25426 lines
669 KiB
Plaintext
25426 lines
669 KiB
Plaintext
# Turkish translation for GRAMPS
|
||
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Isim:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Sehir:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
|
||
msgid "State/Province:"
|
||
msgstr "Devlet/Vilayet"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Ulke"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:343
|
||
msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "Posta Kodu"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Bookmarks"
|
||
msgstr "Anahtar(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s - Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Isaretle ve Yayimla"
|
||
|
||
#. Add column with object name
|
||
#. Name Column
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
|
||
#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
|
||
#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Isim"
|
||
|
||
#. Add column with object gramps_id
|
||
#. GRAMPS ID
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID Numara"
|
||
|
||
#: ../src/const.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
||
msgstr "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci programi."
|
||
|
||
#: ../src/const.py:215
|
||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||
msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik "
|
||
|
||
#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "Hicbiri"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Duzenli"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:80
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Onceki"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkinda(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:83
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Dizi"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:84
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr "Aralik"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:85
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Sadece yazi"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:89
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:90
|
||
msgid "Calculated"
|
||
msgstr "Hesap"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:102
|
||
msgid "manual|Editing_Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date selection"
|
||
msgstr "Tarih secimi"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active person"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active event"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active place"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active source"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active repository"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active media"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active note"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#. # end
|
||
#. set up ManagedWindow
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:119
|
||
msgid "Export Assistant"
|
||
msgstr "Dislanan Asistan"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:183
|
||
msgid "Saving your data"
|
||
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the output format"
|
||
msgstr "Bicimi sec ve kaydet"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Save File"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final confirmation"
|
||
msgstr "Kanitlayici bitis"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:367
|
||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:380
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:456
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be exported as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Takip ederk kaydet: /n\n"
|
||
"Bicim:\t%s\n"
|
||
"Adi:\t%s\n"
|
||
"Dosya:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don."
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:469
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"Name:\t%s\n"
|
||
"Folder:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Takip ederk kaydet: /n\n"
|
||
"Bicim:\t%s\n"
|
||
"Adi:\t%s\n"
|
||
"Dosya:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don."
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Back to return and select a valid filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:502
|
||
msgid "Your data has been saved"
|
||
msgstr "Veriniz kaydedildi"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayinizdevam ediyor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasikaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda kopyadan yapiilmis olarak degisir."
|
||
|
||
#. add test, what is dir
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:512
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "Basarisiz kayit"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:516
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz.\n"
|
||
"Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez."
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir veonceki datalar, degismelere izin veren Farkli bir program. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir."
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Person Filter"
|
||
msgstr "Kisileri filtrele"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Note Filter"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:89
|
||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
|
||
msgid "_Restrict data on living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:93
|
||
msgid "_Do not include unlinked records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
|
||
msgid "Entire Database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendants of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestors of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
|
||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Contributors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
|
||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Homepage"
|
||
msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Bicim Hatasi"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading configuration"
|
||
msgstr "Kanitlayici bitis"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:166
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||
"\n"
|
||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mimik sekli %s bulunamdi \n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur."
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(north_latitude)s N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(south_latitude)s S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(east_longitude)s E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(west_longitude)s W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error detected in database"
|
||
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
|
||
msgid "Low level database corruption detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
|
||
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||
msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun"
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||
"Instead select one of the available options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu onemli dialogu kapatmak. \n"
|
||
"Mevcut seceneklerden birini sec lutfen."
|
||
|
||
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
|
||
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
|
||
msgid "Quick View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected"
|
||
msgstr "Iliski kurmak"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||
msgstr "Iliski kurmak"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1193
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
|
||
msgid "husband"
|
||
msgstr "Koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
|
||
msgid "wife"
|
||
msgstr "Es"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|spouse"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-husband"
|
||
msgstr "Koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-wife"
|
||
msgstr "Es"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|husband"
|
||
msgstr "Dul | Koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|wife"
|
||
msgstr "Dul | Es"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1687
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-husband"
|
||
msgstr "Dul | Koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-wife"
|
||
msgstr "Dul | Es"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1697
|
||
msgid "male,civil union|partner"
|
||
msgstr "Erkek , medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1699
|
||
msgid "female,civil union|partner"
|
||
msgstr "Bayan , medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1701
|
||
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "male,civil union|former partner"
|
||
msgstr "Erkek , medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "female,civil union|former partner"
|
||
msgstr "Bayan , medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1711
|
||
msgid "male,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "Erkek , bosta|partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1713
|
||
msgid "female,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "Bayan , bosta|partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1715
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "Erkek , bosta|partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "Bayan , bosta|partner"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
|
||
msgid "Father"
|
||
msgstr "Baba"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
|
||
msgid "Mother"
|
||
msgstr "Anne"
|
||
|
||
#. finish the label's missing piece
|
||
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
|
||
msgid "Spouse"
|
||
msgstr "Es"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "Akraba(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Relationships"
|
||
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:140
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
||
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:64
|
||
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
|
||
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1022
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
|
||
#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107
|
||
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
|
||
#: ../src/ToolTips.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Yer"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Link"
|
||
msgstr "Baglantili Olay"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
|
||
#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Yeri"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Event"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#. To hold the tooltip text
|
||
#. Create the tree columns
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "Sebep:"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
|
||
#: ../src/ToolTips.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary source"
|
||
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Yol"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Sembol"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Attribute"
|
||
msgstr "Aile Nitelikleri"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Reference"
|
||
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:481
|
||
msgid "not available|NA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#. local gettext variables
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:502
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Sayfa"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference"
|
||
msgstr "Referans Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr "telefon no"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Type"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference"
|
||
msgstr "Referans Olaylar"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
|
||
#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
|
||
#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482
|
||
#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
|
||
#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487
|
||
#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#. get the family events
|
||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Aile"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic"
|
||
msgstr "Lider , Belirl ad"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Keyword translation interface
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|Title"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
|
||
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
|
||
#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Yazi"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
|
||
#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
|
||
msgid "Media Object"
|
||
msgstr "Araca Itiraz et"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Reference"
|
||
msgstr "Referans Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Link"
|
||
msgstr "Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:603
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "Dogum"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Link"
|
||
msgstr "KAYNAKLAR"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "kisaltma"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:787
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "yazar"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication Information"
|
||
msgstr "yayim bilgisi"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Link"
|
||
msgstr "Baglantili Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:66
|
||
msgid "Spelling checker is not installed"
|
||
msgstr "Yuklemeden hecele"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:84
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:86
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:87
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:90
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:91
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "Koca"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:95
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "和她"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:98
|
||
msgid "German - Old Spelling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:99
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Aralik"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:103
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:104
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:109
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:110
|
||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:111
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:112
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:113
|
||
msgid "Manx Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "希伯莱"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:115
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:116
|
||
msgid "Hiligaynon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Yer"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:118
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "internet"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:122
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Inis sitili"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kurdi"
|
||
msgstr "anahtar"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Yer"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Yer"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:129
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:132
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:137
|
||
msgid "Low Saxon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Olum"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:141
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:142
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:145
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:147
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:150
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sardinian"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:156
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Aile"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:158
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tetum"
|
||
msgstr "Yazi"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:160
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:161
|
||
msgid "Setswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:163
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:164
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "<b>证人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:166
|
||
msgid "Walloon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:167
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:168
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hicbiri"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
|
||
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
|
||
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
|
||
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
|
||
#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
|
||
msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:449
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "Gunun Ogutu"
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to display tip of the day"
|
||
msgstr "Ogundekileri goster"
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Bilgi verilen kisi"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:150
|
||
msgid "Search Url"
|
||
msgstr "Arama Url"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home Url"
|
||
msgstr "Ana Url"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:167
|
||
msgid "Sources in repository"
|
||
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. References
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. functions for the actual quickreports
|
||
#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Cocuk"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr "Erkek"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr "Bayan"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender|unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:84
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Hukumsuz"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Cok Yuksek"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Yuksek"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Hafif"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Cok Hafif"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:95
|
||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||
msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca."
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:97
|
||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||
msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca."
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:99
|
||
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
||
msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu."
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:101
|
||
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Ozel akrabaliklar"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:119
|
||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||
msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi."
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
||
#. string if the person is None
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
|
||
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
|
||
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
|
||
#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:641
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:470
|
||
msgid "death-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:487
|
||
msgid "birth-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:552
|
||
msgid "sibling birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:563
|
||
msgid "sibling death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse, "
|
||
msgstr "Es"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "event with spouse"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendent birth date"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendent death date"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:645
|
||
msgid "descendent birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:653
|
||
msgid "descendent death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754
|
||
msgid "ancestor birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762
|
||
msgid "ancestor death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no evidence, must consider alive
|
||
#: ../src/Utils.py:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no evidence"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|TITLE"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1097
|
||
msgid "GIVEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1098
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. show surname and first name
|
||
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
|
||
#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
|
||
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
|
||
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
|
||
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
|
||
msgid "SURNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1100
|
||
msgid "SUFFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1101
|
||
msgid "PATRONYMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
|
||
#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
|
||
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1102
|
||
msgid "CALL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
|
||
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
|
||
#: ../src/gui/configure.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1103
|
||
msgid "COMMON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1104
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1104
|
||
msgid "INITIALS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "Tarih Coz"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original time"
|
||
msgstr "Gercek zaman"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete confirmation"
|
||
msgstr "Kanit sil"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:178
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database opened"
|
||
msgstr "Veri tabanini ac"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:219
|
||
msgid "History cleared"
|
||
msgstr "Tarihi Temizle"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
|
||
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Output file already exist!\n"
|
||
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
||
" %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:179
|
||
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:180
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||
msgstr "Veri tabanina tasinamadi"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Info: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:393
|
||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help options\n"
|
||
" -?, --help Show this help message\n"
|
||
" --usage Display brief usage message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Application options\n"
|
||
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
|
||
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
|
||
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
|
||
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
|
||
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
|
||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
||
" -l List Family Trees\n"
|
||
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
||
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
|
||
msgid "Error parsing the arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:214
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Starting Import, %s"
|
||
msgstr "Getirilemiyor %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:220
|
||
msgid "Import finished..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create a new database
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:334
|
||
msgid "Could not make database directory: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:381
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WARNING: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read only database"
|
||
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:278
|
||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||
msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya."
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open database"
|
||
msgstr "Veri tabani acilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:310
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open file: %s"
|
||
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:219
|
||
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Details: %s"
|
||
msgstr "家庭:"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove child from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove father from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove mother from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
|
||
msgid ""
|
||
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
|
||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
|
||
"You might want to make a backup copy first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "报告(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||
msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname, Given Patronymic"
|
||
msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Surname"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic, Given"
|
||
msgstr "Lider , Belirl ad"
|
||
|
||
#. we need the names of each of the variables or methods that are
|
||
#. called to fill in each format flag.
