From ea9ed2ddde93c91d963f951cde2b17a41f1948ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 5 Jun 2009 08:45:59 +0000 Subject: [PATCH] update Slovak translation (contribution by Lubo Vasko) svn: r12626 --- po/sk.po | 2634 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1066 insertions(+), 1568 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 94a59544b..90f14502d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,36 +4,36 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1.1\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-04 17:03+0200\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -#: ../src/ArgHandler.py:230 +#: ../src/ArgHandler.py:229 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "Vstupný súbor rodinný strom \"%s\" neexistuje." -#: ../src/ArgHandler.py:231 +#: ../src/ArgHandler.py:230 msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" msgstr "Pre gedcom, gramps xml alebo grdb použite pre import do rodinného stromu voľbu -i" -#: ../src/ArgHandler.py:473 +#: ../src/ArgHandler.py:472 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" -#: ../src/ArgHandler.py:474 +#: ../src/ArgHandler.py:473 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:477 +#: ../src/ArgHandler.py:476 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "E-mail:" #: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Záložky" +msgstr "manual|Bookmarks" #: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format @@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:469 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:656 +#: ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ScratchPad.py:754 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Upraviť záložky" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Nastavenie stĺpcov" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osobný genealogický program." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "žiadny" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "vypočítaný" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Nastavenie dátumov" +msgstr "manual|Editing_Dates" #: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Chybný dátum" msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovať s importom" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:102 #: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 #: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "Nikdy" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:680 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -567,35 +567,35 @@ msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník pre export" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:179 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:226 msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:306 msgid "Select Save File" msgstr "Zvoliť Ulož súbor" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:344 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Definitívne potvrdenie" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:357 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počkajte prosím, vaše dáta sa vyberajú a exportujú" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:370 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../src/ExportAssistant.py:446 +#: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu" -#: ../src/ExportAssistant.py:453 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "" "\n" "Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:472 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -639,16 +639,16 @@ msgstr "" "Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie GRAMPS NIE JE súborom ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví na vytvorenej kópii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:484 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:486 +#: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "\n" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie vašich dát." -#: ../src/ExportAssistant.py:513 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Nevkladať nepripojené záznamy" #: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Celá databáza" #: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Rodiny potomkov osoby %s" #: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Predkovia osoby %s" #: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 @@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Domovská stránka GRAMPS" msgid "Father's surname" msgstr "Priezvisko otca" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:282 -#: ../src/Spell.py:284 ../src/plugins/tool/Check.py:1345 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -855,10 +855,10 @@ msgstr "Všeobecne" msgid "Database" msgstr "Databáza" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:619 ../src/ScratchPad.py:627 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:691 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -888,10 +888,10 @@ msgstr "Farby markera" msgid "Internet Maps" msgstr "Internetové mapy" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Mesto" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 msgid "State/Province" msgstr "Štát/Kraj" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Štát/Kraj" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Krajina" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Krajina" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:590 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Osoba" msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:368 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Rodina" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Lokalita" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" @@ -1042,14 +1042,14 @@ msgid "Repository" msgstr "Archív" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:316 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1146,9 +1146,9 @@ msgstr "Užívateľské formáty" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1529 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Priezvisko" #: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Meno krstné" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Používané meno" msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Musíte defiovať názov formátu a definíciu" msgid "Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:423 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Atribút" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 @@ -1407,10 +1407,10 @@ msgstr "Pridať záložku" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Editovať dátum" #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 msgid "Events" msgstr "Údaje o udalostiach" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Médiá" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr "Poznámky" #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" @@ -1490,16 +1490,16 @@ msgstr "Zvoliť rodičov" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 msgid "Places" msgstr "Lokality" @@ -1516,13 +1516,13 @@ msgstr "Zostavy" msgid "Repositories" msgstr "Archívy" -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Pridať manžela/-ku" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783 msgid "Private" msgstr "Osobné" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "partner/(ka)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Manžel/(ka)" @@ -1997,33 +1997,33 @@ msgstr "Znovu usporiadať vzťahy" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Znovu usporiadať vzťahy: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "používa sa schránka" +msgstr "manual|Using_the_Clipboard" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:235 msgid "Event Link" msgstr "Súvisí s udalosťou" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:352 ../src/ScratchPad.py:365 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná udalosť" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:834 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -2052,62 +2052,62 @@ msgstr "Rodinná udalosť" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Príčina" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:404 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:753 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primárny zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/ScratchPad.py:401 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 ../src/ScratchPad.py:908 +#: ../src/ScratchPad.py:914 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:456 