From d59290e69fd94804d0fbc426affb768a213f6904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 18 Sep 2014 12:59:28 +0200 Subject: [PATCH] 8064: translation fixes minor translation update --- po/cs.po | 205 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 94 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3ef551f1a..04dc0108f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:57+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a anal #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Genealogie; Rodinná historie; Výzkum; Rodokmen; GEDCOM" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -1013,9 +1013,9 @@ msgstr "Rodokmen \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %s: %s" -msgstr "Detaily: %s" +msgstr " %s: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:446 #, python-format @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Neznámá volba: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" -msgstr " Platné volby jsou:" +msgstr " Platné volby jsou:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'" +msgstr "Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" -msgstr " Dostupné volby:" +msgstr " Dostupné volby:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 msgid "(no help available)" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "(nápověda není k dispozici)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" -msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" +msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Média s přímým pramenem >= " +msgstr "Média s přímým pramenem >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Místo s přímým pramenem >= <úrovenň důvěryhodnosti> " +msgstr "Místo s přímým pramenem >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr "" "Pokud je graf větší než oblast tisku:\n" " Komprimovat zmenší graf tak, aby se vešel na úkor symetrie.\n" " Vyplnit zmenší graf tak aby se vešel, nejdříve ale zvětší rozteč uzlů.\n" -" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku. " +" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" @@ -7767,7 +7767,6 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" @@ -8108,11 +8107,11 @@ msgstr "datum týkající se narození sourozence" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "datum týkající se narození partnera(ky)," +msgstr "datum týkající se narození partnera(ky), " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky)," +msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky), " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" @@ -8337,13 +8336,12 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Zjednodušená čínština" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Tradiční čínština" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the person" @@ -10125,7 +10123,7 @@ msgstr "" "nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" "\n" "Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím " -"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" +"hlášení o chybě na %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301 @@ -10966,9 +10964,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Původ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Více příjmení" +msgstr "Více příjmení" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11952,14 +11949,12 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor odkazů míst" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91 -#, fuzzy msgid "Cannot save place reference" -msgstr "Nelze uložit název místa" +msgstr "Nelze uložit odkaz na místo" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 -#, fuzzy msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." -msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" +msgstr "Nebylo vybráno místo. Zvolte prosím místo, nebo zrušte úpravy." #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -14435,9 +14430,8 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Vybrané pravidlo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:155 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "Název _stylu:" +msgstr "Název š_ablony stylu:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 msgid "Style name" @@ -14573,88 +14567,76 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Nastavení odstavce" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1293 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Šíř_ka:" +msgstr "Šířka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Sloupce" +msgstr "Šířky sloupců" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1383 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Nastavení stromu" +msgstr "Volby tabulky" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1440 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "Odstup od _okrajů" +msgstr "Doplnění:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "V_levo" +msgstr "Vlevo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1484 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Vp_ravo" +msgstr "Vpravo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1553 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Nastavení písma" +msgstr "Volby buňky" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1575 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Typ linie" +msgstr "Čára" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Styl" +msgstr "Styl:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1629 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Šíř_ka:" +msgstr "Šířka:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Čára:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Výplň:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Stínování" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1760 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "bod" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1786 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Rozestupy" +msgstr "Rozestupy:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1812 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit stínování" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Nastavení odstavce" +msgstr "Volby kreslení" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2026 msgid "Add a new style" @@ -14708,13 +14690,12 @@ msgid "Select _None" msgstr "_Zrušit výběr" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" "Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro " -"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'." +"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format @@ -14732,7 +14713,6 @@ msgstr "" "Gramps bude nyní ukončeno." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -14740,9 +14720,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Knihovna Gdk, Gtk nebo PangoCairo typelib není nainstalována.\n" +"Knihovna Gdk, Gtk, Pango nebo PangoCairo typelib není nainstalována.\n" "Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n" -"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk a Pango\n" +"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk, Pango a PangoCairo\n" "\n" "Gramps bude nyní ukončeno." @@ -15047,7 +15027,7 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Gramps master je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " +"Gramps ('master') je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " "použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "\n" "Tato verze může:\n" @@ -15057,8 +15037,8 @@ msgstr "" "4) Porušit vaše data.