|
||
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|title"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr "家族前缀(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "suffix"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
|
||
msgid "patronymic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
|
||
msgid "call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "common"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
|
||
msgid "initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gelenek"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Home"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Cins"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Arastirmaci"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Note"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute Note"
|
||
msgstr "Sembol"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Note"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association Note"
|
||
msgstr "kurum"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Note"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Note"
|
||
msgstr "Referans Olaylar"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Note"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Reference Note"
|
||
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Note"
|
||
msgstr "yer adi"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Note"
|
||
msgstr "Bilgi verilen kisi"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Note"
|
||
msgstr "Referans Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Note"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Reference Note"
|
||
msgstr "Referans Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Note"
|
||
msgstr "cocuk sozu"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church"
|
||
msgstr "教区"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookstore"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
|
||
msgid "Caste"
|
||
msgstr "种姓"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
|
||
msgid "Identification Number"
|
||
msgstr "身份证号"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
|
||
msgid "National Origin"
|
||
msgstr "出生国"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "社会安全号"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
|
||
msgid "Agency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father's Age"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother's Age"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
|
||
msgid "Witness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
|
||
msgid "Adopted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
|
||
msgid "Stepchild"
|
||
msgstr "继子女"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr "赞助"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
|
||
msgid "Foster"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Tamami"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ToDo"
|
||
msgstr "Yap"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fiche"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
||
msgid "Magazine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
||
msgid "Manuscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
||
msgid "Newspaper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
||
msgid "Tombstone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
|
||
msgid "Clergy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
|
||
msgid "Celebrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
|
||
msgid "Aide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
|
||
msgid "Bride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||
msgid "Groom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:425
|
||
msgid "more than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, 0)
|
||
#. self.minmax = (0, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (0, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "age|about"
|
||
msgstr "Hakkinda(_A)"
|
||
|
||
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
|
||
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
|
||
#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
|
||
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:448
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "和他"
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:375
|
||
msgid "more than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:397
|
||
msgid "less than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d year"
|
||
msgid_plural "%d years"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:501
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d month"
|
||
msgid_plural "%d months"
|
||
msgstr[0] "其余"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:513
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:660
|
||
msgid "calendar|Gregorian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:661
|
||
msgid "calendar|Julian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:662
|
||
msgid "calendar|Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:663
|
||
msgid "calendar|French Republican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Persian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Islamic"
|
||
msgstr "伊斯兰历"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:666
|
||
msgid "calendar|Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "estimated"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calculated"
|
||
msgstr "Hesap"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "Onceki"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "Hakkinda(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "Dizi"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "span"
|
||
msgstr "Aralik"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "textonly"
|
||
msgstr "Sadece yazi"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
|
||
msgid "Also Known As"
|
||
msgstr "又名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
|
||
msgid "Birth Name"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
|
||
msgid "Married Name"
|
||
msgstr "婚后名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Olum"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
|
||
msgid "Adult Christening"
|
||
msgstr "成年受洗"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
|
||
msgid "Baptism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
|
||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
|
||
msgid "Bas Mitzvah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
|
||
msgid "Blessing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
|
||
msgid "Burial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
|
||
msgid "Cause Of Death"
|
||
msgstr "死亡原因"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
|
||
msgid "Census"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
|
||
msgid "Christening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
|
||
msgid "Cremation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "学位"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
|
||
msgid "Elected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
|
||
msgid "Emigration"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
|
||
msgid "First Communion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
|
||
msgid "Immigration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
|
||
msgid "Graduation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
|
||
msgid "Medical Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
|
||
msgid "Military Service"
|
||
msgstr "服兵役"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
|
||
msgid "Naturalization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
|
||
msgid "Nobility Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
|
||
msgid "Number of Marriages"
|
||
msgstr "结婚次数"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "职业"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
|
||
msgid "Ordination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
|
||
msgid "Probate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "宗教信仰"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
|
||
msgid "Residence"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
|
||
msgid "Will"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
|
||
msgid "Marriage"
|
||
msgstr "Evli"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
|
||
msgid "Marriage Settlement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
|
||
msgid "Marriage License"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
|
||
msgid "Marriage Contract"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Banns"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
|
||
msgid "Engagement"
|
||
msgstr "订婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
|
||
msgid "Divorce"
|
||
msgstr "离婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
|
||
msgid "Divorce Filing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
|
||
msgid "Annulment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth abbreviation|b"
|
||
msgstr "kisaltma"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death abbreviation|d"
|
||
msgstr "kisaltma"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage abbreviation|m"
|
||
msgstr "kisaltma"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
|
||
msgid "Civil Union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
|
||
msgid "Unmarried"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endowment"
|
||
msgstr "订婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Parents"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||
msgstr "删除配偶(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No Status>"
|
||
msgstr "关系"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
|
||
msgid "Infant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
|
||
msgid "Pre-1970"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "限制:"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
|
||
msgid "DNS/CAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
|
||
msgid "Stillborn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncleared"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s updated"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
|
||
msgid "No description was provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quickreport"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Araclar(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "Eklemeli(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporter"
|
||
msgstr "Disari Vermek(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
|
||
msgid "Doc creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin lib"
|
||
msgstr "显示插件状态(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map service"
|
||
msgstr "服兵役"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps View"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close file first"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s already open, close it first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
|
||
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
|
||
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
|
||
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
|
||
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
|
||
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "yaratilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Ozel"
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:92
|
||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Goster"
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:124
|
||
msgid "Column Name"
|
||
msgstr "Sutun Adı"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:68
|
||
msgid "Father's surname"
|
||
msgstr "Babanin soyadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:70
|
||
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
||
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:71
|
||
msgid "Icelandic style"
|
||
msgstr "Inis sitili"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
|
||
"<tt> \n"
|
||
" <b>Given</b> - given name (first name)\n"
|
||
" <b>Surname</b> - surname (last name)\n"
|
||
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.)\n"
|
||
" <b>Prefix</b> - prefix (von, de, de la)\n"
|
||
" <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
|
||
" <b>Call</b> - call name, or nickname\n"
|
||
" <b>Common</b> - call name, otherwise first part of Given\n"
|
||
" <b>Patronymic</b> - patronymic (father's name)\n"
|
||
" <b>Initials</b> - persons's first letters of given names\n"
|
||
"</tt>\n"
|
||
"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
|
||
"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:356
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Sehir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:357
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Eyalet/Il"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:358
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Ulke"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "Posta Kodu"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Researcher"
|
||
msgstr "Arastirmaci"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Olay"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:388
|
||
msgid "ID Formats"
|
||
msgstr "ID Bicimleri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
|
||
msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
|
||
msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:404
|
||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
|
||
msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:430
|
||
msgid "Marker Colors"
|
||
msgstr "Isaretleyici Renkler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This format exists already."
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
|
||
msgid "Invalid or incomplete format definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "bicimli"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:637
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name format"
|
||
msgstr "Tarih Bicimi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Tarih Bicimi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar on reports"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname guessing"
|
||
msgstr "Soyad Tahmini"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person's name and ID"
|
||
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to home person"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status bar"
|
||
msgstr "Durum Cubugu"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
|
||
msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing surname"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing given name"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing record"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private surname"
|
||
msgstr "Babanin soyadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private given name"
|
||
msgstr "Lider , Belirl ad"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private record"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:909
|
||
msgid "Change is not immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:910
|
||
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date about range"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date after range"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date before range"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||
msgstr "最大生育年龄"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:936
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum sibling age difference"
|
||
msgstr "最大夫妻相差岁数"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum years between generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:942
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
|
||
msgid "Average years between generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:945
|
||
msgid "Markup for invalid date format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:948
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:957
|
||
msgid "Add default source on import"
|
||
msgstr "Kaynaktan aktar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:960
|
||
msgid "Enable spelling checker"
|
||
msgstr "Dama yazilisa imkan tani"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:963
|
||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||
msgstr "Ogundekileri goster"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:966
|
||
msgid "Remember last view displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max generations for relationships"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:973
|
||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database path"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically load last database"
|
||
msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select media directory"
|
||
msgstr "Araclardan birini secin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Format Editor"
|
||
msgstr "Isim bicimlendirme editoru"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format definition is invalid"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1101
|
||
msgid "What would you like to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1102
|
||
msgid "_Continue anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify format"
|
||
msgstr "_Gosterme Bicimi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both Format name and definition have to be defined."
|
||
msgstr "Sadece bicim adi belirtilir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
|
||
msgid "Undo history warning"
|
||
msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yontem ile tarihi cozOlagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan onceona \n"
|
||
"\n"
|
||
"Eger isterseniz eski haline donder ve geri al veri tabani."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:115
|
||
msgid "_Proceed with import"
|
||
msgstr "_Getirerek ilerle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_Durdur"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps: Import database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM "
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Veri tabani acilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n"
|
||
" GRAMPS veri tabani dosyasi."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:212
|
||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||
msgstr "Giriste okumadan secilen dosya."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "Veri tabani yaratilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:241
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not import file: %s"
|
||
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:242
|
||
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Need to upgrade database!"
|
||
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:297
|
||
msgid "Upgrade now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Butun dosyalar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:391
|
||
msgid "Automatically detected"
|
||
msgstr "Otomatik secim"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:400
|
||
msgid "Select file _type:"
|
||
msgstr "Dosya numarasi sec:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Extract"
|
||
msgstr "Ihrac Et(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
|
||
msgid "_Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family tree name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:277
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "statu"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:283
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:365
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:366
|
||
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:372
|
||
msgid "Break lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||
msgstr "Yardim acilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:466
|
||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename family tree"
|
||
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:513
|
||
msgid "Extracting archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:518
|
||
msgid "Importing archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:534
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:535
|
||
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove family tree"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:546
|
||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove version"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not delete family tree"
|
||
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletion failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:603
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:646
|
||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:651
|
||
msgid "Error restoring backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create family tree"
|
||
msgstr "yaratilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieve failed"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Archiving failed"
|
||
msgstr "Basarisiz kayit"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:847
|
||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving archive..."
|
||
msgstr "Basarisiz kayit"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:870
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filters"
|
||
msgstr "Kisileri filtrele"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filters"
|
||
msgstr "yeri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filters"
|
||
msgstr "kaynagi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Object Filters"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filters"
|
||
msgstr "secililileri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filters"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
|
||
msgid "Personal event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:92
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
|
||
msgid "Family event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:94
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Personal attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:95
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Family attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:96
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:97
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:98
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
|
||
msgid "Relationship type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "lesser than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:255
|
||
msgid "Not a valid ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s from a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:349
|
||
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:472
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference count:"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:473
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of instances:"
|
||
msgstr "结婚次数"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:476
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
msgid "Reference count must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:478
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
||
msgid "Number must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:480
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of generations:"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:485
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:487
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
|
||
msgid "Filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:491
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person filter name:"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:493
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event filter name:"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:495
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source filter name:"
|
||
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:499
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
msgid "Inclusive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:500
|
||
msgid "Include original person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:501
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:502
|
||
msgid "Use exact case of letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:503
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Regular-Expression matching:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:504
|
||
msgid "Use regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:505
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Family events:"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:506
|
||
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No rule selected"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:691
|
||
msgid "Define filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:792
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:839
|
||
msgid "Filter Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:971
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:978
|
||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter?"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
||
msgstr "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden ayrilacaklardir."
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Date"
|
||
msgstr "Dogum Tarihi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
|
||
msgid "Fan Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Sehir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Background Color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplets"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoView"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#. don't show rest
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:862
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Parents"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Parents"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
|
||
msgid "Pedigree"
|
||
msgstr "Soyagaci"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raporlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Spouse"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Araclar(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:140
|
||
msgid "Grouped List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:141
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Yakinlas"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Uzaklas"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:148
|
||
msgid "Fit Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Page"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Disari Vermek(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Eklemeli(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:169
|
||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||
msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! "
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version may:\n"
|
||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||
"3) Crash often.\n"
|
||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||
msgstr ""
|
||
"GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu versiyon: \n"
|
||
"1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n"
|
||
"2) Verileri yozlastirir: \n"
|
||
"3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir <b>Uzun Calisma</b> GRAMPS haric.<b>Yok Olmaz</b> Gelecek icin GRAMPS var.<b>Yukari</b> Var olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz."
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed Loading View"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
||
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing arguments"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "Hesap"
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:263
|
||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||
msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak."
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "细节:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "赞助"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to a recent database"
|
||
msgstr "Veri tabani acilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family Trees"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage databases"
|
||
msgstr "GRAMPS veri tabani"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:424
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "Yeni Ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open an existing database"
|
||
msgstr "Mevcut bir veri tabani ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:426
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Cik(_Q)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:428
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Hakkinda(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Yayinla(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "_Tecihler(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:432
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yardim(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Home Page"
|
||
msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||
msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Report a Bug"
|
||
msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Hakkinda(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plugin Manager"
|
||
msgstr "显示插件状态(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:445
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr "Hakkinda"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:446
|
||
msgid "_Key Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "Kullanici Menusu(_U)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Ihrac Et(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||
msgstr "Degistir ve Terket"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "_Raporlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:459
|
||
msgid "Open the reports dialog"
|
||
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:460
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "_Git"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:462
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "_Pencere"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:488
|
||
msgid "Clip_board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "Eklemeli(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_Araclar(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:493
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr "Arac dialoglarini ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:495
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "Anahtar(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Configure View..."
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the active view"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "Kenardakiler(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Araclar(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter Sidebar"
|
||
msgstr "Kenar Filtresi:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_ull Screen"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Coz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "Yeniden Yap(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr "Tarih Coz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key %s is not bound"
|
||
msgstr "%s Anahtari gidici"
|
||
|
||
#. load plugins
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading plugins..."
|
||
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazir"
|
||
|
||
#. registering plugins
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registering plugins..."
|
||
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:689
|
||
msgid "Autobackup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving backup data"
|
||
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:704
|
||
msgid "Abort changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:705
|
||
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:707
|
||
msgid "Abort changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:717
|
||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||
msgstr "Toplanti degisikligini terket"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:718
|
||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||
msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No views loaded"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:974
|
||
msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Statistics"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Sadece Oku"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
||
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
|
||
msgid "Select a media object"
|
||
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
|
||
msgid "Select media object"
|
||
msgstr "Araclardan birini secin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
|
||
msgid "The filename supplied could not be found."
|
||
msgstr "Dosya bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot import %s"
|
||
msgstr "Getirilemiyor %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display %s"
|
||
msgstr "Gosterilemiyor %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||
msgstr "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya bozulması"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
|
||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
|
||
msgid "No place given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing place"
|
||
msgstr "olayi payla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new place"
|
||
msgstr "yeni yer ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
|
||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
|
||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing media object"
|
||
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new media object"
|
||
msgstr "Yeni nesne ekle."