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinný atribút" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:481 ../src/ScratchPad.py:510 msgid "Source Reference" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:493 msgid "not available|NA" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:499 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/ScratchPad.py:907 ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2119,32 +2119,32 @@ msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Názov" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/ScratchPad.py:512 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684 msgid "Page" msgstr "stránka" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:537 msgid "Repository Reference" msgstr "Odkaz na archív" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:539 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "volacie číslo" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:540 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:552 msgid "Event Reference" msgstr "Odkaz na udalosť" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:588 msgid "Call Name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 @@ -2157,63 +2157,63 @@ msgstr "Predpona" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:674 ../src/ScratchPad.py:686 msgid "Media Reference" msgstr "Editor odkazov na médiá" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:700 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/ScratchPad.py:742 msgid "Person Link" msgstr "Link na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Narodenie" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:794 msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:798 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informácie" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:817 ../src/ScratchPad.py:832 msgid "Repository Link" msgstr "Link na archív" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1208 ../src/ScratchPad.py:1245 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -2600,14 +2600,14 @@ msgstr "Dieťa" #: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2625,17 +2625,17 @@ msgstr "žena" #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "High" msgstr "Vysoký" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -3089,32 +3089,32 @@ msgstr "bežné" msgid "initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Missing Given Name" msgstr "Krstné meno chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:353 msgid "Missing Record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Žijúci" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:356 msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Zlúčiť osoby" +msgstr "manual|Merge_People" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" @@ -3147,18 +3147,18 @@ msgstr "Nie je možné zlúčiť rodiča a dieťa. Aby ste mohli zlúčiť tieto #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Rodičia nenájdení" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "manželia" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "manželia" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Zlúčiť osoby" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Zlúčiť lokality" +msgstr "manual|Merge_Places" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Zlúčiť lokality" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Zlúčiť zdroje" +msgstr "manual|Merge_Sources" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" @@ -3272,9 +3272,9 @@ msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 @@ -3675,9 +3675,9 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -3710,35 +3710,36 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, python-format msgid "%d generation" -msgstr "%d generácia" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generácia" +msgstr[1] "%d generácií" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612 msgid "Children" msgstr "Deti" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Viaže sa ku" @@ -3868,13 +3869,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 msgid "Church Parish" msgstr "Farnosť" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Kraj/okres" @@ -3887,18 +3888,18 @@ msgid "State" msgstr "Štát" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1186 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -3981,10 +3982,10 @@ msgstr "Upraviť aktívnu osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4075,9 +4076,10 @@ msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine" #: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#, python-format msgid " (%d sibling)" -msgstr "(%d brat a sestra)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "(%d brat a sestra)" +msgstr[1] "(%d bratia a sestry)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" @@ -4147,9 +4149,10 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Použite nástroj Skontrolovať a opraviť databázu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 -#, python-format msgid " (%d child)" -msgstr " (%d dieťa)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d dieťa)" +msgstr[1] " (%d detí)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" @@ -4246,7 +4249,7 @@ msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj ozna #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 @@ -4256,13 +4259,13 @@ msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj ozna #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" @@ -5749,9 +5752,9 @@ msgstr "Kniha GRAMPSu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -5773,19 +5776,19 @@ msgstr "Kniha GRAMPSu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 @@ -5794,8 +5797,8 @@ msgstr "Kniha GRAMPSu" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Stabilný" @@ -5823,21 +5826,15 @@ msgstr "Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "GRAMPS XML export je úplná záloha databázy GRAMPS bez mediálnych súborov. Hodí sa pre archiváciu." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Databáza GRAMPS _XML" @@ -6043,7 +6040,7 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Meno svedka: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" @@ -6053,27 +6050,66 @@ msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie n msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." +msgstr "Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte si prosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %(oldgramps)s GRAMPSu, pričom používate novšiu verziu %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Import súboru sa nevykoná. Použite staršiu verziu GRAMPSu podporujúcu %(xmlversion)s xml.\n" +"Pre ďalšie info\n" +"viď http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Súbor sa nedá importovať" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Importujete súbor grampsu vytvorený pod verziou %(oldgramps)s GRAMPSu, pričom používate novšiu verziu %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Po skončení importu sa presvedčte, že všetko prebehlo správne. V prípade že by sa vyskytli nejaké problémy, zašlite správu o chybe a pre import použite zatiaľ niektorú zo starších verzií GRAMPSu podporujúcu %(xmlversion)s xml.\n" +"Pre ďalšie info\n" +"viď http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 +msgid "Old xml file" +msgstr "Starý súbor xml" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Databáza GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." @@ -6125,23 +6161,23 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" @@ -6149,14 +6185,14 @@ msgstr "Nastavenia zostavy" #: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6170,24 +6206,24 @@ msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Použiť filter osoby" #: ../src/plugins/Records.py:454 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" @@ -6219,14 +6255,14 @@ msgstr "Záznamy rodiny" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6330,7 +6366,7 @@ msgstr "Prostý text" #. #. -------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" @@ -6345,8 +6381,8 @@ msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "Tlačiť ..." @@ -6372,7 +6408,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" @@ -6381,13 +6417,13 @@ msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Text Open Dokument" #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -6417,7 +6453,7 @@ msgstr "Nastavenia stromu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 @@ -6435,7 +6471,7 @@ msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Generations" msgstr "Generácie" @@ -6509,14 +6545,14 @@ msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Použije sa filter..