "Utiliser le nom usuel" +msgstr "Utiliser le prénom usuel" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +# call name = prénom dans le context ! +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Don't use call name" -msgstr "Ne pas utiliser le nom usuel" +msgstr "Ne pas utiliser le prénom usuel" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +# call name = prénom dans le context ! +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Remplacer le prénom par le nom usuel" +msgstr "Remplacer le prénom par le prénom usuel" -#: ../src/plugins/Records.py:458 +# call name = prénom dans le context ! +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Souligner ou ajouter le nom usuel dans le prénom" +msgstr "Souligner ou ajouter le prénom usuel dans le prénom" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +# trunk +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Footer text" +msgstr "Pied du texte" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person Records" msgstr "Enregistrement sur l'individu" -#: ../src/plugins/Records.py:466 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Family Records" msgstr "Enregistrement sur la famille" -#: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 +#: ../src/plugins/Records.py:583 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport." + +# trunk +#: ../src/plugins/Records.py:595 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Le style utilisé pour le sous-titre du rapport." + +#: ../src/plugins/Records.py:604 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." + +#: ../src/plugins/Records.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9678,79 +9930,76 @@ msgstr "Enregistrement sur la famille" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: ../src/plugins/Records.py:512 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." +#: ../src/plugins/Records.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: ../src/plugins/Records.py:521 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport." - -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Youngest living person" msgstr "Le plus jeune individu vivant" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Oldest living person" msgstr "Individu vivant le plus âgé" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Individu décédé jeune" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Individu décédé à un âge avancé" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Individu marié jeune" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Individu marié à un âge avancé" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Individu divorcé jeune" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Individu divorcé à un âge avancé" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest father" msgstr "Le plus jeune père" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Youngest mother" msgstr "La plus jeune mère" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest father" msgstr "Le père le plus âgé" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Oldest mother" msgstr "La mère la plus âgée" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Couple with most children" msgstr "Couple avec le plus d'enfants" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Couple marié il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Couple marié il y a longtemps" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Le mariage le plus court" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Longest past marriage" msgstr "Le mariage le plus long" @@ -9833,24 +10082,24 @@ msgstr "PyGtk 2.10 ou supérieur est requis" msgid "of %d" msgstr "sur %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Impossible de créer une version jpeg de l'image %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" @@ -9879,34 +10128,36 @@ msgid "short for married|m." msgstr "m." # de ou pour ? -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Arbre des ascendants" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 msgid "Making the Tree..." msgstr "Génère l'arbre..." # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Impression de l'arbre..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" msgstr "Options de l'arbre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9921,12 +10172,12 @@ msgstr "Options de l'arbre" msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" msgstr "L'individu central pour ce rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9935,77 +10186,83 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +# non-connu +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" -"Affiche inconnu\n" -"générations" +"Affichage des\n" +"générations non-connues" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Le nombre de générations vides à inclure dans le graphique." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mpresser l'arbre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Cocher pour compresser l'arbre." +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Enlever ou non les espaces vides pour les individus non-connus." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 msgid "" -"Main\n" -"Display Format" +"Center person uses\n" +"which format" msgstr "" -"Premier\n" +"Individu central\n" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 -msgid "Display format for the output box." -msgstr "Affiche le format de sortie dans la case." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Utiliser le format d'affichage des pères" +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Utiliser le format d'affichage des mères" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central." + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Père\n" +"Format d'affichage" + +# singulier: plus général = même résultat # trunk #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display Format for" -msgstr "" -"Utiliser premier/second\n" -"Format d'affichage pour" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "Tout le monde utilise le premier format d'affichage" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -msgstr "Les épouses utilisent le premier, et les époux utilisent le second" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -msgstr "Les époux utilisent le premier, et les épouses utilisent le second" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 -msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" -msgstr "Quel format d'affichage utiliser pour les conjoints" +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Format d'affichage pour le père." # trunk #. Will add when libsubstkeyword supports it. @@ -10014,36 +10271,37 @@ msgstr "Quel format d'affichage utiliser pour les conjoints" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 -msgid "Secondary" -msgstr "Second" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#. category_name = _("Secondary") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 msgid "" -"Secondary\n" +"Mother\n" "Display Format" msgstr "" -"Second\n" +"Mère\n" "Format d'affichage" +# singulier: plus général = même résultat # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 -msgid "Include Marriage information" -msgstr "Inclure les informations sur le mariage" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Format d'affichage pour la mère." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 -msgid "Whether to include marriage information in the report." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Inclure les mariages" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport." # trunk # typo -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -10051,175 +10309,217 @@ msgstr "" "Mariage\n" "Format d'affichage" -# print dans le sens affichage +# singulier: plus général = même résultat # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Format d'affichage pour le mariage." + +# trunk +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Adapter l'arbre" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Ne pas adapter l'arbre" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Adapter seulement l'arbre en largeur" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 -msgid "Print" -msgstr "Affichage" +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Adapter l'arbre à la taille de la page" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 -msgid "Scale report to fit" -msgstr "Adapter le rapport" +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Adapter ou non l'arbre à une taille spécifique de papier" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Redimensionner la page à la\n" +"taille de l'arbre.