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove media object"
|
||
msgstr "Nesne temizlendi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
|
||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
|
||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing note"
|
||
msgstr "olayi payla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new note"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove note"
|
||
msgstr "cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
|
||
msgid "Address Editor"
|
||
msgstr "adresi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
|
||
msgid "Attribute Editor"
|
||
msgstr "nitelik yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Attribute"
|
||
msgstr "yeni nitelik"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save attribute"
|
||
msgstr "kaydedilemeyen nitelik"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
|
||
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
||
msgstr "niteliksiz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Editor"
|
||
msgstr "cocuk ozelligi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference"
|
||
msgstr "cocuk sozu"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
|
||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Event: %s"
|
||
msgstr "olay: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "yeni olay"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
|
||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
|
||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||
msgstr "olay yazdiginda bosalir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "olay ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||
msgstr "silinecek (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Editor"
|
||
msgstr "sozu yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Event"
|
||
msgstr "alternatf olay"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
|
||
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
||
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
|
||
msgid "Remove the child from the family"
|
||
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the child reference"
|
||
msgstr "sozleri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
|
||
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
||
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
|
||
msgid "Move the child up in the childrens list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the child down in the childrens list"
|
||
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Cins"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
|
||
msgid "Paternal"
|
||
msgstr "akraba"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
|
||
msgid "Maternal"
|
||
msgstr "akraba"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Dogum Tarihi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Date"
|
||
msgstr "Olum Tarihi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth Place"
|
||
msgstr "Dogum Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Place"
|
||
msgstr "Olum Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chil_dren"
|
||
msgstr "Cocuklar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit child"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing child"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit relationship"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Child"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding parents to a person"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
|
||
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family has changed"
|
||
msgstr "Onceki degisen"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
|
||
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family"
|
||
msgstr "Aile"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
|
||
msgid "Select a person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
|
||
msgid "Add a new person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
|
||
msgid "Select a person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
|
||
msgid "Add a new person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the father"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Mother"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Father"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
|
||
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
|
||
msgid "Baptism:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
|
||
msgid "Burial:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
|
||
msgid "A father cannot be his own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
|
||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
|
||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
|
||
msgid "LDS Ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
|
||
msgid "Location Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Media"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save media object"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
|
||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||
msgstr "Iletisim aracı ekleyin"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Media Object"
|
||
msgstr "Nesne temizlendi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
|
||
msgid "Media Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
|
||
msgid "Y coordinate|Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:339
|
||
msgid "Break global name grouping?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:370
|
||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:376
|
||
msgid "Group all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:377
|
||
msgid "Group this name only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Note: %s"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Note - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save note"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
|
||
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||
msgstr "silinecek (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person: %(name)s"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "New Person: %(name)s"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
|
||
msgid "Edit Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
|
||
msgid "Edit Object Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Active Person"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Home Person"
|
||
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
|
||
msgid "Problem changing the gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||
"Please check the person's marriages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
|
||
msgid "Cannot save person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
|
||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
|
||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Person (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Person (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
|
||
msgid "Unknown gender specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
|
||
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No person selected"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
|
||
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "Yer"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Place: %s"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
|
||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
|
||
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
|
||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
|
||
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save place"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
|
||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Place (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
|
||
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Repository: %s"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Repository"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
|
||
msgid "Cannot save repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
|
||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
|
||
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Repository (%s)"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Repository (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
|
||
msgid "Cannot save source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
|
||
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
|
||
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Source (%s)"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Source (%s)"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
|
||
msgid "Source Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Source: %s"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
|
||
msgid "Internet Address Editor"
|
||
msgstr "因特网址编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new address"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing address"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
||
msgid "Edit the selected address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address upwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address downwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Bolge"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Addresses"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new attribute"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Attributes"
|
||
msgstr "nitelikler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_References"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit reference"
|
||
msgstr "sozleri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
||
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:387
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "pay"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump To"
|
||
msgstr "_Zipla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new data entry"
|
||
msgstr "yeni akraba ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing data entry"
|
||
msgstr "akrabayi eyir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected data entry"
|
||
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "anahtar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Data"
|
||
msgstr "veri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Events"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events father"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events mother"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family event"
|
||
msgstr "Yeni aile ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected family event"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
||
msgstr "Secili aileyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share an existing event"
|
||
msgstr "olayi payla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "rol"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Events"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot share this reference"
|
||
msgstr "yayinlanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot edit this reference"
|
||
msgstr "yayinlanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Person"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
|
||
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "tapinak"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "galeri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
|
||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Media Object"
|
||
msgstr "Nesneyi surukle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||
msgstr "kaynagi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_LDS"
|
||
msgstr "LDS"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "sokak"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Sehir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate _Locations"
|
||
msgstr "diger konum"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new name"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing name"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected name"
|
||
msgstr "secili yeri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name upwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name downwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
|
||
msgid "Group As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Preview"
|
||
msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Names"
|
||
msgstr "adlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
|
||
msgid "Set as default name"
|
||
msgstr "baska isim sec"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. NameModel
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:496
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:497
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hicbiri"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred name"
|
||
msgstr "<b>正式姓名</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative names"
|
||
msgstr "Alternatif Isimler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new note"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing note"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected note"
|
||
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing note"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note upwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note downwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new personal event"
|
||
msgstr "Yeni kisi ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected personal event"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
||
msgstr "Secili aileyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
|
||
msgstr "olayi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
|
||
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new association"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing association"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected association"
|
||
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "kurum"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Associations"
|
||
msgstr "kurumlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Godfather"
|
||
msgstr "dede"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new repository"
|
||
msgstr "yeni akraba ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
|
||
msgid "Remove the existing repository"
|
||
msgstr "akrabayi eyir"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected repository"
|
||
msgstr "secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
||
msgid "Add an existing repository"
|
||
msgstr "akraba ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository upwards"
|
||
msgstr "secili kisiyi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository downwards"
|
||
msgstr "secili kisiyi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Repositories"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new source"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
|
||
msgid "Remove the existing source"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected source"
|
||
msgstr "kaynagi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
|
||
msgid "Add an existing source"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected source upwards"
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected source downwards"
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sources"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this source reference, you need to close the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new web address"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing web address"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected web address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address upwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address downwards"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to the selected web address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Internet"
|
||
msgstr "internet"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Event"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
|
||
msgid "Main Participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Family"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Note"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Isaretleyici Renkler"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Son Degisim"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Place"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parish"
|
||
msgstr "和她"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Repository"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加...(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Cikar(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export View..."
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action|_Edit..."
|
||
msgstr "编辑...(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active object not visible"
|
||
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
|
||
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||
msgstr "Anahtar koyulmadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:426
|
||
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
||
msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected items?"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:494
|
||
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
|
||
msgstr "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi cok normal."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
||
msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Silsin mi %s?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Item"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column clicked, sorting..."
|
||
msgstr "Sutun Editoru"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:869
|
||
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "bicimli"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:882
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
||
msgstr "yazili dokumani ac"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
|
||
msgid "Updating display..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:1069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sutun Adı"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been bookmarked"
|
||
msgstr "%s anahtari"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
|
||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||
msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_Transfer"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
|
||
msgid "Go to the next person in the history"
|
||
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_Onceki"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
|
||
msgid "Go to the previous person in the history"
|
||
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "_Ev"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the default person"
|
||
msgstr "Secili Kisiye Git"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _Home Person"
|
||
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
||
msgstr "GRAMPS ID 'sini atla"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
|
||
msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:444
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:472
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Configure %s View"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Countries>"
|
||
msgstr "Ulke"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<States>"
|
||
msgstr "Bolge"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Counties>"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Places>"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
|
||
msgid "EW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
|
||
msgid "NS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<no name>"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
|
||
msgid "Building View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building People View"
|
||
msgstr "Birlesen Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Obtaining all people"
|
||
msgstr "Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
|
||
msgid "Constructing column data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
|
||
msgid "Record is private"
|
||
msgstr "Ozel Kayit"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
|
||
msgid "Record is public"
|
||
msgstr "Genel Kayit"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this section"
|
||
msgstr "Tarih secimi"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
|
||
msgid "Collapse this section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
|
||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. build the GUI:
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
|
||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
|
||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet Layout"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
|
||
msgid "Use maximum height available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
|
||
msgid "Height if not maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
|
||
msgid "Detached width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
|
||
msgid "Detached height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make this person active\n"
|
||
"Right click to display the edit menu\n"
|
||
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#. spell checker submenu
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
|
||
msgid "Spell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
|
||
msgid "Copy _E-mail Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "Baglantili Olay"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
|
||
msgid "Copy _Link Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Hukumsuz"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
|
||
msgid "Clear Markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select font color"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
|
||
msgid "This field is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. used on AgeOnDateGramplet
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid date value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown father"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown mother"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Given Name"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Record"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Surname"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
|
||
msgid "Living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/config.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private Record"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_People"
|
||
msgstr "Birlesen Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compare People"
|
||
msgstr "Insanlari karsilastir"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
|
||
msgid "Cannot merge people"
|
||
msgstr "Birlesemeyen insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
|
||
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap."
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
|
||
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda."
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
|
||
msgid "Alternate Names"
|
||
msgstr "Alternatif Isimler"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family ID"
|
||
msgstr "Aile ID'si"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
|
||
msgid "No parents found"
|
||
msgstr "Velisi Yok"
|
||
|
||
#. Go over spouses and build their menu
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spouses"
|
||
msgstr "Esler"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
|
||
msgid "No spouses or children found"
|
||
msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge People"
|
||
msgstr "Birlesen Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Places"
|
||
msgstr "Birlesen Yerler"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
|
||
msgid "Merge Places"
|
||
msgstr "Birlesen Yerler"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Sources"
|
||
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
|
||
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
|
||
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "细节:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
|
||
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
|
||
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
|
||
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
|
||
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
|
||
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
|
||
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
|
||
msgid "Bug Report Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
|
||
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
|
||
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
|
||
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
|
||
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
|
||
#. "email client, paste the report and send it to the address "
|
||
#. "above."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
|
||
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
|
||
msgid "Send Bug Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
|
||
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
|
||
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
|
||
msgid "manual|General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
|
||
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
|
||
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Detail"
|
||
msgstr "细节:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183
|
||
msgid "Not Applicable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown father"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown mother"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:583
|
||
msgid "Available Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:595
|
||
msgid "Book List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
||
msgid "Book Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:721
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
|
||
msgid "_Available items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:728
|
||
msgid "Current _book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
|
||
msgid "Item name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book selection list"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:791
|
||
msgid "Different database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:940
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:950
|
||
msgid "Book Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:973
|
||
msgid "Available Items Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Book"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces a book containing several reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records Report"
|
||
msgstr "Ozel Kayit"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
|
||
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records Gramplet"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Raporlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
|
||
msgid "Double-click name for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. will be overwritten in load
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:327
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Family Tree loaded."
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:334
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "yazdir......"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:403
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:440
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
|
||
msgid "Determines what people are included in the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:444
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use call name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:453
|
||
msgid "Don't use call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:454
|
||
msgid "Replace first name with call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:455
|
||
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Records"
|
||
msgstr "Kisileri filtrele"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Records"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
|
||
msgid "The basic style used for the text display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:509
|
||
msgid "The style used for headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report title."
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:527
|
||
msgid "Youngest living person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest living person"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:529
|
||
msgid "Person died at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:530
|
||
msgid "Person died at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:531
|
||
msgid "Person married at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:532
|
||
msgid "Person married at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:533
|
||
msgid "Person divorced at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:534
|
||
msgid "Person divorced at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Youngest father"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Youngest mother"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest father"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest mother"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couple with most children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:540
|
||
msgid "Living couple married most recently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:541
|
||
msgid "Living couple married most long ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortest past marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longest past marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "planli yazi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
|
||
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "yazdir......"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
||
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
|
||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
|
||
msgid "Generates documents in LaTeX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "yazili dokumani ac"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
|
||
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "PDF dosyasi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
|
||
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
|
||
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
|
||
msgid "RTF document"
|
||
msgstr "RTF dosyasi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
|
||
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG document"
|
||
msgstr "RTF dosyasi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
|
||
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
|
||
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
|
||
msgid "Possible destination error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
|
||
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
|
||
msgstr "yaratilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "Acilamadi %s"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
|
||
msgid "short for born|b."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
|
||
msgid "short for died|d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person %s is not in the Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
|
||
msgid "Center Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the tree"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
|
||
msgid "Generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
|
||
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
|
||
msgid "Display Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
|
||
msgid "Display format for the outputbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
|
||
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
|
||
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
|
||
msgid "Include Blank Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
|
||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mpress tree"
|
||
msgstr "Insanlari karsilastir"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
|
||
msgid "Whether to compress the tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
|
||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
|
||
msgid "Calendar Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
|
||
msgid "Formatting months..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
|
||
msgid "Applying Filter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading database..."
|
||
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, wedding"
|
||
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
|
||
msgid "Year of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the report"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the format to display names"
|
||
msgstr "选择用于显示的日期格式"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
|
||
msgid "Country for holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
|
||
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Default selection ????
