diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 914ae712a..8a984c4ad 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 20:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-12 07:51+0300\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[E]} {year}" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "{long_month.f[E]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[IL]} {year}" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "{long_month.f[IL]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[P]} {year}" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "{long_month.f[P]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[IN]} {year}" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "{long_month.f[IN]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[IN]} {year}" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "{long_month.f[IN]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[IN]} {year}" @@ -6226,15 +6226,19 @@ msgstr "Paikat alueella" msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "Poimii paikat tietyllä etäisyydellä toiseen paikkaan" +# 20190911 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" -msgstr "" +msgstr "Suodatinta ei voi käyttää alueella" +# 20190911 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" +"Valitsemasi paikka sisältää virheellisiä koordinaatteja. Suorita työkalu " +"'clean input data'" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -11087,144 +11091,163 @@ msgstr "Nainen" msgid "Male" msgstr "Mies" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Aseksuaalisuus, seksitön, sukupuoleton" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Lespolaisuus" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Mies homoseksualisuus" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Heteroseksuaalisuus" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Transsukupuoliset, hermafrodiitti (entomologiassa)" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "sukupuoli" +msgstr "Transsukupuolinen" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Steriloitu" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "arvioitu" +msgstr "Avioton" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" -msgstr "Ristiäiset" +msgstr "Kaste/ristiäiset" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" -msgstr "Kihlaus" +msgstr "Kihloissa" -# 20190612 +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "avomies" +msgstr "Naimaton parisuhde (Avoliitto)" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" -msgstr "Hautaus" +msgstr "Haudattu" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Tuhkattu/tuhkauurna" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "Kokoelma" +msgstr "Kaatui taistelussa" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" -msgstr "" +msgstr "Kadonnut" +# 20190911 #. The following is used in the global preferences in the display tab. #. Name #. UNICODE SUBSTITUTION #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "sisällä" +msgstr "Ei mitään" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" +msgstr "Kallo ja sääriluut" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Ankh" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Ortodoksinen risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Khii Rhoo" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lorrainen risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Jerusalemin risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Aloita päivämäärä testi?" +msgstr "Tähti ja puolikuu" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" -msgstr "" +msgstr "Länsi-Syyrian risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy msgid "East Syriac cross" -msgstr "Käytetty viimeksi" +msgstr "Itä-Syyrian risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" +msgstr "Vahvennettu Kreikkalainen risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 msgid "Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Latinalainen risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Varjostettu valkoinen latinalainen risti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 msgid "Maltese cross" -msgstr "" +msgstr "Maltanristi" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Daavidin tähti" +# 20190911 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 -#, fuzzy msgid "Dead" -msgstr "Kuollut mies" +msgstr "Kuollut" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -18383,7 +18406,7 @@ msgstr "Info" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Kätke/Näkyviin" +msgstr "Piilotettu/Näkyvä" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 @@ -34574,9 +34597,10 @@ msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %(ancestor1)s ja %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: " +# 20190911 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "Poista_edessä_ja_perässä_olevat_välilyönnit" # 15052019 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 @@ -34584,45 +34608,45 @@ msgstr "" msgid "Clean input data" msgstr "Puhdista tuontitiedot" -# 