\n" "5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" "\n" -"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít " -"a vždy udělejte XML export svých dat." +"%(bold_start)sZÁLOHUJTE%(bold_end)s své existující databáze, které hodláte " +"touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:269 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" @@ -16118,7 +16098,7 @@ msgstr "Žádné položky" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." -msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky" +msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" @@ -16324,9 +16304,9 @@ msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Sloupec" +msgstr "Sloupec %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" @@ -16438,7 +16418,7 @@ msgid "" "checking" msgstr "" "Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte " -"kontrolu pravopisu." +"kontrolu pravopisu" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format @@ -16873,8 +16853,8 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" -"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " +"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na " +"%(gramps_bugtracker_url)s nebo kontaktovat autora modulu " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " @@ -16902,8 +16882,8 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" -"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " +"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na " +"%(gramps_bugtracker_url)s nebo kontaktovat autora modulu " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu pohled nahrát, můžete jej skrýt " @@ -18656,7 +18636,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace" +msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19404,9 +19384,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" @@ -19486,8 +19466,9 @@ msgid "" "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Často kladené dotazy\n" -"(vyžaduje připojení k Internetu)\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sČasto kladené dotazy" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(potřebuje připojení k internetu)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" @@ -19602,11 +19583,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" -msgstr " 14. Existují nějaké návody?\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistují nějaké návody?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -19881,15 +19864,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" -"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"Překladem modulu pro Gramps vás provede %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -20842,8 +20823,9 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Online příručka Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "" +msgstr "Nastavuji locale : '%s'" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -22365,9 +22347,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovenština" +msgstr "Slovensko" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -22507,11 +22488,11 @@ msgstr "Ukrajinština" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Srbsko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Srbsko (latinka)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 #, python-format @@ -22577,7 +22558,7 @@ msgid "" "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM " -"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." +"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format @@ -22728,7 +22709,6 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -#, fuzzy msgid "HEAD (header)" msgstr "Hlavička" @@ -22836,7 +22816,7 @@ msgstr "NOTE Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Zařazení: Vkladatel " +msgstr "Zařazení: Vkladatel" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" @@ -26306,7 +26286,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Sloučení těchto míst vytvoří zacyklení v hierarchii míst." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -26535,11 +26515,11 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" "Název míst je: \n" -"%(title)s\n" +"%(title)s\n" "Tato místa mohou být podobná: %(gid)s\n" "Proveďte buď sloučení míst, nebo je přejmenujte.\n" "\n" -"Požadavek nemůže být vykonán.\n" +"%(bold_start)sPožadavek nemůže být vykonán%(bold_end)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045 msgid "Nothing for this view." @@ -28226,7 +28206,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -28425,7 +28405,7 @@ msgstr "%s - shrnutí" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 @@ -28468,7 +28448,7 @@ msgstr "Zahrnout Gramps ID" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:899 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu" +msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:906 @@ -28490,7 +28470,7 @@ msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000 #, fuzzy msgid "A style used for image facts." -msgstr "Styl používaný pro patičku." +msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -28867,7 +28847,6 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" @@ -29857,7 +29836,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operace byla dokončena úspěšně." +msgstr "Operace byla dokončena úspěšně" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "" @@ -29998,9 +29977,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "Sloučit citace..." +msgstr "Sloučit_citace..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -31229,7 +31207,7 @@ msgstr "JIná osoba je neznámá" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Musíte zvolit referenční osobu" +msgstr "Musíte zvolit referenční osobu." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 msgid "" @@ -31245,7 +31223,7 @@ msgstr "refe_renční osoba" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " +msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 msgid "Select the person which will be our reference." @@ -31493,7 +31471,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Potomci aktivní osoby" +msgstr "Potomci aktivní osoby." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" @@ -31569,7 +31547,7 @@ msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "Some information are missing." -msgstr "Část informací chybí" +msgstr "Část informací chybí." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." @@ -32221,12 +32199,14 @@ msgstr "" msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" -msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" +msgstr "" +"Vytvořeno v %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s , " +"%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" +msgstr "%(http_break)sVytvořeno pro %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -32372,7 +32352,7 @@ msgstr "Písmeno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3152 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Rodiny začínající písmenem" +msgstr "Rodiny začínající písmenem " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3327 msgid "Creating place pages" @@ -33265,6 +33245,8 @@ msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" +"Vytvořeno pro " +"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:550 @@ -33315,9 +33297,10 @@ msgstr "%(spouse)s a %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" +msgstr "" +"Vytvořeno v %(gramps_home_html_start)sGrampsGramps%(html_end)s , %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Calendar Title"