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
|
||
msgid "First day of week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
|
||
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birthday surname"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
|
||
msgid "Wives use their own surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
|
||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
|
||
msgid "Include only living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
|
||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
|
||
msgid "Include birthdays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
|
||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
|
||
msgid "Include anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
|
||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
|
||
msgid "Text Area 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Calendar"
|
||
msgstr "Temizle(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
|
||
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
|
||
msgid "Text Area 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produced with Gramps"
|
||
msgstr "_Getirerek ilerle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
|
||
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
|
||
msgid "Text Area 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
|
||
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text and background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar day numbers"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily text display"
|
||
msgstr "Ismi Goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
|
||
msgid "Days of the week text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
|
||
msgid "Text at bottom, line 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
|
||
msgid "Text at bottom, line 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
|
||
msgid "Text at bottom, line 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Onceki"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
|
||
msgid "short for married|m."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %s"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Sp_ouses"
|
||
msgstr "Esler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show spouses in the tree."
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Tree"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Produces a graphical calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Tree"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
|
||
msgid "Produces fan charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
|
||
msgid "Statistics Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
|
||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline Chart"
|
||
msgstr "年谱"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
|
||
msgid "Produces a timeline chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
|
||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
|
||
msgid "Type of graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
|
||
msgid "half circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
|
||
msgid "quarter circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
|
||
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
|
||
msgid "generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
|
||
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
|
||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
|
||
msgid "upright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
|
||
msgid "roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
|
||
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
|
||
msgid "The style used for the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
|
||
msgid "Item count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
|
||
msgid "Men"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
|
||
msgid "person|Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
|
||
msgid "Forename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth year"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death year"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth month"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death month"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth place"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage place"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of relationships"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
|
||
msgid "Age when first child born"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
|
||
msgid "Age when last child born"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at death"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
|
||
msgid "(Preferred) title missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
|
||
msgid "(Preferred) forename missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
|
||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#. inadequate information
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
|
||
msgid "Date(s) missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place missing"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
|
||
msgid "Already dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
|
||
msgid "Still alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events missing"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children missing"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth missing"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
|
||
msgid "Personal information missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. extract requested items from the database and count them
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
|
||
msgid "Saving charts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (persons):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter."
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
|
||
msgid "Sort chart items by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
|
||
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
|
||
msgid "Sort in reverse order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
|
||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
|
||
msgid "People Born After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
|
||
msgid "Birth year from which to include people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
|
||
msgid "People Born Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
|
||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
|
||
msgid "Include people without known birth years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
|
||
msgid "Genders included"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
|
||
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
|
||
msgid "Max. items for a pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
|
||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
|
||
msgid "Charts 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
|
||
msgid "Charts 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
|
||
msgid "Include charts with indicated data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
|
||
msgid "The style used for the items and values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
|
||
msgid "The style used for the title of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeline Graph for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "年谱"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
|
||
msgid "Report could not be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
|
||
msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
|
||
msgid "Sorting dates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
|
||
msgid "Calculating timeline..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Sorted by %s"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
|
||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
|
||
msgid "Sorting method to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
|
||
msgid "The style used for the person's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
|
||
msgid "The style used for the year labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
|
||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
|
||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Web Family Tree"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
|
||
msgid "GE_DCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
|
||
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GeneWeb"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
|
||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
|
||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
|
||
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
|
||
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vC_alendar"
|
||
msgstr "Temizle(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
|
||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
|
||
msgid "_vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
|
||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth source"
|
||
msgstr "Dogum Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death source"
|
||
msgstr "Olum Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
|
||
msgid "Husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
|
||
msgid "Wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Complete: %d second"
|
||
msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
|
||
msgid "Filtering private data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
|
||
msgid "Filtering living persons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying selected person filter"
|
||
msgstr "secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying selected note filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
|
||
msgid "Filtering unlinked records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
|
||
msgid "Writing individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing families"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing sources"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing notes"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing repositories"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No families matched by selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Marriage of %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Birth of %s"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Death of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anniversary: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure writing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
|
||
msgid "Enter a date, click Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
|
||
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age of Father at birth"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
|
||
msgid "Chart width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
|
||
msgid "Lifespan Age Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
|
||
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
|
||
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "statu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Araclar(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Dizi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see %d people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Active person: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
|
||
msgid "Double-click a day for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
|
||
msgid "Move mouse over links for options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Active Person selected."
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
|
||
msgid "Click to make active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
|
||
msgid "Right-click to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
|
||
msgid " sp. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
|
||
msgid ""
|
||
"Click to expand/contract person\n"
|
||
"Right-click for options\n"
|
||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Menu"
|
||
msgstr "Insanlar"
|
||
|
||
#. Go over siblings and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:878
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
|
||
msgid "Siblings"
|
||
msgstr "Kardesler"
|
||
|
||
#. Go over children and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Cocuklar"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
|
||
msgid "Double-click given name for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total unique given names"
|
||
msgstr "Lider , Belirl ad"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
|
||
msgid "Total given names showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
|
||
msgid "Age on Date Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age on Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age Stats Gramplet"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age Stats"
|
||
msgstr "statu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes Gramplet"
|
||
msgstr "nitelikler"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. Translatable strings for variables within this plugin
|
||
#. gettext carries a huge footprint with it.
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "nitelikler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
|
||
msgid "Calendar Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Gramplet"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fan Chart Gramplet"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
|
||
msgid "FAQ Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Hakkinda"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
|
||
msgstr "姓,名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name Cloud"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pedigree Gramplet"
|
||
msgstr "Soyagaci"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
||
msgstr "Soyagaci"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick View Gramplet"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
|
||
msgid "Relatives Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relatives"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
|
||
msgid "Session Log Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Log"
|
||
msgstr "Sekil A"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
|
||
msgid "Statistics Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
||
msgstr "姓,名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname Cloud"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
|
||
msgid "TODO Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
|
||
msgid "TODO List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Surnames Gramplet"
|
||
msgstr "姓,名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
|
||
msgid "Welcome Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
|
||
msgid "Welcome to Gramps!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What's Next Gramplet"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
|
||
msgid "What's Next?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max generations"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show dates"
|
||
msgstr "Resmi goster(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(b. %s)"
|
||
msgstr "b. %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(d. %s)"
|
||
msgstr "d. %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Breakdown by generation:\n"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
|
||
msgid "percent sign or text string|%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation 1"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
|
||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All generations"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
|
||
msgid "Double-click to see all generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid " have %d individual\n"
|
||
msgid_plural " have %d individuals\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. Add types:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Views"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
|
||
msgid "Click name to make person active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
|
||
msgid "Right-click name to edit person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Active person: %s"
|
||
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: "
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: Not known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents:"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.a Mother: "
|
||
msgstr "母亲:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.b Father: "
|
||
msgstr "父亲:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Click name to change active\n"
|
||
"Double-click name to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
|
||
msgid "Log for this Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
|
||
msgid "Opened data base -----------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
|
||
msgid "Number of individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
|
||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
|
||
msgid "Individuals with incomplete names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
|
||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
|
||
msgid "Disconnected individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
|
||
msgid "Family Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
|
||
msgid "Number of families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
|
||
msgid "Unique surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
|
||
msgid "Media Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
|
||
msgid "Individuals with media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
|
||
msgid "Total number of media object references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
|
||
msgid "Number of unique media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
|
||
msgid "Total size of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
|
||
msgid "Missing Media Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
|
||
msgid "Double-click surname for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
|
||
msgid "Total unique surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
|
||
msgid "Total surnames showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of surnames"
|
||
msgstr "结婚次数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min font size"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max font size"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter text"
|
||
msgstr "internet"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
|
||
msgid "Enter your TODO list here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Gramps!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Started\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Home Person set."
|
||
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "first name unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "surname unknown"
|
||
msgstr "%s: 未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(person with unknown name)"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth event missing"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %(list)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person not complete"
|
||
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(unknown person)"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage event missing"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "relation type unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family not complete"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date incomplete"
|
||
msgstr "Tamami"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(list)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spouse missing"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "father missing"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mother missing"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parents missing"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ": %s\n"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Lines Graph"
|
||
msgstr "Aile Listesi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Hourglass Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Relationship Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
|
||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constant options items
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
|
||
msgid "B&W outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
|
||
msgid "Coloured outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
|
||
msgid "Colour fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
|
||
msgid "People of Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People of interest"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
|
||
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
|
||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
|
||
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
|
||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
|
||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
|
||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
|
||
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Colours"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family colours"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
|
||
msgid "Colours to use for various family lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
|
||
msgid "The colour to use to display men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
|
||
msgid "The colour to use to display women."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
|
||
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
|
||
msgid "The colour to use to display families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
|
||
msgid "Limit the number of parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of children"
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of children to include."
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
|
||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
|
||
msgid "Above the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beside the name"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
|
||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
|
||
msgid "Graph coloring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. see bug report #2180
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
|
||
msgid "Use rounded corners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
|
||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
|
||
msgid "Include dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
|
||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
|
||
msgid "Limit dates to years only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
|
||
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
|
||
msgid "Include places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
|
||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include the number of children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
|
||
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include private records"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
|
||
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating Family Lines"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#. start the progress indicator
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
|
||
msgid "Finding ancestors and children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing family lines"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
|
||
msgid "Colored outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Center person for the graph"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Descendant Generations"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
|
||
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Ancestor Generations"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
|
||
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Style"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
|
||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
|
||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
|
||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
|
||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
|
||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
|
||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
|
||
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
|
||
msgid "Use place when no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
|
||
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
|
||
msgid "Include URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
|
||
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
|
||
msgid "Include IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
|
||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
|
||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail Location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
|
||
msgid "Arrowhead direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
|
||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
|
||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
|
||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
|
||
msgid "Show family nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
|
||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
|
||
msgid "Import data from CSV files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||
msgid "GEDCOM"
|
||
msgstr "GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
|
||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
|
||
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
|
||
msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps 2.x database"
|
||
msgstr "GRAMPS veri tabani"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pro-Gen"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
|
||
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
|
||
msgid "vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from vCard files"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death cause"
|
||
msgstr "Olum Tarihi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent2"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent1"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given name"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender"
|
||
msgstr "Cins"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth place"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth source"
|
||
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death source"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death cause"
|
||
msgstr "Olum Tarihi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "child"
|
||
msgstr "Cocuk"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mother"
|
||
msgstr "Anne"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent2"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "father"
|
||
msgstr "Baba"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent1"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage"
|
||
msgstr "Evli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place"
|
||
msgstr "Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "Eklemeli(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading data..."
|
||
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Complete: %d second"
|
||
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Django import"
|
||
msgstr "Getirilemiyor %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
||
msgstr "GEDCOM dosyalari"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
|
||
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb import"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild reference map"
|
||
msgstr "cocuk sozu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
|
||
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
|
||
msgid "Pro-Gen data error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
|
||
msgid "Not a Pro-Gen file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
|
||
msgid "Import from Pro-Gen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pro-Gen import"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
|
||
msgid "Importing individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing families"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard import"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||
msgstr "yaratilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
||
#. it, have him remove it!
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extracting into %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
|
||
msgid "Base path for relative media set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot set base media path"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Support functions
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
|
||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Family %(id)s\n"
|
||
msgstr "Aile Listesi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Source %(id)s\n"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Event %(id)s\n"
|
||
msgstr "olay: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Place %(id)s\n"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repository %(id)s\n"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Note %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " People: %d\n"
|
||
msgstr "Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Families: %d\n"
|
||
msgstr "家庭:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Sources: %d\n"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Events: %d\n"
|
||
msgstr "olay: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Places: %d\n"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Notes: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
||
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change media path"
|
||
msgstr "Yardim acilamadi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML import"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness comment: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
" for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file will not be imported"
|
||
msgstr "Dosya bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old xml file"
|
||
msgstr "Butun dosyalar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
|
||
msgid "GEDCOM import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||
#. Note: level+2
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||
msgstr "GEDCOM dosyalari"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
|
||
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
|
||
msgid "Standard copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This must match _CC
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||
msgstr "创建新属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
|
||
msgid "No copyright notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(mother)s."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr "Onceki degisen"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new person"
|
||
msgstr "Yeni kisi ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected person"
|
||
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected person"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
|
||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||
msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
|
||
msgid "_Delete Person"
|
||
msgstr "Silinen kisi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||
msgstr "silinen kisi(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filter Editor"
|
||
msgstr "Kisileri filtrele"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the Selected Person"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compare and _Merge..."
|
||
msgstr "_Birlestir ve mukayese et"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fast Merge..."
|
||
msgstr "Hizli mukayese"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
|
||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||
msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "Place Name"
|
||
msgstr "yer adi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
|
||
msgid "Church Parish"
|
||
msgstr "kilise yeri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Enlem"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Boylam"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected place"
|
||
msgstr "secili yeri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected place"
|
||
msgstr "secili yeri sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Merge..."
|
||
msgstr "_birlestir(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
|
||
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a Map Service"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
|
||
msgid "_Look up with Map Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
|
||
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filter Editor"
|
||
msgstr "yeri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
|
||
msgid "No map service is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
|
||
msgid "Check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No place selected."