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000 msgid "Reading database..." msgstr "Prebieha čítanie dát..." @@ -6528,9 +6564,10 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 -#, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr "%(person)s, %(age)d rok %(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d %(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 @@ -6544,14 +6581,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 -#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" "%(spouse)s a\n" " %(person)s, %(nyears)d" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +# <<<<<<< .mine +# msgstr "" +# "%(spouse)s a\n" +# " %(person)s, %(nyears)d rok" +# "%(spouse)s a\n" +# " %(person)s, %(nyears)d rokov" +# ======= +# >>>>>>> .r12618 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 @@ -6561,7 +6609,7 @@ msgstr "Rok kalendára" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" @@ -6570,7 +6618,7 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 @@ -6585,7 +6633,7 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "Krajina a sviatky" @@ -6597,79 +6645,79 @@ msgstr "Vyberte krajinu a pozrite pripojené sviatky" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Prvý deň v týždni" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodné priezvisko" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako prvá)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používajú vlastné priezvisko" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Zvoliť priezvisko vydatej ženy" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Obmedziť sa na žijúce osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnúť narodeniny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Začleniť výročia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Začleniť výročia do kalendára" @@ -6796,7 +6844,7 @@ msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať" @@ -6858,7 +6906,7 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Štýl použitý pre titulok." #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 msgid "Fan Chart" msgstr "Vejárový graf" @@ -7124,13 +7172,13 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7151,8 +7199,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Graf časovej osi" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645 msgid "Report could not be created" msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" @@ -7221,11 +7269,11 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediálny objekt nenájdený" @@ -7234,6 +7282,15 @@ msgstr "Mediálny objekt nenájdený" msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." + #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" @@ -7262,15 +7319,15 @@ msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -7370,7 +7427,7 @@ msgstr "Voľby pre export GEDCOM" msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" @@ -7379,15 +7436,15 @@ msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" @@ -7571,8 +7628,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Atribúty" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -7641,7 +7698,7 @@ msgstr "Gramplet Potomkovia" msgid "Descendants" msgstr "Potomkovia" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -7651,7 +7708,7 @@ msgstr "" "Pravým kliknutím sa zobrazia možnosti\n" "Kliknutím do plochy a posunom otočiť" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet Vejárový graf" @@ -7734,9 +7791,6 @@ msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletné)\n" #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generácia %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -msgid "All generations" -msgstr "Všetky generácie" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 #, python-format @@ -7750,6 +7804,9 @@ msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(perce msgstr[0] " obsahuje %(count_person)d osobu z %(max_count_person)d (kompl.na %(percent)s)\n" msgstr[1] " obsahuje počet %(count_person)d osôb z %(max_count_person)d (kompl.na %(percent)s)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "All generations" +msgstr "Všetky generácie" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 msgid "Double-click to see all generations" @@ -7762,7 +7819,6 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " obsahujú %d osobu\n" msgstr[1] " obsahujú %d osôb\n" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Rodokmeň" @@ -7883,9 +7939,9 @@ msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -7896,14 +7952,14 @@ msgstr "Počet jednotlicov" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -8226,22 +8282,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Farba pre označenie mužov." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Farba pre označenie žien." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Farba pre označenie rodín." @@ -8270,7 +8326,7 @@ msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" @@ -8279,17 +8335,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Náhľad lokality" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Above the name" msgstr "Nad menom" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Beside the name" msgstr "Vedľa mena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu" @@ -8306,7 +8362,7 @@ msgstr "Nastavenia" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" @@ -8317,94 +8373,86 @@ msgstr "Muži budú modrou, ženy červenou, pokiaľ nebola farebná výplň ur #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 msgid "Use rounded corners" msgstr "Zaobliť rohy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Pre rozlíšenie žien a mužov použiť zaoblené rohy." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Použiť vetvenie na grafy" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie línie a grafy budú väčšie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnúť dátumy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Otázka-vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov uviesť len rok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa nezobrazia." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 msgid "Include places" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include the number of children" msgstr "Vložiť počet detí" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include private records" msgstr "Vložiť súkromné záznamy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Začíname" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Hľadanie predkov a detí" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Počet detí %d" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodinnej línie" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz" @@ -8442,12 +8490,12 @@ msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 msgid "Graph Style" msgstr "Štýl grafu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budú modrou, ženy červenou. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou." @@ -8475,79 +8523,79 @@ msgstr "Potomci <-> Predkovia" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predkovia" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do popisov grafu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 msgid "Use place when no date" msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Tam, kde nie sú známe narodenie, svadba či dátum úmrtia, využije sa zodpovedajúce políčko." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou 'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy vzťahov pomocou Graphviz" @@ -8693,9 +8741,10 @@ msgstr "Prebieha čítanie dát..