15052019 +# 20190911 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Etsii koko tietokannasta, etsii paikat ja henkilöt. Etsii pilkku " -"koordinaatit paikkojen kentissä." +"Etsi edeltävät ja/tai jäljessä olevat välilyönnit henkilöistä ja paikoista. " +"Etsi pilkku koordinaattikentistä. Kaksoisnapsauta riviä muokataksesi sen " +"sisältöä." +# 20190911 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Haetaan mahdollinen silmukka jokaiselle henkilölle" +msgstr "Etsitään kenttiä, joissa on alussa tai lopussa välilyöntejä" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Painike" +msgstr "käsitellään" +# 20190911 #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 -#, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "etunimi tuntematon" +msgstr "etunimi" +# 20190911 #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "vaihtoehtoinen nimi" +# 20190911 #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Ryhmittele" +msgstr "ryhmässä" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -36516,11 +36540,12 @@ msgstr "Muuta vanhempien ja perheiden järjestystä" msgid "Edit the active person" msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36602,20 +36627,23 @@ msgstr "%(event)s: %(date)s" msgid "Relationship type: %s" msgstr "Suhdetyyppi: %s" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s %(place)s" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -37363,15 +37391,19 @@ msgstr "Kaavion sukupolvet" msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Montako sukupolvea tulee esivanhempien kaavioon" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "" +msgstr "Lisää lisätiedot sukunimen ja sukupuolen jälkeen" +# 20190911 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" +"Lisää lisätiedot sukunimen, sukupuolen ja kuoliniän jälkeen (oletus) tai " +"lisää ne ennen ominaisuuksia." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 msgid "Page Generation" @@ -38395,256 +38427,11 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja " -#~ "varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" +#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#~ msgid "Can help to fix problems with fonts." -#~ msgstr "Voi auttaa korjaamaan fonttien ongelmia." +#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "avomies" - -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "avovaimo" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "avopuoliso" - -#~ msgid "unmarried|ex-husband" -#~ msgstr "ent. avomies" - -#~ msgid "unmarried|ex-wife" -#~ msgstr "ent. avovaimo" - -#~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -#~ msgstr "ent. avopuoliso" - -#~ msgid "" -#~ "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, " -#~ "select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via " -#~ "the menu Edit ->Set Home Person." -#~ msgstr "" -#~ "Lähtöhenkilö on valittava. Avaa Henkilöt näkymä ja valitse hänet. " -#~ "Vahvista valintasi Muokkaa->Aseta kotihenkilö-valinnalla." - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Tulosta..." - -#~ msgid "Size proportional to number of descendants" -#~ msgstr "Kokoon suhteutettu määrä jälkeläisiä" - -#~ msgid "Male Alive" -#~ msgstr "Elävä mies" - -#~ msgid "Female Alive" -#~ msgstr "Elävä nainen" - -#~ msgid "Female Dead" -#~ msgstr "Kuollut nainen" - -#~ msgid "Unknown Alive" -#~ msgstr "Elossa sukupuoli tuntematon" - -#~ msgid "Unknown Dead" -#~ msgstr "Kuollut sukupuoli tuntematon" - -#~ msgid "Family Node" -#~ msgstr "Perhe liitossa" - -#~ msgid "Family Divorced" -#~ msgstr "Perhe eronnut" - -#~ msgid "Home Person" -#~ msgstr "Kotihenkilö" - -#~ msgid "Border Female Alive" -#~ msgstr "Elävän naisen reunaviiva" - -#~ msgid "Border Female Dead" -#~ msgstr "Kuolleen naisen reunaviiva" - -#~ msgid "Border Unknown Alive" -#~ msgstr "Elossa sukup. tuntem. reunaviiva" - -#~ msgid "Border Unknown Dead" -#~ msgstr "Kuollut sukup. tuntem. reunaviiva" - -#~ msgid "Border Family" -#~ msgstr "Perheen reunaviiva" - -#~ msgid "Marriage of %s" -#~ msgstr "Avioliitto %s" - -#~ msgid "Birth of %s" -#~ msgstr "Syntymä %s" - -#~ msgid "Death of %s" -#~ msgstr "Kuolema %s" - -#~ msgid "Anniversary: %s" -#~ msgstr "Vuosipäivä: %s" - -#~ msgid "Suppress Gramps ID" -#~ msgstr "Jätä pois Gramps ID" - -#~ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -#~ msgstr "Lisätäänkö kohteiden Gramps ID" - -#~ msgid "Thumbnail Preview" -#~ msgstr "Pikkukuvien esikatselu" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -#~ " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -#~ "\n" -#~ "Help options\n" -#~ " -?, --help Show this help message\n" -#~ " --usage Display brief usage message\n" -#~ "\n" -#~ "Application options\n" -#~ " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -#~ " -U, --username=USERNAME Database username\n" -#~ " -P, --password=PASSWORD Database password\n" -#~ " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family " -#~ "Tree\n" -#~ " -i, --import=FILENAME Import file\n" -#~ " -e, --export=FILENAME Export file\n" -#~ " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) " -#~ "(use regular expressions)\n" -#~ " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -#~ " -a, --action=ACTION Specify action\n" -#~ " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -#~ " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -#~ " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" -#~ " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" -#~ " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab " -#~ "delimited\n" -#~ " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -#~ " -s, --show Show config settings\n" -#~ " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -#~ "Gramps\n" -#~ " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -#~ "actions (non-GUI mode only)\n" -#~ " -q, --quiet Suppress progress indication " -#~ "output (non-GUI mode only)\n" -#~ " -v, --version Show versions\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Käyttö: gramps.py [OPTION...]\n" -#~ " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynaamiset moduulit " -#~ "ladattavaksi\n" -#~ "\n" -#~ "Ohjeiden optiot\n" -#~ " -?, --help Näytä tämä ohjeilmoitus\n" -#~ " --usage Näytä lyhyt käyttöviesti\n" -#~ "\n" -#~ "Sovelluksen optiot\n" -#~ " -O, --open=FAMILY_TREE Avaa sukupuu\n" -#~ " -U, --username=USERNAME Tietokannan käyttäjätunnus\n" -#~ " -P, --password=PASSWORD Tietokannan salasana\n" -#~ " -C, --create=FAMILY_TREE Luo avatessa jos uusi sukupuu\n" -#~ " -i, --import=FILENAME Tuo tiedosto\n" -#~ " -e, --export=FILENAME Vie tiedosto\n" -#~ " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Poista vastaava Sukupuu(t)(käytä " -#~ "säännöllisiä lausekkeita)\n" -#~ " -f, --format=FORMAT Määritä sukupuun muoto\n" -#~ " -a, --action=ACTION Määritä toiminto\n" -#~ " -p, --option=OPTIONS_STRING Määritä optiot\n" -#~ " -d, --debug=LOGGER_NAME Virheenkorjaus lokit käyttöön\n" -#~ " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] Listaa sukupuut\n" -#~ " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Listaa sukupuut tarkemmilla " -#~ "tiedoilla\n" -#~ " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Listaa sukupuut, " -#~ "sarkainerotettuna\n" -#~ " -u, --force-unlock Pakota sukupuu avautumaan\n" -#~ " -s, --show Näytä asetukset\n" -#~ " -c, --config=[config.setting[:value]] Anna asetukset ja käynnistä " -#~ "Gramps\n" -#~ " -y, --yes Älä kysy vahvistusta, " -#~ "vaarallisia toimia (non-GUI tilassa)\n" -#~ " -q, --quiet Jätä pois edistys merkinnän " -#~ "lähtö (non-GUI tila)\n" -#~ " -v, --version Näytä versiot\n" - -#~ msgid "Web Connect" -#~ msgstr "Nettiyhteys" - -#~ msgid "Open an existing database" -#~ msgstr "Avaa olemassa oleva tietokanta" - -#~ msgid "Close the current database" -#~ msgstr "Sulje nykyinen tietokanta" - -#~ msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -#~ msgstr "Tee Gramps XML varmuuskopio" - -#~ msgid "Undo History..." -#~ msgstr "Muokkaushistoria..." - -#~ msgid "Key %s is not bound" -#~ msgstr "Näppäintä %s ei ole sidottu mihinkään" - -#~ msgid "_Delete Item" -#~ msgstr "_Poista tietue" - -#~ msgid "%(title)s..." -#~ msgstr "%(title)s..." - -#~ msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#~ msgstr "%(genders)s syntyi %(year_from)04d-%(year_to)04d" - -#~ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#~ msgstr "Syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d" - -#~ msgid "%d. Partner: " -#~ msgstr "%d. Kumppani: " - -#~ msgid "Not a Pro-Gen file" -#~ msgstr "Ei Pro-Gen tiedosto" - -#~ msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -#~ msgstr "DEF tiedostoa ei löydy: %(dname)s" - -#~ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -#~ msgstr "Isää ei löydy I%(person)s (isä=%(id)d)" - -#~ msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -#~ msgstr "Äitiä ei löydy I%(person)s (äiti=%(mother)d)" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Ladataan..." - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -#~ "Maps, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Yrittää näyttää valitun paikan karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google " -#~ "kartat, ...)" - -#~ msgid "Map Menu" -#~ msgstr "Karttavalikko" - -#~ msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -#~ msgstr "%(person)s, syntymä%(relation)s" - -#~ msgid "{person}, {age}{relation}" -#~ msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -#~ msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -#~ msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" - -#~ msgid "" -#~ "Geography functionality will not be available.\n" -#~ "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#~ msgstr "" -#~ "OsmGpsMap moduulia ei ole ladattu. Karttatoiminnallisuutta ei ole " -#~ "käytettävissä.\n" -#~ "Saadaksesi sen Grampsiin katso %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" - -#~ msgid "Open the folder containing the media file" -#~ msgstr "Avaa mediatiedoston sisältämä hakemisto" - -#~ msgid " (%s) " -#~ msgstr " (%s) " +#~ msgid "%(event_type)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s"