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
|
||
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge places."
|
||
msgstr "birlestirilemeyen yer"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
|
||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||
msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
|
||
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
|
||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
|
||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
|
||
msgid "Base class for ImportGrdb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
|
||
msgid "Provides holiday information for different countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
|
||
msgid "Common constants for html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
|
||
msgid "Manages an HTML DOM tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
|
||
msgid "Provides base functionality for map services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
|
||
msgid "Provides Textual Narration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
|
||
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
|
||
msgid "Provides Textual Translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "<b>证人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(language)s (%(country)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Duzenli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " parish"
|
||
msgstr "Aralik"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " state"
|
||
msgstr "Bolge"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
|
||
msgid "Eniro map not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
|
||
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude and longitude,\n"
|
||
"or street and city needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EniroMaps"
|
||
msgstr "Haritalar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
|
||
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GoogleMaps"
|
||
msgstr "_Google haritalari"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
|
||
msgid "Open on maps.google.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenStreetMap"
|
||
msgstr "sokak"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open on openstreetmap.org"
|
||
msgstr "OpenOffice.org ac"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%d matches.\n"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorted events of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorted events of family\n"
|
||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Member"
|
||
msgstr "Aileler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
|
||
msgid "Personal events of the children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home person not set."
|
||
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
|
||
msgstr "将%s设为默认人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
||
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Common ancestor"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Veliler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:383
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "akraba"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
|
||
msgid "Remarks with inlaw family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
|
||
msgid "The following problems were encountered:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People who have the '%s' Attribute"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all people"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|males"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|females"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|disconnected people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all families"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with media"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media references"
|
||
msgstr "Referans Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique media"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|missing media"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media by size"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|list of people"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
|
||
msgid "birth event but no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
|
||
msgid "missing birth event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Sehir"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media count"
|
||
msgstr "Araca Itiraz et"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "media"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
|
||
msgid "Unique Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Media"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
|
||
msgid "Size in bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter matched %d record."
|
||
msgid_plural "Filter matched %d records."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Father lineage for %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
|
||
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Father"
|
||
msgstr "Baba"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Duzenli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
|
||
msgid "Direct line male descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Mother lineage for %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
|
||
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Mother"
|
||
msgstr "Anne"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
|
||
msgid "Direct line female descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
|
||
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
|
||
msgid "No birth relation with child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown gender"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Events of %(date)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
|
||
msgid "Events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
|
||
msgid "No events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
|
||
msgid "Other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No other events on this month/day in history"
|
||
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
|
||
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute Match"
|
||
msgstr "Sembol"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display people with same attribute."
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
|
||
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Family Events"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
|
||
msgid "Display the family and family members events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relation to Home Person"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display filtered data"
|
||
msgstr "_Gosterme Bicimi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father lineage"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display father lineage"
|
||
msgstr "Ogundekileri goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother lineage"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display mother lineage"
|
||
msgstr "Ogundekileri goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
|
||
msgid "On This Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display events on a particular day"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s References"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display references for a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Repository Reference"
|
||
msgstr "Referans Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
|
||
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
|
||
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Given Names"
|
||
msgstr "Belirli Ad"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
|
||
msgid "Display people with the same given name as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
|
||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
|
||
msgid "Display a person's siblings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "References for this %s"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No references for this %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of media"
|
||
msgstr "alternatf olay"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
|
||
msgid "Matches people with lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General filters"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Substring:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <surname>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with same lastname"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <given>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with same given name"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete given names"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with firstname missing"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People with the surname '%s'"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People with the given name '%s'"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Siblings of %s"
|
||
msgstr "Kardesler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "Kardesler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculates relationships between people"
|
||
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finnish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "French Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Russian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
|
||
msgid "Page break between generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
|
||
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
|
||
msgid "Add linebreak after each name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
|
||
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Secili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The translation to be used for the report."
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
||
msgid "The style used for the generation header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
|
||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships shown are to %s"
|
||
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
|
||
msgid "Title of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text style"
|
||
msgstr "Agac yapısı"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data text display"
|
||
msgstr "Ismi Goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day text style"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
|
||
msgid "Month text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
|
||
msgid "Initial Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
|
||
msgid "Text to display at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
|
||
msgid "Middle Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
|
||
msgid "Text to display in the middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
|
||
msgid "Final Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to display last."
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
|
||
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
|
||
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
|
||
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestral Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(person_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s, %(place)s"
|
||
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(place)s"
|
||
msgstr "Yeri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
||
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Spouse: %s"
|
||
msgstr "Esler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with: %s"
|
||
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
|
||
msgid "Use callname for common name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
|
||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
|
||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
|
||
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
|
||
msgid "List children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to list children."
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute death age"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to compute a person's age at death."
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
|
||
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
|
||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
|
||
msgid "Use Complete Sentences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
|
||
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
|
||
msgid "Add descendant reference in child list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
|
||
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
|
||
msgid "Include notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
|
||
msgid "Whether to include notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include attributes"
|
||
msgstr "yeni nitelik"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
|
||
msgid "Whether to include attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
|
||
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
|
||
msgid "Whether to include images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
|
||
msgid "Include alternative names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
|
||
msgid "Whether to include other names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
|
||
msgid "Include events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include events."
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include addresses"
|
||
msgstr "网址:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
|
||
msgid "Whether to include addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
|
||
msgid "Include sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
|
||
msgid "Whether to include source references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sources notes"
|
||
msgstr "网址:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
|
||
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
|
||
msgid "Replace missing places with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
|
||
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
|
||
msgid "Replace missing dates with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
|
||
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
|
||
msgid "The style used for the children list title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
|
||
msgid "The style used for the children list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
|
||
msgid "The style used for the first personal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
|
||
msgid "The style used for the More About header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
|
||
msgid "The style used for additional detail data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
|
||
msgid "Numbering system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Henry numbering"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
|
||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
|
||
msgid "Record (Modified Register) numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
|
||
msgid "The numbering system to be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
|
||
msgid "Use complete sentences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
|
||
msgid "Include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
|
||
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
|
||
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
|
||
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include path to start-person"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
|
||
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Line Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
|
||
msgid "The style used for the section headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
|
||
msgid "The basic style used for generation headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage:"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
|
||
msgid "acronym for male|M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
|
||
msgid "acronym for female|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "acronym for unknown|%dU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
|
||
msgid "Family Group Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
|
||
msgid "The center family for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
||
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
|
||
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
|
||
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
|
||
msgid "Whether to include events for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
|
||
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Notes"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
|
||
msgid "Whether to include notes for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Attributes"
|
||
msgstr "nitelikler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Parent Names"
|
||
msgstr "<b>别名</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
|
||
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
|
||
msgid "Dates of Relatives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
|
||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children Marriages"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
|
||
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
|
||
msgid "Print fields for missing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
|
||
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
|
||
msgid "The basic style used for the note display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
|
||
msgid "The style used for the text related to the children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
|
||
msgid "The style used for the parent's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Global variables
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
#. Translated headers for the sections
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
|
||
msgid "Individual Facts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s in %s. "
|
||
msgstr "%s ve %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
|
||
msgid "Alternate Parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
|
||
msgid "Marriages/Children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
|
||
msgid "Could not add photo to page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
|
||
msgid "Select the filter to be applied to the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
|
||
msgid "List events chonologically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
|
||
msgid "Whether to sort events into chonological order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
|
||
msgid "Include Source Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to cite sources."
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event groups"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
|
||
msgid "Check if a separate section is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
|
||
msgid "The style used for category labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
|
||
msgid "The style used for the spouse's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kinship Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
||
msgstr "一个人的最大配偶数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
|
||
msgid "Whether to include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
|
||
msgid "Include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
|
||
msgid "Whether to include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
|
||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
|
||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
|
||
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marker Report for %s Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
|
||
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
|
||
msgid "The marker to use for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
|
||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of Ancestors for %s"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
|
||
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TC # English return something like:
|
||
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
||
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Report"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps ID: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Street: %s "
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parish: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "City: %s "
|
||
msgstr "Sehir:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "County: %s "
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "State: %s"
|
||
msgstr "州/省(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Country: %s "
|
||
msgstr "Ulke"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
|
||
msgid "Events that happened at this place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of Event"
|
||
msgstr "alternatf olay"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
|
||
msgid "People associated with this place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select using filter"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
|
||
msgid "Select places using a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
|
||
msgid "Select places individually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
|
||
msgid "List of places to report on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
|
||
msgid "The style used for the title of the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
|
||
msgid "The style used for place title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
|
||
msgid "The style used for place details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
|
||
msgid "The style used for a column title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
|
||
msgid "The style used for each section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
|
||
msgid "The style used for event and person details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
|
||
msgid "book|Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
|
||
msgid "Title of the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
|
||
msgid "Title string for the book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
|
||
msgid "Subtitle of the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
|
||
msgid "Subtitle string for the book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
|
||
msgid "Footer string for the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
|
||
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
|
||
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
|
||
msgid "The style used for the subtitle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
|
||
msgid "The style used for the footer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Summary Report"
|
||
msgstr "数据库概要"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of individuals: %d"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Males: %d"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Females: %d"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disconnected individuals: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unique surnames: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Individuals with media objects: %d"
|
||
msgstr "Yeni nesne ekle."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of families: %d"
|
||
msgstr "结婚次数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of unique media objects: %d"
|
||
msgstr "Yeni nesne ekle."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
|
||
msgid "Custom Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Add custom text to the book report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
|
||
msgid "Descendant Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
|
||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
|
||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
|
||
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of Line Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
|
||
msgid "Complete Individual Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
|
||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kinship Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
||
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Ancestors Report"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
|
||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
|
||
msgid "Produces a textual place report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
|
||
msgid "Produces a title page for book reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
|
||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filter to restrict people"
|
||
msgstr "Dosya numarasi sec:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
|
||
msgid "Calculated Date Estimates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
|
||
msgid "Source to remove and/or add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
|
||
msgid "Remove previously added events, notes, and source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
|
||
msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not add birth events"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
|
||
msgid "Add birth events without dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
|
||
msgid "Add birth events with dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
|
||
msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not add death events"
|
||
msgstr "kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
|
||
msgid "Add death events without dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
|
||
msgid "Add death events with dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
|
||
msgid "Add death events with or without estimated dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -----------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age that one can live to"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age difference between siblings"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
|
||
msgid "Average years between two generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated Dates"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
|
||
msgid "Approximate (about)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
|
||
msgid "Extremes (after and before)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
|
||
msgid "Dates on events are either about or after/before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "_Yardim(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use:\n"
|
||
"1. Go to the Options tab\n"
|
||
"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
|
||
"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
|
||
"4. Click on Execute\n"
|
||
"5. Select the people with which to add events\n"
|
||
"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
|
||
msgid "Calculate Estimated Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Selection"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Selected Events"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
|
||
msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
|
||
msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove and Run Select Again"
|
||
msgstr "Secili kisiyi cikar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reselect Data"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
|
||
msgid "Are you sure you want to reselect data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Select Again"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evidence"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing...\n"
|
||
msgstr "yazdir......"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
|
||
msgid "Removing old estimations... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "done!\n"
|
||
msgstr "Hicbiri"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removed date estimates"
|
||
msgstr "kaynak analiz et"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting... \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting..."
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth and death events"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth event"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add death event"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382
|
||
msgid "No events to be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting... "
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Adding events '%s'..."
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added birth event based on %s"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated birth date"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added death event based on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated death date"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478
|
||
msgid " Done! Committing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add date estimates"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added %d events."