\n" +"Note : ceci passe outre les 'Options Papier'." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 -msgid "Do not scale report" -msgstr "Ne pas adapter le rapport" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Adapter seulement le rapport en largeur" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "Adapter le rapport à la page" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 -msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Adapter ou non le rapport à une taille spécifique" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 -msgid "One page report" -msgstr "Rapport sur une page" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 +# 'Do not scale' => à demander ? +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "Adapter ou non la taille de la page à la taille du rapport." +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Redimensionner la page pour l'adapter\n" +"à la taille de l'arbre. \n" +"Note : la page n'aura pas une taille standard\n" +"\n" +"Avec l'option 'Ne pas adapter l'arbre'\n" +"la page utilise les options papier.\n" +"\n" +"Avec l'option 'Adapter l'arbre seulement à\n" +"la largeur de la page', la page est redimensionnée\n" +"à la largeur de l'arbre.\n" +"\n" +"Avec l'option 'Adapter l'arbre à la taille de\n" +"la page', la page est redimensionnée à la\n" +"largeur et la hauteur de l'arbre." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 msgid "Report Title" msgstr "Titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 -msgid "Do not print a title" -msgstr "Ne pas imprimer un titre" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ne pas inclure le titre" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 msgid "Include Report Title" msgstr "Inclure le titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 -msgid "Print a border" -msgstr "Imprimer une bordure" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Choisissez le titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +msgid "Include a border" +msgstr "Inclure une bordure" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport." -# print dans le sens affichage # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "Afficher les numéros de page" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Inclure les numéros de page" # print dans le sens affichage # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ajouter ou nom les numéros sur chaques pages." +msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaques pages." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -msgid "Include a personal note" -msgstr "Inclure une note personnalisée" +#. category_name = _("Notes") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +msgid "Include a note" +msgstr "Inclure une note" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 -msgid "Whether to include a personalized note on the report." -msgstr "Inclure ou non une note personnalisée au rapport." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Inclure ou non une note au rapport." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph\n" +"Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Note à ajouter\n" -"au graphique\n" +"Ajouter une note\n" "\n" "$T insert la date actuelle" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 -msgid "Add a personal note" -msgstr "Ajouter une note personnelle" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Note Location" msgstr "Emplacement de la note" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Où placer la note personnalisée." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Où placer la note." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +# non-connu +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Aucune génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +# non-connu +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Une génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 +# non-connu +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher le titre." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -10249,7 +10549,7 @@ msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Application du filtre..." @@ -10329,7 +10629,7 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" @@ -10512,14 +10812,14 @@ msgstr "Les bords" # trunk # de ou pour ? -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Arbre des descendants de %(person)s et %(father1)s, %(mother1)s" # trunk #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Arbre des descendants de r %(person)s, %(father1)s et %(mother1)s" @@ -10527,126 +10827,132 @@ msgstr "Arbre des descendants de r %(person)s, %(father1)s et %(mother1)s" # trunk # de ou pour ? #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Arbre des descendants de %(father1)s, %(father2)s et %(mother1)s, %(mother2)s" # trunk # de ou pour ? -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Arbre des descendants de %(person)s" # trunk #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Arbre des descendants de %(father)s et %(mother)s" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Graphique familial de %(person)s" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Arbre familial de %(father1)s et %(mother1)s" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Arbre des cousins de " # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "La famille %s n'est pas présente dans la base de données" # trunk #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Report for" msgstr "Rapport pour" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "The main person for the report" msgstr "L'individu principal pour ce rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main family for the report" msgstr "La famille principale pour ce rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Démarrer avec les parent(s) de la sélection" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Affichera les parents, frères et sœurs de l'individu sélectionné." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau de conjoints" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=Aucun conjoint, 1=Inclure les conjoints, 2=Inclure les conjoints des conjoints, etc..." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "Déplacer ou non les individus vers le haut, lorsque celà est possible, évitant ainsi un arbre plus petit." + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "" -"Personal\n" +"Descendant\n" "Display Format" msgstr "" -"Personnel\n" +"Descendant\n" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Format d'affichage pour un descendant." + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Mettre en gras les descendants directs" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Mettre en gras ou non les individus en descendance directe (pas par alliance ou second mariage d'un parent)." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 -msgid "Use separate display format for spouses" -msgstr "Utiliser un format d'affichage différent pour les conjoints" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Les conjoints doivent ils avoir un format différent ?" - -# trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Indent Spouses" msgstr "Indenter les conjoints" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indenterer ou non les conjoints dans l'arbre." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10655,12 +10961,18 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Format d'affichage pour le conjoint." + +# trunk +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10669,7 +10981,7 @@ msgstr "" "'Remplace ceci' / 'par cela'" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10678,64 +10990,85 @@ msgstr "" "United States of America/USA" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Choisissez le titre du rapport" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Inclure ou non les numéros sur chaques pages." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 +# de ou pour ? +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Arbre des descendants pour [individu(s) séléctionné(s)]" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Graphique familial pour [noms de la famille choisie]" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Arbre des cousins pour [noms des enfants]" + +# trunk +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du texte en gras." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Arbre des descendants" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Arbre familial des descendants" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants autour de la famille" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Graphique temporel" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produit un graphique temporel." @@ -11318,14 +11651,14 @@ msgstr "Source de l'inhumation" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 msgid "Wife" msgstr "Femme" @@ -11462,7 +11795,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mère à l'âge de ..." #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -11513,122 +11846,147 @@ msgstr "Gramplet affichant les détails de l'individu" # trunk #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 msgid "Details" msgstr "Détails" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 msgid "Repository Details Gramplet" msgstr "Gramplet Détails du dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet affichant les détails d'un dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 msgid "Place Details Gramplet" msgstr "Gramplet Détails du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet affichant les détails d'un lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 msgid "Media Preview Gramplet" msgstr "Gramplet Aperçu du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet affichant un aperçu du medium" # trunk -# métadonnées des autres media ? -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Media Metadata Gramplet" -msgstr "Gramplet Métadonnées de l'image" - -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -msgstr "Gramplet affichant les métadonnées du medium" - -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:88 +msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgstr "MISE EN GARDE : le module pyexiv2 n'est pas chargé. Les métadonnées image ne sont pas disponibles." # trunk #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +msgid "Metadata Viewer Gramplet" +msgstr "Gramplet Métadonnées du medium" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet affichant les métadonnées de l'objet medium" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Métadonnées image" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Gramplet Résidence de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les événements résidence de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 +msgid "Person Events Gramplet" +msgstr "Gramplet Événements de l'individu" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet affichant tous les événements de l'individu" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 +msgid "Family Events Gramplet" +msgstr "Gramplet Événements de la famille" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet affichant toutes les événements pour la famille" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:151 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:165 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:179 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:193 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu" @@ -11637,275 +11995,368 @@ msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:257 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'une famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les notes de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Gramplet Enfants (individu)" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet affichant les enfants d'un individu" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:453 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1904 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 msgid "Children" msgstr "Enfants" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Gramplet Enfants (famille)" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet affichant les enfants d'une famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +msgid "Person Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références de l'individu" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu." + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:509 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:523 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:537 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:551 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 +msgid "References" +msgstr "Références" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +msgid "Event Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références de l'événement" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet affichant les références de l'événement." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 +msgid "Family Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références de la famille" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet affichant les références de la famille." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 +msgid "Place Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références du lieu" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet affichant les références du lieu." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515 +msgid "Source Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références de la source" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet affichant les références de la source." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529 +msgid "Repository Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références du dépôt" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet affichant les références du dépôt." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543 +msgid "Media Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références du medium" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet affichant les références l'objet medium." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557 +msgid "Note Backlinks Gramplet" +msgstr "Gramplet Références de la note" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet affichant les références de la note." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:585 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:613 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:627 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:641 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:655 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:669 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la note" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la note" @@ -11915,7 +12366,7 @@ msgstr "Double cliquez sur le jour pour les détails" # trunk #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer l'enfant sélectionné." @@ -11944,6 +12395,12 @@ msgstr "Un clic droit pour éditer" msgid " sp. " msgstr " conj. " +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer les événements sélectionnés." + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -11956,8 +12413,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1794 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" @@ -11965,16 +12422,16 @@ msgstr "Menu Individus" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1859 #: ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Related" msgstr "en relation avec" @@ -12150,242 +12607,182 @@ msgstr "Gramplet Attributs" msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet affichant les attributs de l'individu actif" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendrier" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Gramplet affichant un calendrier et les événements pour des dates spécifiques dans l'histoire" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Gramplet Descendants" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet affichant les descendants de l'individu actif" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 msgid "Descendants" msgstr "Descendants" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet Roue des ascendants" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet affichant dans une roue les ascendants directs de l'individu actif" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Gramplet FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet affichant la Foire Aux Questions" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 msgid "FAQ" msgstr "Foire aux questions" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuage de prénoms" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet affichant tous les prénoms dans un nuage" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuage de prénoms" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Arbre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet affichant les ascendants de l'individu actif" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Gramplet Gestionnaire de greffons" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "Gramplet affichant les greffons additionnels disponibles (addons)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Gramplet Vue express" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet affichant la vue express active" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Parenté" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet affichant les parentés de l'individu actif" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Relatives" msgstr "Parentés" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Log de session" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet affichant toutes les activités pour cette session" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Session Log" msgstr "Log de session" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistiques" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet affichant un résumé des données de votre arbre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuage de noms de famille" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet affichant tous les noms de famille dans un nuage" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuage de noms de famille" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet À faire" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet pour des notes génériques" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "TODO List" msgstr "Liste À faire" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Noms de famille" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet affichant les noms de famille les plus fréquents dans l'arbre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Top Surnames" msgstr "Principaux noms de famille" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Bienvenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet affichant le message de bienvenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bienvenue dans Gramps !" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Gramplet Et maintenant ?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet suggérant des pistes de recherche" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" msgstr "Et maintenant ?" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 #, python-format -msgid "" -"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" -" It can be downloaded from here: %s\n" -"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." +msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" -"pyexiv2, la bibliothèque python pour exiv2 n'est pas installée sur votre ordinateur.\n" -" Elle peut être téléchargée depuis %s\n" -"Vous aurez au minimum besoin de pyexiv2-%d.%d.%d." # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:62 -#, python-format -msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" -"or greater. You may download it from here: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"La version minimum requise pour pyexiv2 doit être %d.%d.%d\n" -"ou supérieure. Vous pouvez la télécharger depuis %s\n" - -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 -msgid "Active Image" -msgstr "Image active" - -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:123 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 -msgid "Copyright" -msgstr "Licence" - -#. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:134 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -# trunk -#. keywords describing your image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:137 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d sur %d" @@ -12486,36 +12883,47 @@ msgstr[0] " contiennent %d individu\n" msgstr[1] " contiennent %d individus\n" # trunk -# ??? -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s - %s." -msgstr "%s - %s. " +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "" # trunk -# ??? -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "" -# trunk -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer les événements sélectionnés." +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "Type" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "Vues express" @@ -12564,7 +12972,7 @@ msgid "Web" msgstr "Internet" # à vérifier -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12572,36 +12980,31 @@ msgstr "" "Cliquez sur le nom pour changer\n" "Double cliquez sur le nom pour éditer" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "Log pour cette session" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Base de données ouverte ---\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Ajouté(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "Édité(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(mother)s et %(father)s" - # trunk #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 msgid "Double-click on a row to edit the selected source." @@ -12631,9 +13034,9 @@ msgstr "moins de 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -13006,7 +13409,7 @@ msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -13339,9 +13742,10 @@ msgstr "Importation des données depuis des fichiers vCard" msgid "Given name" msgstr "prénom" +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call name" -msgstr "nom usuel" +msgstr "prénom usuel" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Death cause" @@ -13491,8 +13895,8 @@ msgstr "lieu" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n" @@ -13518,7 +13922,7 @@ msgstr "Importation de CSV" # ngettext #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -13628,12 +14032,12 @@ msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossible de trouver la mère de I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222 msgid "vCard import" msgstr "Importation de vCard" # trunk -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importation des VCards de la version %s n'est pas supportée par Gramps." @@ -13841,7 +14245,7 @@ msgstr "Le fichier ouvert ayant pour chemin %s, est en conflit avec le chemin me # trunk #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" @@ -13918,7 +14322,7 @@ msgid "Old xml file" msgstr "Ancien fichier xml" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin : %s" @@ -13935,7 +14339,7 @@ msgstr "Votre arbre familial groupe le nom \"%(key)s\" avec \"%(parent)s\", ne p msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "La carte des noms ignorés par Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin : %s" @@ -13960,55 +14364,55 @@ msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importation du fichier GEDCOM %s avec DEST=%s, peut générer des erreurs dans la base de données !" # Substantif (GNOME fr) # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 msgid "Look for nameless events." msgstr "Recherche des événements sans nom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée." # à vérifier - contexte -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." @@ -14024,35 +14428,36 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Droit d'auteur standard" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Paternité" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" # chaîne trop longue pour une liste ... 