From afaeb7c99581ebf3a0c915c25fd9416b3dd7103b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joan Creus Date: Mon, 30 Dec 2019 17:49:56 +0100 Subject: [PATCH] Updating Catalan translation --- po/ca.po | 165 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ae0e47990..7edd8ded9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-21 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:49+0100\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -25637,9 +25637,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -#, fuzzy msgid " Objects" -msgstr "Objecte" +msgstr " Objectes" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -25791,9 +25790,8 @@ msgstr "Error de dades Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:465 -#, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "Importa des de Pro-Gen (%s)" +msgstr "Importa Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -30333,9 +30331,8 @@ msgstr "Editar..." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "En_davant" +msgstr "Endavant" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 msgid "_Delete Person" @@ -30492,10 +30489,8 @@ msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Proporciona la Base que cal per les vistes de Llistar Persones." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 -#, fuzzy msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "" -"Proporciona funcions comunes per a la importació/exportació de Gramps XML." +msgstr "Proporciona funcions comunes per a la importació de Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." @@ -30518,21 +30513,19 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Camp '%(fldname)s' no trobat" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer DEF: %(dname)s" +msgstr "No és un fitxer DEF (correcte): %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 -#, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importa des de Pro-Gen (%s)" +msgstr "Importa des de Pro-Gen" #. start feedback about import progress (GUI / TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -#, fuzzy msgid "Initializing." -msgstr "S'està instal·lant..." +msgstr "Inicialitzant." #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 @@ -30549,7 +30542,6 @@ msgid "Saving." msgstr "S'està buscant..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:928 -#, fuzzy msgid "Pro-Gen Import" msgstr "Importació Pro-Gen" @@ -30566,9 +30558,8 @@ msgstr "Viu: %s" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1206 -#, fuzzy msgid "Importing persons." -msgstr "Ordenant esdeveniments personals..." +msgstr "Important persones." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 #, fuzzy @@ -30592,27 +30583,24 @@ msgid "Importing families." msgstr "Escrivint famílies" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689 -#, fuzzy msgid "Civil union" -msgstr "Unió Civil" +msgstr "Unió civil" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794 -#, fuzzy msgid "Wedding" -msgstr "Farciment:" +msgstr "Casament" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 msgid "future" -msgstr "" +msgstr "futur" #. We have seen some case insensitivity in DEF files ... #. F13: Father #. F14: Mother #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901 -#, fuzzy msgid "Adding children." -msgstr " (sense fills)" +msgstr "Afegint fills." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 #, fuzzy @@ -31938,7 +31926,7 @@ msgstr "Informe d'Aniversari" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" -msgstr "" +msgstr "✝" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 @@ -31947,30 +31935,30 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Les relacions mostrades són amb %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, naixement%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, naixement%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s i\n" +"⚭ %(spouse)s i\n" " %(person)s, casament" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -31978,23 +31966,23 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} i\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} i\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} i\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} i\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "{person}, {age}{relation}" +msgstr "✝ {person}, mort {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 @@ -32027,24 +32015,20 @@ msgid "Include only living people in the report" msgstr "Incloure només persones vives a l'informe" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -#, fuzzy msgid "Dead Symbol" -msgstr "Mare morta" +msgstr "Símbol de Defunció" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#, fuzzy msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Etiqueta per indicar que una persona és completa" +msgstr "Això es mostrarà després del nom per indicar que la persona és morta" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Tipus d'esdeveniment nou:" +msgstr "Mostrar any de l'esdeveniment" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 -#, fuzzy msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe" +msgstr "Mostra a l'informe l'any que va tenir lloc l'esdeveniment" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 @@ -32052,14 +32036,12 @@ msgid "Year of report" msgstr "Any de l'informe" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Incloure aniversaris" +msgstr "Incloure aniversaris de mort" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Si s'han d'incloure els aniversaris" +msgstr "Si s'han d'incloure els aniversaris de mort" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 @@ -34238,9 +34220,8 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "Ajuda" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523 @@ -34760,9 +34741,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Buscant possibles bucles en cada persona" +msgstr "Buscant possibles camps amb espais al principi o al final" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 @@ -34778,15 +34758,13 @@ msgstr "nom desconegut" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Noms alternatius" +msgstr "nom alternatiu" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Agrupar com" +msgstr "agrupar com a" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -35278,13 +35256,12 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Busca tota la base de dades, buscant un possible bucle." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for" " places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Busca tota la base de dades, buscant cites que tinguin els mateixos" -" Volum/Pàgina, Data i Confiança." +"Cerca tota la base de dades, buscant espais en blanc al principi o al final" +" per a llocs i persones. Cerca comes en camps de coordenades de llocs." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" @@ -35915,7 +35892,6 @@ msgstr "Distribució homogènia dels fills" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Mida proporcional al nombre de descendents" @@ -35935,9 +35911,8 @@ msgstr "Dóna la volta al nom a l'esquerra del ventall" #. Show gramps id #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 -#, fuzzy msgid "Show the gramps id" -msgstr "Mostra l'última pàgina" +msgstr "Mostra l'ID Gramps" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -35982,9 +35957,8 @@ msgstr "Quadrant" #. Show the gramps_id #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 -#, fuzzy msgid "Show gramps id" -msgstr "Mostra Etiquetes" +msgstr "Mostra l'ID Gramps" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" @@ -36249,6 +36223,14 @@ msgid "" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" +"La funcionalitat de Geografia no estarà disponible.\n" +"Proveu d'instal·lar:\n" +" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" +" osm-gps-map-gobject-1.0.1 per a fedora, ...\n" +" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 per a openSuse\n" +" ...\n" +"Per construir-la per a Gramps vegeu la Wiki ()\n" +"i cerqueu 'build from source'" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" @@ -36663,9 +36645,8 @@ msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expandir aquest Grup Sencer" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -#, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Endreçar Punts d'interès" +msgstr "Endreçar Punts d'interès..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 msgid "Add Existing Parents..." @@ -36701,9 +36682,9 @@ msgstr "Editar la persona activa" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36786,19 +36767,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipus de relació: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s a %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s a %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -37408,16 +37389,16 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Selecciona el filtre per restringir les persones que apareixen al web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base." +msgstr "Mostrar la relació entre la persona actual i la persona activa" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 -#, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the" " active person." -msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base." +msgstr "" +"Per a cada pàgina de persona, mostra la relació entre aquesta persona i la" +" persona activa." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 msgid "Html options" @@ -37835,24 +37816,20 @@ msgstr "" "Afegeix una llista completa d'esdeveniments i les pàgines rellevants o no" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr "Incloure llocs" +msgstr "Incloure pàgines de llocs" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no." +msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de llocs o no." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 -#, fuzzy msgid "Include sources pages" -msgstr "Incloure notes de fonts" +msgstr "Incloure pàgines de fonts" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no." +msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de fonts o no." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 msgid "Include repository pages"