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated date"
|
||
msgstr "Deger"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
|
||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
|
||
msgid "Capitalization changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Family Names"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
|
||
msgid "Searching family names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
|
||
msgid "No modifications made"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
|
||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
|
||
msgid "Capitalization Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
|
||
msgid "Building display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Event Types"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyzing Events"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
|
||
msgid "Change types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
|
||
msgid "No event record was modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d event record was modified."
|
||
msgid_plural "%d event records were modified."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
|
||
msgid "Check Integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
|
||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
|
||
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
|
||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
|
||
msgid "Looking for broken family links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
|
||
msgid "Looking for unused objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
|
||
msgid "Media object could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file:\n"
|
||
" %(file_name)s \n"
|
||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
|
||
msgid "Looking for empty people records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
|
||
msgid "Looking for empty family records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
|
||
msgid "Looking for empty event records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
|
||
msgid "Looking for empty source records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
|
||
msgid "Looking for empty place records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
|
||
msgid "Looking for empty media records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
|
||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
|
||
msgid "Looking for empty note records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
|
||
msgid "Looking for empty families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
|
||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
|
||
msgid "Looking for event problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
|
||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
|
||
msgid "Checking people for proper date formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
|
||
msgid "Checking families for proper date formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
|
||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
|
||
msgid "Looking for place reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
|
||
msgid "Looking for source reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
|
||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
|
||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
|
||
msgid "No errors were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
|
||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
|
||
msgid "Non existing child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505
|
||
msgid "Non existing person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d person was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d date was corrected\n"
|
||
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
|
||
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
|
||
" %(person)d person objects\n"
|
||
" %(family)d family objects\n"
|
||
" %(event)d event objects\n"
|
||
" %(source)d source objects\n"
|
||
" %(media)d media objects\n"
|
||
" %(place)d place objects\n"
|
||
" %(repo)d repository objects\n"
|
||
" %(note)d note objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
|
||
msgid "Integrity Check Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
|
||
msgid "Check and Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
|
||
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Browser tool"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
|
||
msgid "Python evaluation window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
|
||
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
|
||
msgid "Event comparison filter selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter selection"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison tool"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
|
||
msgid "Comparing events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
|
||
msgid "No matches were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison Results"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. This won't be shown in a tree
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comparing Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
|
||
msgid "Building data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filename"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event name changes"
|
||
msgstr "Belirli aile adi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modifications made"
|
||
msgstr "身份证号"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s event description has been added"
|
||
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
|
||
msgid "No event description has been added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place title"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
|
||
msgid "Extract Place data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Place Titles"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
|
||
msgid "Looking for place fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
|
||
msgid "No place information could be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
|
||
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
|
||
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
|
||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool settings"
|
||
msgstr "设置(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
|
||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
|
||
msgid "No potential duplicate people were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
|
||
msgid "Find Duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
|
||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
|
||
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
|
||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
|
||
msgid "Potential Merges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
|
||
msgid "Second Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge candidates"
|
||
msgstr "合并且编辑(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
|
||
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "telefon no"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncollected object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Referrers of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d refers to"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
|
||
msgid "manual|Media_Manager..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
|
||
msgid "Media Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Media Manager"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting operation"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
|
||
msgid "Affected path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
|
||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
|
||
msgid "Operation succesfully finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
|
||
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
|
||
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
|
||
msgid "Replace _substrings in the path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
|
||
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
|
||
msgid "Replace substring settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr "地点(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%(title)s\n"
|
||
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
|
||
"With:\t\t%(dest_fname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
|
||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
|
||
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
|
||
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
|
||
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
|
||
msgid "manual|Not_Related..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Setting marker for %d person"
|
||
msgid_plural "Setting marker for %d people"
|
||
msgstr[0] "新增一项"
|
||
|
||
#. TRANS: No singular form is needed.
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Finding relationships between %d person"
|
||
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
|
||
msgstr[0] "Bilinmeyen akrabalik bagi"
|
||
|
||
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking for %d person"
|
||
msgid_plural "Looking for %d people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the name of %d person"
|
||
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
|
||
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Owner Editor"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit database owner information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
|
||
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
|
||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
|
||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
|
||
msgid "Analyzing names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
|
||
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
|
||
msgid "Extract information from names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
|
||
msgid "Rebuilding secondary indices..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
|
||
msgid "Secondary indices rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
|
||
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
|
||
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference maps rebuilt"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
|
||
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person has not been set"
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
|
||
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator tool"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestor is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
|
||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unused Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#. Add mark column
|
||
#. Add ignore column
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove unused objects"
|
||
msgstr "Nesne temizlendi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
|
||
msgid "Reordering People IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
|
||
msgid "Reordering Family IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Event IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
|
||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
|
||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Repository IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Note IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Gramps IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
|
||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort event changes"
|
||
msgstr "Belirli aile adi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
|
||
msgid "Sorting personal events..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting family events..."
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the people to sort"
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
|
||
msgid "Sort descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
|
||
msgid "Set the sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include family events"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
|
||
msgid "Sort family events of the person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
|
||
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
|
||
msgid "SoundEx code generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
|
||
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
|
||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Event Types"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
|
||
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check and Repair Database"
|
||
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
|
||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
|
||
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
|
||
msgid "Compare Individual Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
|
||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Event Description"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
|
||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
|
||
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
|
||
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
|
||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Related"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
|
||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Database Owner Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
|
||
msgid "Allow editing database owner information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
|
||
msgid "Extract Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
|
||
msgid "Rebuild Secondary Indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
|
||
msgid "Rebuilds secondary indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
||
msgstr "cocuk sozu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilds reference maps"
|
||
msgstr "cocuk sozu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||
msgstr "Nesne temizlendi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
|
||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorts events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
|
||
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
|
||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify the Data"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
|
||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
|
||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Verify tool"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Verification Results"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#. Add column with the warning text
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
|
||
msgid "_Show all"
|
||
msgstr "显示所有人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
|
||
msgid "_Hide marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
|
||
msgid "Baptism before birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
|
||
msgid "Death before baptism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
|
||
msgid "Burial before birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
|
||
msgid "Burial before death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death before birth"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial before baptism"
|
||
msgstr "用数字显示日期的格式"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old age at death"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
|
||
msgid "Multiple parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Married often"
|
||
msgstr "婚后名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old and unmarried"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same sex marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Female husband"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Male wife"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
||
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age difference between spouses"
|
||
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage before birth"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage after death"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Early marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old father"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old mother"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
|
||
msgid "Young father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
|
||
msgid "Young mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
|
||
msgid "Unborn father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
|
||
msgid "Unborn mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead father"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead mother"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large year span for all children"
|
||
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age differences between children"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
|
||
msgid "Disconnected individual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
|
||
msgid "Marriage date but not married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new event"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
|
||
msgid "Edit the selected event"
|
||
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected event"
|
||
msgstr "Secilen Olayi Sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filter Editor"
|
||
msgstr "Olayi Yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Date"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family"
|
||
msgstr "Yeni aile ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family"
|
||
msgstr "Secili aileyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected family"
|
||
msgstr "Secili aileyi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filter Editor"
|
||
msgstr "Aileyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
|
||
msgid "Fan Chart View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestry"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
|
||
msgid "The view showing relations through a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
|
||
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
|
||
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
|
||
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
|
||
msgid "Select the period for which you want to see the places."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
|
||
msgid "Prior page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
|
||
msgid "The current page/the last page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
|
||
msgid "Next page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
|
||
msgid "The number of places which have no coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
|
||
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of years before the first event date"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
|
||
msgid "The number of years after the last event date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
|
||
msgid "Time period adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
|
||
msgid "Crosshair on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
|
||
msgid ""
|
||
"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
|
||
"either in internal gramps format ( D.D8 )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The map"
|
||
msgstr "tapinak"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
|
||
msgid "Test the network "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
|
||
msgid "Time out for the network connection test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds between two network tests.\n"
|
||
"Must be greater or equal to 10 secondes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
|
||
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
|
||
msgid "The network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
|
||
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
|
||
msgid "Time period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "Temizle(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Yakinlas"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add Place"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
|
||
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Link Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
|
||
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_All Places"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
|
||
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Person"
|
||
msgstr "Sahis"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087
|
||
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family"
|
||
msgstr "Aile"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
|
||
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Event"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
|
||
msgid "Attempt to view places connected to all events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
|
||
msgid "List of places without coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
|
||
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
|
||
msgid "Back to prior page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places list"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No location."
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
|
||
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
|
||
msgid "You are looking at the default map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(comment)s : birth place."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth place."
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(comment)s : death place."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death place."
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Id : %s"
|
||
msgstr "d. %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
|
||
msgid "All places in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
|
||
msgid "All events in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : Father : %s : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : Mother : %s : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All event places for"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
|
||
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are : <ul><li>The filter you use return nothing.</li><li>The active person has no places with coordinates.</li><li>The active person's family members have no places with coordinates.</li><li>You have no places.</li><li>You have no active person set.</li>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
|
||
msgid "Not yet implemented ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
|
||
msgid "Start page for the Geography View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
|
||
msgid "You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a person.</li><li>You have no place in your database.</li><li>The selected places have no coordinates.</li></ol>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geographic View"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
||
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
|
||
msgid "Fixed Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
|
||
msgid "Free Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Places"
|
||
msgstr "Resmi goster(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Events"
|
||
msgstr "Sonuclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
|
||
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add a gramplet"
|
||
msgstr "yeni yer ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
|
||
msgid "_Undelete gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HtmlView"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the previous page in the history"
|
||
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next page in the history"
|
||
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
|
||
|
||
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
|
||
msgid "Stop and reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
|
||
msgid "Start page for the Html View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
|
||
msgid ""
|
||
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected media object"
|
||
msgstr "Secilen nesneyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected media object"
|
||
msgstr "Secilen nesneyi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filter Editor"
|
||
msgstr "Nesneleri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View in the default viewer"
|
||
msgstr "Secili Kisiye Git"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
|
||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected note"
|
||
msgstr "Secilen Olayi Sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filter Editor"
|
||
msgstr "kaynagi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
|
||
msgid "short for baptized|bap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
|
||
msgid "short for chistianized|chr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
|
||
msgid "short for buried|bur."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
|
||
msgid "short for cremated|crem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
|
||
msgid "Jump to child..."
|
||
msgstr "Cocuk sicramasi..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
|
||
msgid "Jump to mother"
|
||
msgstr "Anne sicramasi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
|
||
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
|
||
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
|
||
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
|
||
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "Resmi goster(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
|
||
msgid "Show marriage data"
|
||
msgstr "Evlenme verilerini goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
|
||
msgid "Tree style"
|
||
msgstr "Agac yapısı"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version A"
|
||
msgstr "Sekil A"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version B"
|
||
msgstr "Sekil B"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
|
||
msgid "Tree size"
|
||
msgstr "Agac boyutu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d generation"
|
||
msgid_plural "%d generations"
|
||
msgstr[0] "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Menu"
|
||
msgstr "Aileler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
|
||
msgid "Show unknown peoples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
|
||
msgid "Mouse scroll direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top <-> Bottom"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
|
||
msgid "Left <-> Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version C"
|
||
msgstr "Sekil A"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree direction"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
|
||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
|
||
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
|
||
msgid "Horizontal (left to right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
|
||
msgid "Horizontal (right to left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Parents..."
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pedigree View"
|
||
msgstr "Soyagaci"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
|
||
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
|
||
msgid "People Tree View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand all Nodes"
|
||
msgstr "Baslari genislet"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse all Nodes"
|
||
msgstr "Butun kafalari cok"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Tree View"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
|
||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||
msgstr "Tarih secimi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
|
||
msgid "Collapse this Entire Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reorder"
|
||
msgstr "_Cikar(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:376
|
||
msgid "Change order of parents and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑...(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the active person"
|
||
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:781
|
||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Partner..."