109 caracters # étend les dialogues des rapports Web -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale -\n" " Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note de licence" @@ -17462,7 +17867,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" @@ -17957,7 +18362,7 @@ msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges le %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges en %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17973,25 +18378,25 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Événements triés pour %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Type d'événement" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "Date de l'événement" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "Lieu de l'événement" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -18000,12 +18405,12 @@ msgstr "" "Événements familiaux triés\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "Membre de la famille" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "Événements individuels des enfants" @@ -18081,7 +18486,7 @@ msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés :" msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Individus avec l'attribut '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Il y a %d individus avec cet attribut.\n" @@ -18269,7 +18674,7 @@ msgstr "Filtrage sur %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Type de nom" @@ -18376,28 +18781,28 @@ msgstr "Genre inconnu" msgid "Events of %(date)s" msgstr "Événements : %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Événements à cette date exacte" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Aucun événement pour cette date exacte" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Autres événements pour ce mois/jour dans l'histoire" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Aucun autre événement pour ce mois/jour dans l'histoire" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Autres événements en %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Aucun autre événement en %(year)d" @@ -18527,7 +18932,7 @@ msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu." msgid "References for this %s" msgstr "Références pour %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Aucune référence pour %s" @@ -18559,15 +18964,15 @@ msgid "Internet" msgstr "Internet" # trunk -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 msgid "No link references for this note" msgstr "Aucune référence lien pour cette note" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" msgstr "Type de medium" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" msgstr "Numéro d'identifiant" @@ -18678,8 +19083,8 @@ msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Individus partageant le nom de famille '%s'" # ngettext -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -18687,7 +19092,7 @@ msgstr[0] "Il y a %d individu portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n" msgstr[1] "Il y a %d individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Individus ayant le prénom '%s'" @@ -18702,7 +19107,7 @@ msgstr "Frères et sœurs de %s" msgid "Sibling" msgstr "Frère ou sœur" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "L'individu actif" @@ -18795,6 +19200,21 @@ msgstr "Calcul relationnel slovène" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calcul relationnel suédois" +# trunk +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Barre latérale (Catégorie)" + +# trunk +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Une barre latérale permettant de sélectionner les catégories de vue." + +# trunk +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + # de ou pour ? #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format @@ -19096,15 +19516,17 @@ msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques." msgid "Content" msgstr "Contenu" +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" -msgstr "Utiliser le nom usuel comme prénom" +msgstr "Utiliser le prénom usuel comme prénom" +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom." +msgstr "Utiliser ou non le prénom usuel comme prénom." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 @@ -19853,10 +20275,6 @@ msgstr "La taille de l'image en cm. Une valeur de 0 indique que l'image doit êt msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." - #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" @@ -21649,8 +22067,12 @@ msgstr "" # trunk #: ../src/plugins/view/geoview.py:545 -msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -msgstr "Le nombre maximum de marqueurs par page. Si le temps de chargement d'une page est trop long, réduisez cette valeur." +msgid "" +"The maximum number of markers per page.\n" +"If the time to load one page is too long, reduce this value" +msgstr "" +"Le nombre maximum de marqueurs par page.\n" +"Si le temps de chargement d'une page est trop long, réduisez cette valeur" # trunk #: ../src/plugins/view/geoview.py:559 @@ -21681,9 +22103,14 @@ msgstr "" "Temps en secondes entre deux tests de l'hôte.\n" "Doit être supérieur ou égal à 10 secondes" +# trunk #: ../src/plugins/view/geoview.py:594 -msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -msgstr "Test de l'hôte pour http. S'il vous plaît, changez et sélectionnez d'après votre choix." +msgid "" +"Host to test for http. Please, change this\n" +"and select one of your choice" +msgstr "" +"Test de l'hôte pour http. S'il vous plaît, changez\n" +"et sélectionnez d'après votre choix" #: ../src/plugins/view/geoview.py:599 msgid "The network" @@ -21703,188 +22130,188 @@ msgstr "années" # dans le sens la totalité des dates #: ../src/plugins/view/geoview.py:715 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "L'ensemble" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1191 msgid "_Add Place" msgstr "_Ajouter un lieu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Ajouter un emplacement centré sur la carte comme un nouveau lieu dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1196 msgid "_Link Place" msgstr "_Lier à un lieu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Lier l'emplacement centré sur la carte à un lieu présent dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 msgid "_All Places" msgstr "_Les Lieux" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Tentative pour afficher les lieux de l'arbre familial." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "_Person" msgstr "_Individu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1219 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Tentative pour afficher les lieux correspondants aux individus sélectionnés." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 msgid "_Family" msgstr "_Famille" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Tentative pour afficher les lieux familiaux de l'individu sélectionné." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "_Event" msgstr "Évén_ement" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Tentative pour afficher les lieux liés aux événements." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste des lieux sans coordonnées" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Voici une liste des lieux de la base de données sans coordonnées.
