From ad01a680aae55a0456a8bf851c658d0733559b66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Landgren Date: Fri, 28 Aug 2015 15:59:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation for Gramps 4.2 --- po/sv.po | 324 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2ef6b35f5..9f8bb9337 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:58+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -1004,9 +1004,9 @@ msgstr "Släktträd \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparera släktträd?" #: ../gramps/gui/dbman.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " @@ -10454,16 +10454,16 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Om du klickar på Fortsätt, Kommer Gramps att försöka återskapa ditt " -"släktträd från senaste godkända backup. Det finns flera möjligheter, att " -"detta kan skapa oönskade effekter, så säkerhetskopiera släktträdet " -"först.\n" -"Det släktträd du har valt är sparat i %s.\n" -"\n" +"Om du klickar på %(bold_start)sFortsättt%(bold_end)s, Kommer Gramps att " +"försöka återskapa ditt släktträd från senaste godkända backup. " +"Det finns flera möjligheter, att detta kan skapa oönskade effekter, " +"så %(bold_start)ssäkerhetskopiera%(bold_end)s släktträdet först.\n" +"Det släktträd du har valt är sparat i %(dirname)s.\n" "Innan reparationen utförs, kontrollera att släktträdet verkligen inte kan " "öppnas längre, då databashanteraren kan återställa vissa fel automatiskt.\n" "\n" -"Detaljer: Vid reparation av ett släktträd utnyttjas den senaste " +"%(bold_start)sDetaljer:%(bold_end)s Vid reparation av ett släktträd utnyttjas " +"den senaste " "säkerhetskopieringen av släktträdet, vilken Gramps sparade vid senaste " "användningen. Om du arbetat flera timmar/dagar utan att stänga Gramps, " "kommer all denna information att förloras! Om reparationen misslyckas, är " @@ -10471,12 +10471,11 @@ msgstr "" "säkerhetskopiering nödvändig. Om reparationen misslyckas eller alltför " "mycket data förlorats, kan du ordna till det ursprungliga släktträdet " "manuellt. För detaljer hänvisas till hemsidan\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. " "Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så " "är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen " -"need_recover i släktträdsmappen." +"%(recover_file)s i släktträdsmappen." #: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -15084,7 +15083,6 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Vald regel" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Mall_namn:" @@ -20129,6 +20127,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur ändrar jag ordningen på " +"makar%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -20136,6 +20136,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur lägger jag till en extra " +"make/maka%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -20143,6 +20145,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur tar jag bort en make/maka?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -20154,15 +20158,18 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur hör jag säkerhetskopior " +"säkert?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. Är det nödvändigt att " -"uppdatera Gramps varje gång en uppdatering släpps?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÄr det nödvändigt att uppdatera " +"Gramps varje gång en uppdatering är släppt?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -20174,29 +20181,31 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHur skall information om " +"giftermål matas in?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Vad är " -"skillnaden mellan en bostad och en adress?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sVad är skillnaden mellan ? " +"boende och adress%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Mediafiler" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. Hur lägger du " -"till fotografier på en person/källa/händelse?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur lägger jag till ett " +"fotografi " +"på person/källa/händelse%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -20204,6 +20213,8 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur hittar du oanvända " +"mediaobjekt?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format @@ -20232,13 +20243,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. Finns det introduktioner tillgängliga?\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFinns det starthjälp?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -20523,15 +20534,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "GExiv2-modul ej laddad" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -22516,106 +22525,89 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Justering" +msgstr "Resultat" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Åtgärd" +msgstr "Förvärvande" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Version" +msgstr "Fastsittande" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Framåt" +msgstr "Belöning" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Ändra filnamn" +msgstr "Ändra namn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Omskärelse" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militär avmobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Citat" +msgstr "Donation" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Utbildning" +msgstr "Bannlysa" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Familjerelänkar" +msgstr "LDS släktlänkar" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Begravning" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Nytt medborgarskap" +msgstr "Hospitalisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Sjukdom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Anpassa till sida" +msgstr "Lista passagerare" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" msgstr "Militärtjänst" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militär mobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Militärtjänst" +msgstr "Militärbefordran" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Välj barn" +msgstr "LDS Seal to child" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Egendom" +msgstr "Såld egendom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Beskrivning saknas" +msgstr "Inget omnämnande" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Departement" +msgstr "Skilda" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" @@ -22699,7 +22691,7 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " @@ -22713,9 +22705,7 @@ msgstr "" "versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML " "(släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till " "exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till " -"denna version. Se: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"denna version. Se: :%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" @@ -23030,7 +23020,7 @@ msgstr "" "Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23047,7 +23037,7 @@ msgstr "" "Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av " "Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n" "Se\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " för mer info." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 @@ -23055,7 +23045,7 @@ msgid "The file will not be imported" msgstr "Filen kommer inte att importeras" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23074,7 +23064,7 @@ msgstr "" "så gör en felanmälan och använd under tiden en äldre version av Gramps till " "att importera denna fil, som är xml version %(xmlversion)s.\n" "Se\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " för mer info." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 @@ -23201,9 +23191,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiska" +msgstr "Slovakien" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -23342,14 +23331,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainska" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Serbiska" +msgstr "Serbien" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Serbiska" +msgstr "Serbien (Latin)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format @@ -23361,15 +23348,14 @@ msgstr "" " Skriver till %(filename)s i format %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ignorerad" +msgstr "Rad ignorerad" #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt tecken%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23469,9 +23455,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Skickad" +msgstr "(Inskickare):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 @@ -23530,13 +23515,13 @@ msgstr "Tom notis ignorerades" #. We have previously found a PLAC #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Ett andra PLAC ignorerad" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Plats redan ifylld; ADDR ignorerad" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 @@ -23676,10 +23661,9 @@ msgstr "GEDCOM-version" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM FORM bör vara med versaler" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM-form ej stödd" @@ -27198,7 +27182,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Att slå ihop dessa platser skulle skapa en en slinga i platsstrukturen" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -27388,9 +27372,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Länka Plats" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Lägg till plats" +msgstr "Lägg till plats från kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27422,16 +27405,15 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Centrera på denna plats" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Välj en existerande plats" +msgstr "Välj en kml-fil för att lägga till platser" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Du har minst två platser med samma titel." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" @@ -27441,11 +27423,11 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" "Platsernas titel är :\n" -"%(title)s\n" +"%(title)s\n" "Följande platser är liknande : %(gid)s\n" "Antingen döper du om platserna eller slår ihop dem.\n" "\n" -"I kan ej fullfölja din begäran.\n" +"%(bold_start)sI kan ej fullfölja din begäran%(bold_end)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 msgid "Nothing for this view." @@ -27489,9 +27471,8 @@ msgid "The map" msgstr "Kartan" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Var spara delrutor i ej ansluten mod." +msgstr "Välj buffertmapp för att arbeta utan internet." #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -28827,11 +28808,11 @@ msgstr "Släktskap med: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz nummer" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz- numret på centralpersonen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 @@ -29369,9 +29350,8 @@ msgid "Female" msgstr "Kvinna" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 -#, fuzzy msgid "(image)" -msgstr "Bild" +msgstr "(Bild)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." @@ -29421,14 +29401,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Mall som används för makans/makens namn." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 -#, fuzzy msgid "A style used for image facts." -msgstr "Mall som används för sidfoten." +msgstr "Mall som används för bildfakta." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "Den mall, som används för varje sektion." +msgstr "Den mall, som används för bildbeskrivning." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29474,29 +29452,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Rapport för oavslutade släktband" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Notis 1" +msgstr "Notis-ID" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Länktyp:" +msgstr "Länktyp" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Länkar" +msgstr "Länk till" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Fel" +msgstr "Misslyckades" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 @@ -29536,9 +29509,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Rapport över platser" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -29839,9 +29811,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" -msgstr "Huruvida ta med privata objekt" +msgstr "Huruvida räkna privata data" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 @@ -30017,9 +29988,8 @@ msgid "Records Report" msgstr "Rekordrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Rapport för oavslutade släktband" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" @@ -30190,7 +30160,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" @@ -30521,27 +30491,29 @@ msgstr "Kontrollera och reparera" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" -msgstr "" +msgstr "Påbörja datumtest?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" +"Denna test kommer att skapa många personer och händelser i den aktuella " +"databasen. " +"Vill du verkligen starta denna test?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "" +msgstr "Kör test" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Kör datumtest" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generation %d" +msgstr "Skapar datum" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30590,15 +30562,13 @@ msgstr "Generation %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Laddade insticksmoduler" +msgstr "Datumtestinsticksmodul" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Passover" +msgstr "Pass" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -30838,7 +30808,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Utvalt" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -30862,7 +30832,7 @@ msgstr "" "\n" "Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " "sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data " -"innehåller inte datafilen själv.\n" +"%(bold_start)sinnehåller inte datafilen självf%(bold_end)s..\n" "\n" "De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " "hårddisken. Dessa filer ligger utanför Gramps kontroll och tas inte med i " @@ -31469,69 +31439,64 @@ msgstr "Sortera familjehändelser för personen" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Allmänna filter" +msgstr "Skapa testfall" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Skapa lågnivådatabasfel\n" +"För korrigering måste databasen laddas om" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Pro-Gen datafel" +msgstr "Skapa datafel" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Skapad av" +msgstr "Skapad konstgjorda data" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generationer" +msgstr "Skapa långa namn" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Lägg till specialtecken" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Referensnummer" +msgstr "Lägg till serienummer" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" +msgstr "Lägg till radbrytning" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Antal personer att skapa\n" +"(Antal är ungefärligt, ty familjer skapas)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Skapar rapport" +msgstr "Skapar testfall" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Skapar lågnivådatabasfel" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Skapa släktlinjer" +msgstr "Skapa familjer" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Skapar rapport" +msgstr "Skapar databasfel" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -31602,7 +31567,7 @@ msgstr "Skapar rapport" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Testfallsgenerator steg %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -32252,14 +32217,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gör mor till aktiv person" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Välj familj" +msgstr "_Ta bort familj" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Familj %s" +msgstr "Familj [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." @@ -32621,15 +32585,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "OsmGpsMap-modul ej laddad" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "Geografi-funktionalitet kommer aj att vara tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -32918,14 +32880,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Föregående" +msgstr "_Föregående" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "_Nästa" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 @@ -33357,16 +33317,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" -msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" +msgstr "" +"Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s på " +"%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Skapad åt %(author)s" +msgstr "%(http_break)sSkapad för %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -33641,13 +33603,13 @@ msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d av %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" @@ -34469,9 +34431,9 @@ msgstr "%(spouse)s och %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" +msgstr "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s på %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" @@ -34680,7 +34642,7 @@ msgstr "%(couple)s, bröllop" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "{couple}, {years} års jubileum" +msgstr[0] "{couple}, {years}-års jubileum" msgstr[1] "{couple}, {years} års jubileum" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31