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 -#, python-format msgid "Import Complete: %d second" -msgstr "Import dokončený : %d sekunda" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import dokončený : %d sekundy" +msgstr[1] "Import dokončený : %d sekúnd" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" @@ -8739,11 +8788,11 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Import dát zo súborov GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -8751,19 +8800,19 @@ msgstr "" "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" "Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940 msgid "Import database" msgstr "Importovať databázu" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Databáza GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009 msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" msgstr "Import dát z databázy GRAMPS 2.x" @@ -8856,40 +8905,49 @@ msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Poskytuje základné funkcie pre import/export Gramps XML." #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76 msgid " parish" msgstr "farnosť" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 msgid " state" msgstr "Štát" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Eniro mapa pre %s nie je k dispozícii" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Len pre Švédsko a Dánsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "šírka nie je v rozsahu %s do %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %s do %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa eniro nedostupná" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -8897,26 +8955,17 @@ msgstr "" "je potrebné zadať dĺžku a šírku,\n" "alebo ulicu a mesto" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "súradnice potrebné pre Dánsko" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Eniro mapa pre %s nie je k dispozícii" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "Len pre Švédsko a Dánsko" - #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 msgid "EniroMaps" msgstr "Mapy Eniro" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "otvorí kartor.eniro.se" +msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" +msgstr "Otvorí \"kartor.eniro.se pre lokality v Dánsku a Švédsku" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 msgid "GoogleMaps" @@ -9221,9 +9270,10 @@ msgid "Size in bytes" msgstr "Veľkosť v bytoch" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 -#, python-format msgid "Filter matched %d record." -msgstr "Filter našiel %d záznam." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filter našiel %d záznam." +msgstr[1] "Filter našiel %d záznamov." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Display filtered data" @@ -9476,9 +9526,10 @@ msgstr "Osoby s priezviskom '%s'" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 -#, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" +msgstr[1] "Našli sa osoby v počte %d s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 @@ -9528,13 +9579,13 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." @@ -9548,7 +9599,7 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." @@ -9686,22 +9737,22 @@ msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:305 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 @@ -9710,270 +9761,282 @@ msgstr "Poznámky k %s" msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "manžel/-ka: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Typ vzťahu s: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvé meno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "List children" msgstr "Zobraziť zoznam detí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 msgid "Whether to list children." msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Compute age" msgstr "Vypočítať vek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to compute age." msgstr "Otázka-vypočítať vek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechať duplicitných predkov" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Používať celé vety" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Whether to include notes." msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnúť atribúty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to include images." msgstr "Otázka-začleniť obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Include alternative names" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to include other names." msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Include events" msgstr "Zahrnúť udalosti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to include events." msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnúť adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Otázka-zahrnúť adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to include source references." msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "The style used for the children list." msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" @@ -9982,16 +10045,6 @@ msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "manžel/-ka: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Typ vzťahu s: %s" - #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Použiť štýl číslovania Záznam (modifikovaný reg.)" @@ -10034,7 +10087,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." @@ -10055,143 +10108,148 @@ msgstr "Poskytuje textovú zostavu Koniec línie" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349 msgid "Marriage:" msgstr "Manželstvo:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for female|F" msgstr "Z" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799 msgid "Family Group Report" msgstr "Výstupná zostava o rodine" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 msgid "Center Family" msgstr "Ústredná rodina" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603 msgid "The center family for the report" msgstr "Ústredná rodina pre výstup" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Parent Events" msgstr "Udalosti rodičov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Otázka-vložiť udalosti rodičov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy rodičov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Otázka-vložiť adresy rodičov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Notes" msgstr "Poznámky k rodičom" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Otázka-vložiť poznámky k rodičom." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atribúty rodičov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatívne mená rodičov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Parent Marriage" msgstr "Manželstvo rodičov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Otázka-začleniť informáciu o svadbe rodičov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Údaje o príbuzných" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Otázka-začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Children Marriages" msgstr "Manželstvo detí" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Otázka-začleniť údaje o svadbe detí." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 msgid "Missing Information" msgstr "Chýbajúca informácia" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Otázka-zahrnúť polia kde chýba informácia." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich deťoch." @@ -10218,10 +10276,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" @@ -10325,19 +10383,19 @@ msgstr "Zostava markerov pre %s položiek" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marker ktorý sa použije pre zostavu" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534 msgid "Marker Report" msgstr "Zostava podľa markera" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vytvorí zoznam osôb so zadaným markerom" @@ -10347,9 +10405,10 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Počet predkov pre %s" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 -#, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgstr "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s" +msgstr[1] "Generácia %(generation)d obsahuje počet osôb %(count)d. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) @@ -10811,9 +10870,10 @@ msgid "No event record was modified." msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 -#, python-format msgid "%d event record was modified." -msgstr "%d záznam o udalosti bol zmenený." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený." +msgstr[1] "počet záznamov %d o udalosti bolo zmenených." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" @@ -10823,35 +10883,35 @@ msgstr "Premenovať typy udalostí" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Skontrolovať integritu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrola databázy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:557 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -10862,201 +10922,234 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:596 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:604 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:620 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty families" msgstr "Hľadanie prázdnych rodín" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 msgid "Looking for event problems" msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Kontrola správnosti formátu údajov osoby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Kontrola správnosti formátu údajov o rodine" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 msgid "No errors were found" msgstr "Neboli zistené žiadne chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgstr "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n" +msgstr[1] "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistujúce dieťa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %d\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %d\n" +msgstr[1] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n" +msgstr[1] "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Zistená rodina bez detí či rodičov, vymazaná, v počte %d.