C'est à dire sans longitude ou latitude.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 msgid "Back to prior page" msgstr "Retour à la page précédente" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673 msgid "Places list" msgstr "Liste des lieux" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "No location." msgstr "Aucun emplacement." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Vous n'avez pas de lieux avec coordonnées dans votre base de données." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Vous regardez la carte par défaut." # trunk -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : lieu de naissance." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 msgid "birth place." msgstr "lieu de naissance." # trunk -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : lieu du décès." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020 msgid "death place." msgstr "lieu du décès." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Les lieux de la base de données avec coordonnées." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Les événements de cette base de données avec coordonnées." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Père : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Mère : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Enfant : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Individu : %(id)s %(name)s n'a pas de famille." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Les lieux de la famille de %(name)s avec coordonnées." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270 msgid "All event places for" msgstr "Localisation des événements pour" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "Impossible de centrer la carte. Aucun emplacement avec coordonnées. Les causes possibles sont :
    • Le filtre utilisé ne trouve rien.
    • Soit la personne active n'a pas de lieux avec coordonnées.
    • Soit les membres de la famille de la personne active n'ont pas de lieux avec coordonnées.
    • Soit vous n'avez pas de lieux dans votre base.
    • Soit vous n'avez pas désigné de personne active.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2297 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Pas encore implémenté ..." # trunk -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2325 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "Chemin invalide pour const.ROOT_DIR:
      évitez les parenthèses dans ce paramètre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2374 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Vous ne voyez pas de carte pour les raisons suivantes :
      1. Votre base de données est vide ou pas encore sélectionnée.
      2. Vous n'avez pas encore sélectionné un individu.
      3. Vous n'avez pas de lieu dans votre base de données.
      4. Les lieux sélectionnés n'ont pas de coordonnées.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2389 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2402 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Première page pour la vue Géographie" @@ -21991,25 +22418,25 @@ msgstr "Supprimer le medium sélectionné" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Fusion des media sélectionnés" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le medium" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium" # trunk -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossible de fusionner les objets." # trunk -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré." @@ -22055,89 +22482,90 @@ msgstr "inh." msgid "short for cremated|crem." msgstr "inci." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "Aller à l'enfant..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to father" msgstr "Aller au père" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "Aller à la mère" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." # trunk #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1738 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direction de la souris" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Haut <-> Bas" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753 msgid "Left <-> Right" msgstr "Gauche <-> Droite" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 #: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2041 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 +# non-connu +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Show unknown people" -msgstr "Afficher les individus inconnus" +msgstr "Afficher les individus non-connus" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 msgid "Standard" msgstr "Standard" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 msgid "Compact" msgstr "Compact" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 msgid "Expanded" msgstr "Étendu" # trunk -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Tree direction" msgstr "Sens de l'arbre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 #: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" @@ -22418,7 +22846,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Exactement deux dépôts doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième dépôt peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le dépôt désiré." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3540 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" @@ -22556,491 +22984,493 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Noms alternatifs" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 -msgid "Source Reference: " -msgstr "Référence de la source : " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +#, python-format +msgid "Source Reference: %s" +msgstr "Référence de la source : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Généré par Gramps %(version)s le %(date)s" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 #, python-format msgid "
      Created for %s" msgstr "