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new set of parents"
|
||
msgstr "Yeni Olay Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add person as child to an existing family"
|
||
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alive"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit parents"
|
||
msgstr "yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder parents"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder families"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%d sibling)"
|
||
msgid_plural " (%d siblings)"
|
||
msgstr[0] "Kardesi goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
|
||
msgid " (1 brother)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
|
||
msgid " (1 sister)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (1 sibling)"
|
||
msgstr "Kardesi goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (only child)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add existing child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "b. %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship type: %s"
|
||
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
msgstr "%(olaylar)s: %(yer)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
|
||
msgid "Broken family detected"
|
||
msgstr "Tutulmamis aile kaydi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
|
||
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
||
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%d child)"
|
||
msgid_plural " (%d children)"
|
||
msgstr[0] "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (no children)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Child to Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use shading"
|
||
msgstr "Dizi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display edit buttons"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
|
||
msgid "View links as website links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Hakkinda(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Siblings"
|
||
msgstr "Kardesi goster"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr "Ana sayfa"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "arama"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "bilgi verilen kisi ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected repository"
|
||
msgstr "secili kisiyi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||
msgstr "secililileri yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected source"
|
||
msgstr "kaynagi sil"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "_birlestir(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filter Editor"
|
||
msgstr "kaynagi yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge sources."
|
||
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
|
||
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
||
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event View"
|
||
msgstr "Baglantili Olay"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
|
||
msgid "The view showing all the events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family View"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
|
||
msgid "The view showing all families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet View"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
|
||
msgid "The view allowing to see Gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media View"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the media objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note View"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
|
||
msgid "The view showing all the notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship View"
|
||
msgstr "Akraba(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Tree View"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
|
||
msgid "The view showing all people in the family tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person View"
|
||
msgstr "Kisi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
|
||
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place View"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
|
||
msgid "The view showing all the places of the family tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository View"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
|
||
msgid "The view showing all the repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source View"
|
||
msgstr "KAYNAKLAR"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
|
||
msgid "The view showing all the sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Locations"
|
||
msgstr "diger konum"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "邮编:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/ Province"
|
||
msgstr "Eyalet/Il"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to "
|
||
msgstr "删除配偶(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Created for <a href = \"%s\">%s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html|Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "县/郡"
|
||
|
||
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "galeri"
|
||
|
||
#. add section title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#. begin web title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Links"
|
||
msgstr "Baglantili Olay"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "可靠程度:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source References"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "soz etme)"
|
||
|
||
#. Individual List page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. place list page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
|
||
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place name | Name"
|
||
msgstr "yer adi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
|
||
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. missing media error message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
|
||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media object:"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
|
||
msgid "Surnames by person count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
|
||
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of People"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
|
||
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Name|Name"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
|
||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media | Name"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Araclar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "kurumlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "昵称(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at Death"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
|
||
msgstr "yeni kaynak ekle"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Half Siblings"
|
||
msgstr "Kardesler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Siblings"
|
||
msgstr "Kardesler"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
|
||
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository |Name"
|
||
msgstr "Bilgi verilen kisi"
|
||
|
||
#. Internet Address Book Page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
|
||
msgid "Invalid file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
|
||
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media objects:"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
|
||
msgid "Creating individual pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
|
||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
|
||
msgid "Creating surname pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
|
||
msgid "Creating source pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating place pages"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating event pages"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating event page %02d of %02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
|
||
msgid "Creating media pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set progress bar pass for Repositories
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating repository pages"
|
||
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
|
||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
|
||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
|
||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
|
||
msgid "Web site title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
|
||
msgid "The title of the web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||
msgstr "Dosya numarasi sec:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
|
||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
|
||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "StyleSheet"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
|
||
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
|
||
msgid "Include ancestor graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
|
||
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph generations"
|
||
msgstr "%d nesli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
|
||
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
|
||
msgid "Page Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home page note"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
|
||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
|
||
msgid "Home page image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
|
||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction note"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
|
||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction image"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
|
||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
|
||
msgid "Publisher contact note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
|
||
msgid "A note to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
|
||
msgid "Publisher contact image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
|
||
msgid "An image to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
|
||
msgid "HTML user header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
|
||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
|
||
msgid "HTML user footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
|
||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
|
||
msgid "Include images and media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
|
||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
|
||
msgid "Max width of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
|
||
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
|
||
msgid "Max height of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
|
||
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
|
||
msgid "Suppress Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
|
||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include records marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
|
||
msgid "Whether to include private objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Living People"
|
||
msgstr "Birlesen Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
|
||
msgid "Include Last Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
|
||
msgid "Include Full Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
|
||
msgid "How to handle living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
|
||
msgid "Years from death to consider living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
|
||
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
|
||
msgid "Include download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
|
||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download page note"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
|
||
msgid "A note to be used on the download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
|
||
msgid "Download Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
|
||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for download"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smith Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
|
||
msgid "Give a description for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Johnson Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
|
||
msgid "Download Copyright License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
|
||
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
|
||
msgid "Character set encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
|
||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
|
||
msgid "Include link to home person on every page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
|
||
msgid "Whether to include a link to the home person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
|
||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
|
||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
|
||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
|
||
msgid "Whether to include a death column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
|
||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
|
||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
|
||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
|
||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
|
||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
|
||
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
|
||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
|
||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include event pages"
|
||
msgstr "Aileden"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
|
||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include repository pages"
|
||
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
|
||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include address book pages"
|
||
msgstr "网址:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
|
||
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. _('translation')
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for %(author)s"
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#. An optional link to a home page
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "html|Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year Glance"
|
||
msgstr "Olum Yeri"
|
||
|
||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||
#. generate progress pass for "WebCal"
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
|
||
msgid "Formatting months ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Number of directory levels up to get to root
|
||
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
|
||
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
|
||
msgid "One Day Within A Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
||
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
|
||
|
||
#. Display date as user set in preferences
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create progress meter bar
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Calendar Report"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
|
||
msgid "Calendar Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Calendar"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the calendar"
|
||
msgstr "Gunun Tavsiyesi"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
|
||
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
|
||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
|
||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
|
||
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
|
||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
|
||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
|
||
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
|
||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home link"
|
||
msgstr "Ana Url"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
|
||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
|
||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "January Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
|
||
msgid "The note for the month of January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "February Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
|
||
msgid "The note for the month of February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "March Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
|
||
msgid "The note for the month of March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "April Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
|
||
msgid "The note for the month of April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "May Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
|
||
msgid "The note for the month of May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "June Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
|
||
msgid "The note for the month of June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
|
||
msgid "Jul - Dec Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "July Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
|
||
msgid "The note for the month of July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "August Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
|
||
msgid "The note for the month of August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
|
||
msgid "The note for the month of September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "October Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
|
||
msgid "The note for the month of October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "November Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
|
||
msgid "The note for the month of November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
|
||
msgid "The note for the month of December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
|
||
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link prefix"
|
||
msgstr "家族前缀(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
|
||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth"
|
||
msgstr "Dogum"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrated Web Site"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
|
||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select surname"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
||
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
||
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
||
#. list that we can use
|
||
#. for name in database.get_surname_list():
|
||
#. self.__model.append([name, 0])
|
||
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
||
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
||
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding surnames"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different person"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
|
||
msgid "Select a person for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different family"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s and %s (%s)"
|
||
msgstr "%s ve %s"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also include %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "Ulke"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||
msgid "Style Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "应用(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
|
||
msgid "Report Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4
|
||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Generate"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate selected report"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
|
||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run selected tool"
|
||
msgstr "运行工具"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
|
||
msgid "Hide/Unhide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registered Plugins"
|
||
msgstr "重载插件(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded Plugins"
|
||
msgstr "重载插件(_L)"
|
||
|
||
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Sutun Adı"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
|
||
msgid "Path to Addon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
|
||
msgid "Install Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
|
||
msgid "Install All Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
|
||
msgid "Refresh Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
|
||
msgid "Install Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
||
#. (without -O on the command line)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
|
||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
|
||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
|
||
msgid "Checking addon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Help URL"
|
||
msgstr "Bilinmeyen dosya: %s"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown URL"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
|
||
msgid "Install all Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "Hesap"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
|
||
msgid "Installing Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr "Acilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||
msgstr "Acilamadi %s"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen dosya: %s"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Examining '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
|
||
msgid "Load Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
|
||
msgid "Plugin Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
|
||
msgid "Analysis and Exploration"
|
||
msgstr "分析与探索"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
|
||
msgid "Database Processing"
|
||
msgstr "处理数据库"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Repair"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
|
||
msgid "Revision Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "小工具"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
|
||
msgid "Failed to write report. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
|
||
msgid "Text Reports"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
|
||
msgid "Graphical Reports"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Code Generators"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
|
||
msgid "Basic-Ash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
|
||
msgid "Basic-Cypress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
|
||
msgid "Basic-Lilac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
|
||
msgid "Basic-Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
|
||
msgid "Basic-Spruce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
|
||
msgid "Mainz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
|
||
msgid "Visually Impaired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
|
||
msgid "No style sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
|
||
msgid "Paper Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
|
||
msgid "HTML Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with default viewer"
|
||
msgstr "Secili Kisiye Git"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSS file"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript / Helvetica"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
|
||
msgid "TrueType / FreeSans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
|
||
msgid "Bottom, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
|
||
msgid "Bottom, right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
|
||
msgid "Top, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
|
||
msgid "Top, Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right, bottom"
|
||
msgstr "跳到(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
|
||
msgid "Right, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left, bottom"
|
||
msgstr "跳到(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
|
||
msgid "Left, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
|
||
msgid "Minimal size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill the given area"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
|
||
msgid "Use optimal number of pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
|
||
msgid "Processing File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
|
||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
|
||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
|
||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphviz File"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
|
||
msgid "GraphViz Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
|
||
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
|
||
msgid "The font size, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Direction"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
|
||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
|
||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
|
||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paging Direction"
|
||
msgstr "目标目录"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
|
||
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
|
||
msgid "GraphViz Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
|
||
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
|
||
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
|
||
msgid "Node spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
|
||
msgid "Rank spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
|
||
msgid "Use subgraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
|
||
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
|
||
msgid "Note to add to the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
|
||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
|
||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note size"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
|
||
msgid "The size of note text, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
|
||
msgid "inch|in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#. Styles Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#. need any labels at top:
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
|
||
msgid "Document Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Save Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
|
||
msgid "Permission problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another directory or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
|
||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
|
||
msgid "_Change filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to create %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another path or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
|
||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
|
||
msgid "Document Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
|
||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
|
||
msgid "Style editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "point size|pt"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
|
||
"Trying to load with subset of arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
|
||
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s contains"
|
||
msgstr "相册"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not contain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
|
||
msgid "Changed after:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "but before:"
|
||
msgstr "Onceki"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Objects changed after <date time>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
|
||
msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
|
||
msgid "Wrong format of date-time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every object"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every object in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Objects with the <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
|
||
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
|
||
msgid "Events matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with particular parameters"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
|
||
msgid "Object with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
||
msgid "Regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
|
||
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
|
||
msgid "Objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
|
||
msgid "Objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Objects with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
|
||
msgid "Objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
|
||
msgid "Objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
|
||
msgid "Objects with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
|
||
msgid "Miscellaneous filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
|
||
msgid "Has marker of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches markers of a particular type"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Persons changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship filters"
|
||
msgstr "与父亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
|
||
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding relationship paths"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluating people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
|
||
msgid "Disconnected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
|
||
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches everyone in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
|
||
msgid "Families with incomplete events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> addresses"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> associations"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the personal <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
|
||
msgid "People with the <birth data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
|
||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Ancestral filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
|
||
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
|
||
msgid "People with complete records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
|
||
msgid "Matches all people whose records are complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
|
||
msgid "People with the <death data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
|
||
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "People with the personal <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
|
||
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
|
||
msgid "People with the family <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
|
||
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> media"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person with <Id>"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> LDS events"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <marker>"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
|
||
msgid "Given name:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
|
||
msgid "Family name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person|Title:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
|
||
msgid "Patronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||
msgid "People with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
|
||
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People having <count> notes"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people having a certain number of notes"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "People having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
|
||
msgid "Number of relationships:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
|
||
msgid "Number of children:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
|
||
msgid "People with the <relationships>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
|
||
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> source"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
||
msgid "People with the <source>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
|
||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
|
||
msgid "People with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
|
||
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adopted people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
|
||
msgid "Matches people who were adopted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
|
||
msgid "People with children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
|
||
msgid "Matches people who have children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
|
||
msgid "People with incomplete names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
|
||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
|
||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
|
||
msgid "Bookmarked people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
|
||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Children of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default person"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the default person"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
|
||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant filters"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <filter> match"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <person>"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
|
||
msgid "Matches all females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
|
||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
|
||
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
|
||