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" +msgstr[1] "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na nenájdenú osobu v počte %d\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdenú osobu v počte %d\n" +msgstr[1] "existuje odkaz na nenájdené osoby v počte %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 #, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d dátum bol opravený\n" +msgstr[1] "%d dátumov bolo opravených\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na nenájdený archív, počet %d\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdený archív, počet %d\n" +msgstr[1] "existuje odkaz na nenájdené archívy, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n" +msgstr[1] "Nenašli sa mediálne objekty na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgstr "Uchoval sa odkaz na chýbajúci mediálny objekt, počet %d\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Uchoval sa odkaz na chýbajúci mediálny objekt, počet %d\n" +msgstr[1] "Uchovali sa odkazy na chýbajúce mediálne objekty, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534 msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol nahradený, počet %d\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "chýbajúci mediálny objekt bol nahradený, počet %d\n" +msgstr[1] "chýbajúce mediálne objekty boli nahradené, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 msgid "%d missing media object was removed\n" -msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %d\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %d\n" +msgstr[1] "chýbajúce mediálne objekty boli odstránené, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgstr "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %d\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %d\n" +msgstr[1] "boli odstránené neplatné odkazy na udalosť, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "bolo opravené neplatné meno udalosti narodenie, počet %d\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "bolo opravené neplatné meno udalosti narodenie, počet %d\n" +msgstr[1] "boli opravené neplatné mená udalosti narodenie, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgstr "bolo opravený nesprávny údaj o úmrtí, počet %d\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "bolo opravený nesprávny údaj o úmrtí, počet %d\n" +msgstr[1] "boli opravené nesprávne údaje o úmrtí, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %d\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %d\n" +msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdenú lokalitu, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na nenájdený zdroj, počet %d\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdený zdroj, počet %d\n" +msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdený zdroje, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n" +msgstr[1] "Nenašli sa mediálne objekty na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n" +msgstr[1] "Nenašla sa poznámky na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570 msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgstr "bol odstránený neplatný odkaz názvu formátu, počet %d\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "bol odstránený neplatný odkaz názvu formátu, počet %d\n" +msgstr[1] "bol odstránené neplatné odkazy názvu formátu, počet %d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11079,25 +11172,25 @@ msgstr "" " %d archívy\n" " %d poznámky\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky testu integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 msgid "Check and Repair" msgstr "Skontrolovať a opraviť" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "prehliadanie potomkov..." +msgstr "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format @@ -11118,7 +11211,7 @@ msgstr "Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú mo #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porovnať individuálne udalosti..." +msgstr "manual|Compare_Individual_Events..." #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -11186,9 +11279,10 @@ msgid "Modifications made" msgstr "Vykonané zmeny" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#, python-format msgid "%s event description has been added" -msgstr "pridaný popis udalosti, počet %s" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "pridaný popis udalosti, počet %s" +msgstr[1] "pridané popisy udalostí, počet %s" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 msgid "No event description has been added." @@ -11253,7 +11347,7 @@ msgstr "Stredný" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..." +msgstr "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" @@ -11317,7 +11411,7 @@ msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by p #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Správca médií..." +msgstr "manual|Media_Manager..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 @@ -11442,7 +11536,7 @@ msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nie je vo vztahu..." +msgstr "manual|Not_Related..." #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format @@ -11492,7 +11586,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy..." +msgstr "manual|Edit_Database_Owner_Information..." #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" @@ -11517,7 +11611,7 @@ msgstr "Umožňuje upravovanie údajov o vlastníkovi databázy." #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Získavanie informácií z mien" +msgstr "manual|Extract_Information_from_Names" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" @@ -11605,12 +11699,12 @@ msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." @@ -11942,909 +12036,904 @@ msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Ash" msgstr "Základ - popol" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Základ - chypres" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Základ - lila" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Peach" msgstr "Základ -broskyňa" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Základ - smrek" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "Visually Impaired" msgstr "Zrakovo postihnutí" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158 msgid "Standard copyright" msgstr "Štandardný Copyright" #. This must match _CC #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:354 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Vytvorené pre %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504 msgid "Surnames" msgstr "Priezviská" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691 msgid "Narrative" msgstr "Popis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 msgid "Weblinks" msgstr "Web-linky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:706 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1298 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 msgid "Next" msgstr "Ďalší/a" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1409 msgid "File type" msgstr "Typ súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "Missing media object:" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastúpenie priezviska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým priezviskom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531 msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 msgid "Publication information" msgstr "Informácie o publikácii" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho mediálneho objektu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 msgid "Age at Death" msgstr "Vek pri úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 msgid "event|Type" msgstr "Typ udalosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Half Siblings" msgstr "Nevlastní súrodenci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583 msgid "Step Siblings" msgstr "Nevlastní súrodenci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "v %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3089 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváranie stránok lokalít" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváranie stránok médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Zdá sa, že ste ako cieľový adresár zvolili adresár používaný na ukladanie dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom pre web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 msgid "HTML user footer" msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Skryť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include records marked private" msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vložiť len priezvisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vložiť celé meno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Nevlastných súrodencov dať na samostatné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Otázka-dať nevlastných súrodencov spolu rodičmi a súrodencami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" msgstr "Rok -prehľad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Vytvorené pre %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Vytvorené pre %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808 msgid "One Day Within A Year" msgstr "jeden deň roka" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, prehľad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Účel tohto kalendára je zobraziť všetky vaše dáta sústredené na jednu stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúceh všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 -msgid "Creating Year At A Glance calendars" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Zostava web kalendár" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom %d" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956 msgid "Formatting months ..." msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s a %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118 msgid "Calendar Title" msgstr "Názov kalendára" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendár mojej rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 msgid "The title of the calendar" msgstr "Titulok kalendára" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "Content Options" msgstr "Voľby pre obsah" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Vytvoriť kalendár na viac rokov" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Otázka-Vytvoriť kalendár na viac rokov." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Kalendár začať rokom" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Zapísať rok ktorým sa má kalendár začať od r.1900 do r.3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Kalendár ukončiť rokom" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "Zapíšte koncový rok pre kalendár, od 1900 do 3000. Ak sú zvolené viaceré roky, tak potom naraz len 20" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "Vytvoriť Kalendár(e) \"Pohľad na Rok\"" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Vytvoriť Kalendár \"Pohľad na Rok\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Home link" msgstr "Link na domovskú Url" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Jan -Jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "Jan Note" msgstr "Jan" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "This prints in January" msgstr "Toto sa vytlačí pre január" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pre január" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "Feb Note" msgstr "Feb" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "This prints in February" msgstr "Toto sa vytlačí pre február" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pre február" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Mar Note" msgstr "Mar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "This prints in March" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pre marec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "Apr Note" msgstr "Apr" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "This prints in April" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pre apríl" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "May Note" msgstr "Máj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in May" msgstr "Toto sa vytlačí pre máj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pre máj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Jun Note" msgstr "Jún" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in June" msgstr "Toto sa vytlačí v júni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pre jún" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Júl -Dec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "Jul Note" msgstr "Júl" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "This prints in July" msgstr "Toto sa vytlačí pre júl" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pre mesiac júl" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "Aug Note" msgstr "Aug" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "This prints in August" msgstr "Toto sa vytlačí pre august" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pre mesiac august" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "Sep Note" msgstr "Sep" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "This prints in September" msgstr "Toto sa vytlačí pre september" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pre mesiac september" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "Oct Note" msgstr "Okt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "This prints in October" msgstr "Toto sa vytlači pre október" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pre mesiac október" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Nov Note" msgstr "Nov" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in November" msgstr "Toto sa vytlačí pre november" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pre mesiac november" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Dec Note" msgstr "Dec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in December" msgstr "Toto sa vytlačí pre december" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pre mesiac december" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s,·birth" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +msgid ", " +msgstr ",·" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "%(person)s,·%(age)s starý" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s,·svadba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -#, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr "%(couple)s,·%(years)d výročie" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s,·%(years)d výročie" +msgstr[1] "%(couple)s,·%(years)d výročia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendár" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytvorí web (HTML) kalendáre." @@ -12891,12 +12980,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Farba" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor štýlov" @@ -12992,7 +13081,7 @@ msgstr "Kontrola verzií" msgid "Utilities" msgstr "Utility" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -13002,7 +13091,7 @@ msgstr "" "\n" "Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte skôr kým nevykonáte zálohu databázy." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Použiť tento nástroj" @@ -13076,7 +13165,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1085 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavenie papiera" @@ -13085,7 +13174,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Nastavenia HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" @@ -13122,246 +13211,254 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikálne (zhora dole)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikálne (zdola hore)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, left" msgstr "Hore, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Top, Right" msgstr "Hore, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, bottom" msgstr "Vľavo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Minimal size" msgstr "Minimálny rozmer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použiť optimálny počet strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127 msgid "Processing File" msgstr "Spracovanie záznamu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaná SVG grafika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 msgid "JPEG image" msgstr "obrázok JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "GIF image" msgstr "obrázok GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "PNG image" msgstr "obrázok PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848 msgid "Graphviz File" msgstr "Súbor GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Návrh GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:919 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "The font size, in points." msgstr "Veľkost písma (v bodoch)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Graph Direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli horizontálne. Platí len pre dot a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet strán zvisle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli vertikálne. Platí len pre dot a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientácia stránok" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdialenosť uzlov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup radov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Použiť vetvenie na grafy" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly bližšie spolu. Netriviálne grafy budú mať ale dlhšie línie a grafy budú väčšie." + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka ku grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064 msgid "Note size" msgstr "Veľkosť-poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriť s aplikáciou" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138 msgid "Open with default application" msgstr "Otvoriť s predvolenou aplikáciou" @@ -13382,32 +13479,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácía" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Štýl" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 msgid "Document Options" msgstr "Nastavenia dokumentu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Problém s prístupovými právami" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -13418,23 +13515,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "File already exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "_Change filename" msgstr "Zmeniť názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -13445,7 +13542,7 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu." @@ -17097,7 +17194,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Upgradovať teraz" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2107 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" @@ -19854,7 +19951,7 @@ msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou" msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" @@ -21625,602 +21722,3 @@ msgstr "Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľt msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." -#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Aktívna osoba" - -#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Priezvisko, Meno" - -#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Zrušiť" - -#: DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nová osoba" - -#: DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Pridať vzťah" - -#: DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe" - -#: DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Pridať ako rodiča" - -#: DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Pridať ako manžela/-ku" - -#: DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Pridať ako súrodenca" - -#: DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Pridať ako dieťa" - -#: DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopírovať aktuálne údaje" - -#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: DataEntryGramplet.py:384 -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s" - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Zapíšte meno." - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429 -#: DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Nastaviť aktívnu osobu." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča." - -#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby." - -#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556 -#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a." - -#: DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca." - -#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa." - -#: DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby." - -#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia." - -#: DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby." - -#: DataEntryGramplet.py:693 -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s" - -#: DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet Zápis dát" - -#: DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Zápis dát" - -#: FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet FAQ" - -#: FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:127 PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:140 PluginManagerGramplet.py:57 -msgid "Reading" -msgstr "Načitavam" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:193 HeadlineNewsGramplet.py:276 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet Novinky" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:197 HeadlineNewsGramplet.py:280 -msgid "Headline News" -msgstr "Novinky" - -#: NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet Poznámka" - -#: PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu" - -#: PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet Python" - -#: PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Shell Python" - -#: PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Dátum" -"" - -#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208 -msgid "Repositories Report" -msgstr "Správa o archívoch" - -#: RepositoriesReport.py:177 -msgid "The style used for repository title." -msgstr "Štýl použitý pre nadpis archívu." - -#: RepositoriesReport.py:212 -msgid "Produces a textual repositories report" -msgstr "Poskytuje textovú správu o archívoch" - -#: locations.py:71 locations.py:243 -msgid "Locations" -msgstr "Miesta" - -#: locations.py:219 Familygroup12att23e.py:496 -msgid "The basic style used for the para title." -msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." - -#: locations.py:244 Familygroup12att23e.py:525 -msgid "Testing" -msgstr "Testuje sa" - -#: locations.py:247 -msgid "Individuals with locations" -msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené miesta" - -#: ClockGramplet.py:158 -msgid "Clock Gramplet" -msgstr "Gramplet Hodiny" - -#: ClockGramplet.py:162 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: DeepConnections.py:57 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: DeepConnections.py:92 -msgid "sibling" -msgstr "súrodenec" - -#: DeepConnections.py:116 -msgid "" -"\n" -" who is a %s of " -msgstr "" -"\n" -" je %s osoby " - -#: DeepConnections.py:133 -msgid "No Active Person set." -msgstr "Nie je označená aktívna osoba." - -#: DeepConnections.py:140 -msgid "" -"Looking for relationship between\n" -" %s (Home Person) and\n" -" %s (Active Person)...\n" -msgstr "" -"Hľadanie vzťahu medzi\n" -" %s (východzia osoba) a\n" -" %s (aktívna osoba)...\n" - -#: DeepConnections.py:150 -msgid "" -"Found relation #%d: \n" -" " -msgstr "" -"zistený vzťah #%d: \n" -" " - -#: DeepConnections.py:156 -msgid "" -"Paused.\n" -"Press Continue to search for additional relations.\n" -msgstr "" -"Prerušené.\n" -"Pre hľadanie ďalšich vzťahov stlačiť Pokračovať.