      Créé pour %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 msgid "Html|Home" msgstr "Accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815 msgid "Contact" msgstr "Contact" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 msgid "Address Book" msgstr "Adresses" # ou récit ? saga ? #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446 msgid "Web Links" msgstr "Liens internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 -msgid "References" -msgstr "Références" - # trunk #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 msgid "Family Map" msgstr "Carte de la famille" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2071 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." # titre = nom #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nom du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Lieux avec la lettre %s" # trunk #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2586 msgid "Place Map" msgstr "Carte des lieux" # trunk # ’ ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par nom, identifiant Gramps et dates (si présent). Cliquez sur un événement pour accéder à ce type d'événement." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 msgid "Letter" msgstr "Lettre" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Types d'événement commençant par la lettre " # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 msgid "Person(s)" msgstr "Individu(s)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet medium absent :" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 msgid "Number of People" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "Home" msgstr "Souche" # titre = nom -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nom de la source" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" # titre = nom # ’ ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 msgid "Media | Name" msgstr "Nom du medium" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629 msgid "Mime Type" msgstr "Type mime" # trunk # ? spacing issue 'Thedownload' ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3721 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger. La page de téléchargement et les fichiers ont le même droit à la copie que les autres pages internet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" # trunk # ’ ? #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "Les marqueurs de lieu de cette page représentent un emplacement différent selon le conjoint, les enfants (si présent), et les événements personnels ains que leurs lieux. Cette liste a été triée par ordre chronologique (date). Cliquer sur le nom d'un lieu va ouvrir la page de ce lieu. Cliquer sur les marqueurs va afficher le titre du lieu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 msgid "Associations" msgstr "Associations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 +# call name = prénom dans le context ! +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598 msgid "Call Name" -msgstr "Nom usuel" +msgstr "Prénom usuel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646 msgid "Age at Death" msgstr "Âge au décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordinance Mormons" # titre = nom -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 msgid "Repository |Name" msgstr "Nom du dépôt" # trunk # ’s ? #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" # Site internet descriptif ou narratif ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Saga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objets media manquants :" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages pour l'individu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Création d'un fichier GENDEX" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages pour la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages pour le lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 msgid "Creating event pages" msgstr "Création des pages pour l'événement" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages pour le medium" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067 msgid "Creating repository pages" msgstr "Création des pages dépôt" # Substantif (GNOME fr) #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6121 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Création des pages adresses ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 msgid "Web site title" msgstr "Titre du site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Extension" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +msgid "Copyright" +msgstr "Licence" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horizontale -- Aucun changement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" # espace limité # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Mise en page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation." # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Graph generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23050,12 +23480,12 @@ msgstr "" "Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" "alors aucune page contact ne sera créée." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23066,184 +23496,184 @@ msgstr "" "alors aucune page contact ne sera créée." # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largeur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Max height of initial image" msgstr "Hauteur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Supprimer les identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les enregistrements privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Download Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Description for download" msgstr "Description" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Martin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donnez une description pour ce fichier." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Bernard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" # phrase courte, place limitée -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inclure un lien vers la personne active" # plus de détails dans le tooltip -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" @@ -23253,75 +23683,75 @@ msgstr "Inclure ou non une colonne parents" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "Include event pages" msgstr "Inclure les pages événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Include repository pages" msgstr "Inclure les pages dépôt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Inclure ou non des pages dépôt ?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 msgid "Include address book pages" msgstr "Inclure les pages adresses" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence ?" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Place Maps" msgstr "Cartes du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inclure une carte dans les pages des lieux" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible." # trunk # ? I do not understand ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Inclure la page carte avec tous les lieux affichés " # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux sur cette page. Ceci vous permettera de voir votre famille à travers ses lieux." # trunk #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Alphabet Navigation Menu Article " @@ -24067,9 +24497,10 @@ msgstr "Titre (Dr. ou Me.) :" msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" -msgstr "Nom usuel :" +msgstr "Prénom usuel :" # trunk #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 @@ -25893,7 +26324,7 @@ msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffix optionel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"" +msgstr "Un suffixe optionel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"" # trunk #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 @@ -25927,10 +26358,11 @@ msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient" # trunk +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "Partie du prénom utilisée pour un usage normal. " +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Partie du prénom utilisée pour un usage normal. Si l'arrière plan est rouge, alors le prénom usuel n'est pas une partie du prénom et ne sera pas souligné dans certains rapports." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 @@ -25954,7 +26386,7 @@ msgstr "Étiquettes :" # trunk #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple 'hérité' ou 'Patronymique'." +msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple 'Hérité' ou 'Patronymique'." # trunk #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 @@ -26126,6 +26558,7 @@ msgstr "_Nom du format :" msgid "Format definition details" msgstr "Détails de la définition du format" +# call name = prénom dans le context ! #: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" @@ -26144,7 +26577,7 @@ msgstr "" " %t - Titre %T - TITRE\n" " %p - Préfixe %P - PRÉFIXE\n" " %s - Suffixe %S - SUFFIXE\n" -" %c - Nom usuel %C - NOM USUEL\n" +" %c - Prénom usuel %C - PRÉNOM USUEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 @@ -27063,7 +27496,6 @@ msgstr "Niveau de _confiance :" # trunk #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -27072,10 +27504,10 @@ msgid "" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" "Traduit la confiance placée dans la qualité de la source transmise ou la crédibilité de cette partie d'information, basé sur les preuves. Il ne vise pas à éliminer les besoins de vérifier les preuves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +"Très bas = preuve non-liée ou date estimée\n" +"Bas = preuve qui nécessite une vérification (interview, recensement, généalogie orale, ou une possibilité par le biais, par exemple, d'une autobiographie)\n" +"Haut = preuve secondaire, données officiellement enregistrées parfois après un événement\n" +"Très haut = preuve directe et principale, ou qui n'entraîne pas de doute" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 @@ -27147,7 +27579,7 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" "Le nom des individus est affiché selon le format défini dans les préférences (format de défaut).\n" -"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est affichée d'après un format personnel (les formats supplémentaires sont possibles)." +"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est affichée d'après un format choisi (les formats supplémentaires sont possibles)." # trunk #: ../src/glade/editname.glade.h:20 @@ -27160,7 +27592,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:22 msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Suffixe :" +msgstr "Suffi_xe :" # trunk #: ../src/glade/editname.glade.h:24 @@ -27637,15 +28069,20 @@ msgstr "Nouvelles versions des addons Gramps disponibles" # trunk #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps fournit un noyau de greffons pour toutes les fonctionnalités nécessaires. Par ailleurs, vous pouvez étendre ces fonctions avec des greffons supplémentaires. Ces greffons fournissent des rapports, des listes, des vues, des gramplets, et bien plus. C'est ici que vous pouvez sélectionner ces greffons supplémentaires, ils seront téléchargés depuis internet depuis le site de Gramps, puis installés localement sur votre ordinateur. Si vous fermez le dialogue maintenant, vous pourrez toujours installer ces greffons plus tard via le menu Édition -> Préférences." +msgstr "Gramps fournit un noyau de greffons pour toutes les fonctionnalités nécessaires. De plus, vous pouvez étendre ces fonctions avec des greffons supplémentaires. Ces greffons fournissent des rapports, des listes, des vues, des gramplets, et d'avantage. C'est ici que vous pouvez sélectionner ces greffons supplémentaires, ils seront téléchargés depuis internet via le site de Gramps, puis installés localement sur votre ordinateur. Si vous fermez le dialogue maintenant, vous pourrez toujours installer ces greffons plus tard depuis le menu Édition -> Préférences." # trunk #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Installer les g_reffons sélectionnés " + +# trunk +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Ne _rien sélectionner" # trunk -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 msgid "_Select All" msgstr "_Tout sélectionner" @@ -27676,11 +28113,11 @@ msgstr "Gérer les livres précédemment créés" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Descendre la sélection en cours dans le livre" +msgstr "Descendre cette sélection dans le livre" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Remonter la sélection en cours dans le livre" +msgstr "Remonter cette sélection dans le livre" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" @@ -27694,7 +28131,7 @@ msgstr "Supprimer l'élément sélectionné du livre" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Enregistrer la configuration en cours" +msgstr "Enregistrer la configuration actuelle" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -28347,8 +28784,25 @@ msgstr "Qui est né quand
      La comparaison des événements individuels msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Travail sur les dates
      Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements." -#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur de la publication." -#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur de la publication." +# trunk +#~ msgid "Exif" +#~ msgstr "Exif" +# trunk +#~ msgid "" +#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" +#~ " Or you do not have the python library installed yet.\n" +#~ "You may download it from here: %s\n" +#~ "\n" +#~ " I recommend getting, %s" +#~ msgstr "" +#~ "La version minimum requise pour pyexiv2 doit être %s ou supérieure.\n" +#~ " Ou vous n'avez pas encore installé la bibliothèque python.\n" +#~ "Vous pouvez la télécharger depuis %s\n" +#~ "\n" +#~ " Si possible utilisez %s." +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(mother)s et %(father)s" + +#~ msgid "Exif Viewer Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Lecteur Exif"