\n" - -#: DeepConnections.py:169 -msgid "" -"\n" -"Search completed. %d relations found." -msgstr "" -"\n" -"Hľadanie ukončené. Zistené vzťahy v počte %d." - -#: DeepConnections.py:180 -msgid "Deep Connections Gramplet" -msgstr "Gramplet Hlbšie vzťahy" - -#: DeepConnections.py:184 -msgid "Deep Connections" -msgstr "Hlbšie vzťahy" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:98 -msgid "Read GRAMPS headline news" -msgstr "Čítať novinky GRAMPSu" - -#: PlaceCompletion.py:76 -msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes" -msgstr "Doplnenie miesta, hľadanie súborov a dávkové nastavenie atribútov miesta" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250 -#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081 -msgid "city" -msgstr "mesto" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258 -msgid "street" -msgstr "ulica" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260 -#: PlaceCompletion.py:1042 -msgid "parish" -msgstr "farnosť" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237 -#: PlaceCompletion.py:1014 PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027 -#: PlaceCompletion.py:1029 -msgid "title" -msgstr "názov" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252 -#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084 -msgid "country" -msgstr "krajina" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082 -msgid "county" -msgstr "kraj/okres" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083 -msgid "state" -msgstr "štát" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262 -#: PlaceCompletion.py:1043 -msgid "zip" -msgstr "PSČ" - -#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923 -#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987 -msgid "latitude" -msgstr "zemepisná šírka" - -#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924 -#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998 -msgid "longitude" -msgstr "zemepisná dĺžka" - -#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265 -msgid "Error in PlaceCompletion.py" -msgstr "Chyba v PlaceCompletion.py" - -#: PlaceCompletion.py:227 -msgid "Non existing group used in get" -msgstr "Neexistujúce skupina v metóde get" - -#: PlaceCompletion.py:266 -msgid "Non existing group used in set" -msgstr "Neexistujúce skupina v metóde set" - -#: PlaceCompletion.py:324 -msgid "Places tool" -msgstr "Nástroj Lokality" - -#: PlaceCompletion.py:416 -msgid "Non Valid Title Regex" -msgstr "Neplatný Regex" - -#: PlaceCompletion.py:417 -msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -msgstr "Neplatný regulárny výraz pre hľadanie názvu. Koniec." - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1079 -msgid "lat" -msgstr "lat" - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1080 -msgid "lon" -msgstr "lon" - -#: PlaceCompletion.py:432 -msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -msgstr "Chýbajúce skupiny regex v lat/lon" - -#: PlaceCompletion.py:433 -msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -msgstr "Regex skupiny %(lat)s a %(lon)s musia byť v lat/lon. Koniec" - -#: PlaceCompletion.py:443 -msgid "Non valid regex for match lat/lon" -msgstr "Neplatné regex pre vyhľadanie lat/lon" - -#: PlaceCompletion.py:444 -msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -msgstr "Neplatný regul. výraz zadaný pre hľadanie lat/lon. Koniec." - -#: PlaceCompletion.py:502 -msgid "Finding Places and appropriate changes" -msgstr "Hľadanie Lokalít a súvisiace zmeny" - -#: PlaceCompletion.py:504 -msgid "Filtering" -msgstr "Prebieha filtrovanie" - -#: PlaceCompletion.py:514 -msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -msgstr "Ukladanie at/lon file do pamäti..." - -#: PlaceCompletion.py:519 -msgid "Examining places" -msgstr "Overovanie miest" - -#: PlaceCompletion.py:707 -msgid "Doing Place changes" -msgstr "Vykonávanie zmien miesta" - -#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754 -msgid "Change places" -msgstr "Zmeniť miesta" - -#: PlaceCompletion.py:749 -msgid "No place record was modified." -msgstr "Žiaden záznam o mieste nebol zmenený." - -#: PlaceCompletion.py:751 -msgid "1 place record was modified." -msgstr "1 záznam o mieste bol zmenený." - -#: PlaceCompletion.py:753 -msgid "%d place records were modified." -msgstr "záznamy o mieste v počte %d boli zmenené." - -#: PlaceCompletion.py:827 -msgid "The selected file is a directory, not a file." -msgstr "Zvolený je adresár, nie súbor." - -#: PlaceCompletion.py:840 -msgid "The file you want to access is not a regular file." -msgstr "Súbor ktorý chcete otvoriť nie je bežný súbor." - -#: PlaceCompletion.py:846 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje." - -#: PlaceCompletion.py:865 -msgid "Problem reading file" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru" - -#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085 -msgid "CITY" -msgstr "MESTO" - -#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087 -msgid "TITLEBEGIN" -msgstr "ZAČIATOKNÁZVU" - -#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086 -msgid "TITLE" -msgstr "NÁZOV" - -#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088 -msgid "STATE" -msgstr "ŠTÁT" - -#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089 -msgid "PARISH" -msgstr "FARNOSŤ" - -#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995 -msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -msgstr "neplatná hodnota lat alebo lon, %(lat)s, %(lon)s" - -#: PlaceCompletion.py:1064 -msgid "No lat/lon conversion" -msgstr "Nijaká konverzia lat/lon" - -#: PlaceCompletion.py:1065 -msgid "All in degree notation" -msgstr "Všetky zápisy v stupňoch" - -#: PlaceCompletion.py:1066 -msgid "All in decimal notation" -msgstr "Všetky zápisy decimálne" - -#: PlaceCompletion.py:1067 -msgid "Correct -50° in 50°S" -msgstr "Opraviť -50° na 50°S" - -#: PlaceCompletion.py:1071 -msgid "No changes" -msgstr "Žiadne zmeny" - -#: PlaceCompletion.py:1072 -msgid "City[, State]" -msgstr "Mesto[, Štát]" - -#: PlaceCompletion.py:1074 -msgid "TitleStart [, City] [, State]" -msgstr "ZačiatokNázvu [, Mesto] [, Štát]" - -#: PlaceCompletion.py:1097 -msgid "City [,|.] State" -msgstr "City [,|.] State" - -#: PlaceCompletion.py:1099 -msgid "City [,|.] Country" -msgstr "City [,|.] Country" - -#: PlaceCompletion.py:1101 -msgid "City (Country)" -msgstr "Mesto (Krajina)" - -#: PlaceCompletion.py:1107 -msgid "Don't search" -msgstr "Nehľadať" - -#: PlaceCompletion.py:1110 -msgid "GeoNames country file, city search" -msgstr "Súbor GeoNames krajina, hľadanie mesta" - -#: PlaceCompletion.py:1115 -msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -msgstr "Súbor GeoNames krajina, varianty hľadania mesta" - -#: PlaceCompletion.py:1126 -msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -msgstr "Súbor GeoNames krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie" - -#: PlaceCompletion.py:1131 -msgid "GeoNames USA state file, city search" -msgstr "GeoNames USA súbor štát, hľadanie mesta" - -#: PlaceCompletion.py:1145 -msgid "GNS Geonet country file, city search" -msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, hľadanie mesta" - -#: PlaceCompletion.py:1154 -msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie" - -#: PlaceCompletion.py:1162 -msgid "Wikipedia CSV Dump" -msgstr "Wikipedia CSV" - -#: PlaceCompletion.py:1250 -msgid "All Places" -msgstr "Všetky lokality" - -#: PlaceCompletion.py:1253 -msgid "No Latitude/Longitude given" -msgstr "Nie je udaná zem.šírka alebo dĺžka" - -#: PlaceCompletion.py:1345 -msgid "Interactive place completion" -msgstr "Interaktívne doplňovanie miesta" - -#: PlaceCompletion.py:1346 -msgid "Unstable" -msgstr "Nestabilný" - -#: PlaceCompletion.py:1349 -msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields" -msgstr "Poskytuje zoznam vybraných miest ktorý je možné prezerať s možnosťou doplňovať/triediť/nastaviť atribúty polí" - -#: PluginManagerGramplet.py:132 -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Gramplet Správca pluginov" - -#: PluginManagerGramplet.py:136 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správa pluginov" - -#~ msgid "" -#~ "%(spouse)s and\n" -#~ " %(person)s, %(nyears)d%(spouse)s and\n" -#~ " %(person)s, %(nyears)d" -#~ msgstr "" -#~ "%(spouse)s et\n" -#~ " %(person)s, %(nyears)d rok%(spouse)s et\n" -#~ " %(person)s, %(nyears)d rokov" - -#~ msgid "%dU" -#~ msgstr "%dU" - -#~ msgid "Python evaluation window" -#~ msgstr "Okno hlásení Pythonu" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Okno hlásení Pythonu" - -#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" -#~ msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" - -#~ msgid "Uncollected Objects Tool" -#~ msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu" - -#~ msgid "" -#~ "%d uncollected objects:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d problematické objekty:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No uncollected objects\n" -#~ msgstr "Nenájdené žiadne probl. objekty\n" - -#~ msgid "Show Uncollected Objects" -#~ msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu" - -#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -#~ msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu" - -#~ msgid "Error Window" -#~ msgstr "Chybové okno" - -#~ msgid "Evaluation Window" -#~ msgstr "Vyhodnocovacie okno" - -#~ msgid "Output Window" -#~ msgstr "Výstupné okno" - -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Problémy s objektmi Pythonu" - -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Pozor: tento kód nie je stabilný!"