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
|
||
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches all males"
|
||
msgstr "日期和日历"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
|
||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Witnesses"
|
||
msgstr "<b>证人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
|
||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
|
||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "People matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People missing parents"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
|
||
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
|
||
msgid "People with multiple marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
|
||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
|
||
msgid "People with no marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
|
||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
|
||
msgid "People without a known birth date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
|
||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
|
||
msgid "People marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete events"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On date:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
||
msgid "People probably alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
|
||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
|
||
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
|
||
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <persons>"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
|
||
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
|
||
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
|
||
msgid "People matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every family in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families changed after <date time>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person ID:"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with child with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with child with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
|
||
msgid "Families marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with father with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with father with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the family <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
|
||
msgid "Families with the <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> media"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family with <Id>"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> LDS events"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <marker>"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having <count> notes"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families having a certain number notes"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Families with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the relationship type"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> source"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarked families"
|
||
msgstr "Anahtar(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother filters"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with mother with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
|
||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
|
||
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
|
||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
|
||
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every event"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every event in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events changed after <date time>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
|
||
msgid "Events marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
|
||
msgid "Events with <data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with data of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> media"
|
||
msgstr "Olayi Yayinla"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Event with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <marker>"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events having <count> notes"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events having a certain number of notes"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> source"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the particular type"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with the particular type "
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every place in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Places changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with <count> media"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Place with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
|
||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places having <count> notes"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places having a certain number of notes"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church Parish:"
|
||
msgstr "教区"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "邮编:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "County:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
|
||
msgid "Places matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
|
||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Places with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "Enlem"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "Boylam"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
|
||
msgid "Places marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every source"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every source in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Sources changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> media"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source with <Id>"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources having <count> notes"
|
||
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Sources with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
||
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with certain number repository references"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
|
||
msgid "Sources matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
|
||
msgid "Matches sources with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Sources matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
||
msgid "Sources marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects changed after <date time>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media object with <Id>"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||
msgid "Media objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||
msgid "Every repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository with <Id>"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
|
||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every note"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every note in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes changed after <date time>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note with <Id>"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "Notes with <marker>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Yazi"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
|
||
msgid "Notes matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
|
||
msgid "Use regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom filter"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Filter</b>"
|
||
msgstr "<b>父亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church parish"
|
||
msgstr "教区(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal code"
|
||
msgstr "Posta Kodu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
|
||
msgid "Closes print preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Ozel gosterime bastir"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
|
||
msgid "Prints the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shows previous page"
|
||
msgstr "Resmi goster(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
|
||
msgid "Shows the first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
|
||
msgid "Shows the last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
|
||
msgid "Shows the next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
|
||
msgid "Zooms the page in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
|
||
msgid "Zooms the page out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
|
||
msgid "Zooms to fit the page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
|
||
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>基本信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Image</b>"
|
||
msgstr "<b>图像</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Preferred name</b>"
|
||
msgstr "<b>正式姓名</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2
|
||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1
|
||
msgid "Accept changes and close window"
|
||
msgstr "修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call _Name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the preferred name"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gi_ven:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3
|
||
msgid "Indicates if the record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
|
||
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
|
||
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
|
||
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
||
msgid "The person's given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14
|
||
msgid "_Family:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gender:"
|
||
msgstr "性别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "ID Numara"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
|
||
msgid "_Marker:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
|
||
msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
|
||
msgstr "<b>基本信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
|
||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
|
||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "显示所有人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>所有名字</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
|
||
msgid "_Display on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
|
||
msgid "Convert to a relative path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
|
||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
|
||
msgid "Keep reference to the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
|
||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
|
||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
|
||
msgid "_Keep Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
|
||
msgid "_Remove Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
|
||
msgid "_Select File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
|
||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "名字:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _definition:"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format definition details"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following conventions are used:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
||
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Date</b>"
|
||
msgstr "<b>死亡</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||
msgstr "<b>家庭</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||
msgstr "<b>男</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
|
||
msgid "Calenda_r:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D_ay"
|
||
msgstr "日期(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dua_l dated"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
|
||
msgid "January 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
|
||
msgid "March 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
|
||
msgid "March 25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mo_nth"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
|
||
msgid "Ne_w year begins: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
|
||
msgid "Old Style/New Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
|
||
msgid "September 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Te_xt comment:"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y_ear"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "日期(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
|
||
msgid "A_bbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "作者:(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:7
|
||
msgid "_Publication information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Background color</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Borders</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Color</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Description</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Font options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Indentation</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Spacing</b>"
|
||
msgstr "<b>图像</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Type face</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
|
||
msgid "Abo_ve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
|
||
msgid "Belo_w:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cen_ter"
|
||
msgstr "Cins"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
|
||
msgid "First li_ne:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
|
||
msgid "J_ustify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
|
||
msgid "Le_ft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
|
||
msgid "R_ight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr "Yuksek"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style n_ame:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
|
||
msgid "_Padding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
|
||
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
|
||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Version description</b>"
|
||
msgstr "<b>第一个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees - Gramps"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_pair"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
|
||
msgid "Revision comment - Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Close Window"
|
||
msgstr "_Pencere"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Load Family Tree"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "_Cikar(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "描述(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
|
||
msgid "_Web address:"
|
||
msgstr "网址(_W):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Reference information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call n_umber:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
|
||
msgid "_Media Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Association:"
|
||
msgstr "kurum"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr "城市:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ch_urch parish:"
|
||
msgstr "教区(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_unty:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "国家(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phon_e:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_treet:"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12
|
||
msgid "_State:"
|
||
msgstr "州/省(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:13
|
||
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Father</b>"
|
||
msgstr "<b>父亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Mother</b>"
|
||
msgstr "<b>母亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Child:"
|
||
msgstr "Isim:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
|
||
msgid "Open person editor of this child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Father:"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Mother:"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1
|
||
msgid "_Attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add_ress:"
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ity/County:"
|
||
msgstr "城市/郡县:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "日期(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
|
||
msgid "_State/Province:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoke date editor"
|
||
msgstr "打开死亡事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
|
||
msgid "Corner 1: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
|
||
msgid "Corner 2: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
|
||
msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "描述(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
|
||
msgid "_Event type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
|
||
msgid "_Place:"
|
||
msgstr "地点(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Role:"
|
||
msgstr "文件(_F):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS _Temple:"
|
||
msgstr "tapinak"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4
|
||
msgid "Ordinance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Status:"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Note</b>"
|
||
msgstr "<b>注解</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
|
||
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
|
||
"Use monospace font to keep preformatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preformatted"
|
||
msgstr "bicimli"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Location</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count_ry:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:6
|
||
msgid "L_atitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
|
||
msgid "_Longitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Place Name:"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Con_fidence:"
|
||
msgstr "可靠程度:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Publication Information:"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Volume/Page:"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
|
||
msgid "Dat_e:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:6
|
||
msgid "G_roup as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:9
|
||
msgid "O_verride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
|
||
msgid "P_atronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
||
msgid "Suffi_x:"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tit_le:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:13
|
||
msgid "_Display as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Given:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Prefix:"
|
||
msgstr "家族前缀(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sort as:"
|
||
msgstr "州/省(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
|
||
msgid "Close window without changes"
|
||
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||
msgstr "<b>来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||
msgstr "<b>来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||
msgstr "<b>配偶</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID:"
|
||
msgstr "Ornek"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
||
msgid "Merge and _edit"
|
||
msgstr "合并且编辑(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
|
||
msgid "Place 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
|
||
msgid "Place 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
|
||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
|
||
msgid "_Merge and close"
|
||
msgstr "合并且关闭(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
|
||
msgid "Author's email:"
|
||
msgstr "作者的电邮:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
|
||
msgid "Perform selected action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Definition</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Rule list</b>"
|
||
msgstr "<b>地点</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Values</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
|
||
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
|
||
msgid "Add a new filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
|
||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
|
||
msgid "All rules must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
|
||
msgid "At least one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clone the selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
|
||
msgid "Delete the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected rule"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
||
msgid "Edit the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected rule"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
||
msgstr "显示不符条件的人"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test the selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
|
||
msgid "Clear _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Yuksek"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
|
||
msgid "Paper Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "Tarih Bicimi"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "Yuksek"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotRelated"
|
||
msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Marker"
|
||
msgstr "_birlestir(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
|
||
msgid "Add an item to the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
|
||
msgid "Book _name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
|
||
msgid "Clear the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
|
||
msgid "Configure currently selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
|
||
msgid "Manage previously created books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
|
||
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
|
||
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
|
||
msgid "Open previously created book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
|
||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
|
||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the family names that \n"
|
||
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
|
||
"Select the names you wish Gramps to convert. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
|
||
msgid "_Accept changes and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
|
||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
|
||
msgid "_New event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
|
||
msgid "_Original event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||
msgstr "<b>报错窗口</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||
msgstr "输出窗口"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom filter _editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
|
||
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
|
||
msgid "_Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>数据库</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
||
msgstr "<b>地址</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
|
||
msgid "ANSEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
|
||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
|
||
msgid "Families:"
|
||
msgstr "家庭:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
|
||
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People:"
|
||
msgstr "Insanlar"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
|
||
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
|
||
msgid "UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Sekil A"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mpare"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
|
||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
|
||
msgid "Use soundex codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n"
|
||
"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n"
|
||
"that have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accept and close"
|
||
msgstr "接受并关闭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "- default -"
|
||
msgstr "Secili"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
||
msgstr "<b>性别</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
|
||
msgid "http://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "phpGedView import"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
|
||
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
|
||
msgid "SoundEx code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
||
msgid "In_vert marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
|
||
msgid "Search for events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for media"
|
||
msgstr "Arama Url"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for notes"
|
||
msgstr "Arama Url"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for places"
|
||
msgstr "Arama Url"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for repositories"
|
||
msgstr "akraba sec(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for sources"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
|
||
msgid "_Mark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
|
||
msgid "_Unmark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export:"
|
||
msgstr "Disari Vermek(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
|
||
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filt_er:"
|
||
msgstr "_Ayır(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
|
||
msgid "I_ndividuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
|
||
msgid "Translate _Headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Marriages"
|
||
msgstr "Evli"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
|
||
msgid "Exclude _notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
|
||
msgid "Reference i_mages from path: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
|
||
msgid "Use _Living as first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Families</b>"
|
||
msgstr "<b>所有名字</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Men</b>"
|
||
msgstr "<b>男</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Women</b>"
|
||
msgstr "<b>女</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
||
msgstr "最大生育年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
||
msgstr "最大结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _age"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
||
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
||
msgstr "最大结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
||
msgstr "最大夫妻相差岁数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
||
msgstr "一个人的最大配偶数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of chil_dren"
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
||
msgstr "最大连续守寡/鳏居年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of years _between children"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
||
msgstr "最小生育年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
||
msgstr "作爸爸的最小年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||
msgstr "最小结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
|
||
msgid "_Estimate missing dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
|
||
msgid "_Identify invalid dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Gramps Genealogy System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML database"
|
||
msgstr "GRAMPS XML veri tabani"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
|
||
msgid "GeneWeb source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
||
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
||
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
||
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
||
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
||
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
||
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
||
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
||
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
||
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
||
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
||
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
||
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
||
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
||
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
||
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
||
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
|
||
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
||
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
||
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
||
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||
msgid "<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
||
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
||
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
|
||
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
|
||
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
|
||
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
||
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
||
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
|
||
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View...""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
||
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
|
||
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
|
||
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
||
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
||
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
||
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
||
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
||
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
|
||
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
||
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
|
||
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
||
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
||
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
||
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
|
||
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
||
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
||
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Column Editor"
|
||
#~ msgstr "Sutun Editoru"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS: Import database"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS: Veri tabanini getir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Display format"
|
||
#~ msgstr "_Gosterme Bicimi"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ustom format details"
|
||
#~ msgstr "Detayli gelenekler"
|
||
|
||
#~ msgid "Use shading in Relationship View"
|
||
#~ msgstr "Akrabaliklarda ayrinti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View"
|
||
#~ msgstr "Akrabaliklarda ayrinti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Bookmark"
|
||
#~ msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Filter"
|
||
#~ msgstr "_Ayır(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading document formats..."
|
||
#~ msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Column Editor"
|
||
#~ msgstr "Sutun Editoru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Event Columns"
|
||
#~ msgstr "<b>Secili Sutunlar</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Family Columns"
|
||
#~ msgstr "<b>Sutunlara aileleri sec</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot view %s"
|
||
#~ msgstr "Getirilemiyor %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Media Columns"
|
||
#~ msgstr "Secili nesne sutunu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Columns to _1"
|
||
#~ msgstr "Sutun Sec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Columns to _2"
|
||
#~ msgstr "Sutun Sec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Columns to _3"
|
||
#~ msgstr "Sutun Sec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Note Columns"
|
||
#~ msgstr "<b>kaynak sutunlari</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "b."
|
||
#~ msgstr "b."
|
||
|
||
#~ msgid "d."
|
||
#~ msgstr "d."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "bap."
|
||
#~ msgstr "bap."
|
||
|
||
#~ msgid "chr."
|
||
#~ msgstr "chr."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "bur."
|
||
#~ msgstr "bur."
|
||
|
||
#~ msgid "crem."
|
||
#~ msgstr "crem."
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to father"
|
||
#~ msgstr "Baba sicramasi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Person Columns"
|
||
#~ msgstr "Secili kisiler sutunu (_D)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go to default person"
|
||
#~ msgstr "secili kisiye git(_D)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit selected person"
|
||
#~ msgstr "secili kisiyi yayinla"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps"
|
||
#~ msgstr "Google haritalarini kullan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Place Columns"
|
||
#~ msgstr "<b>secili yer sutunu</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
|
||
#~ msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (1 child)"
|
||
#~ msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Repository Columns"
|
||
#~ msgstr "secili kisi sutunlari"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Source Columns"
|
||
#~ msgstr "<b>kaynak sutunlari</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in %s"
|
||
#~ msgstr "ac %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
|
||
#~ msgstr "tahta '<!-- START -->' kalibi"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Error"
|
||
#~ msgstr "kalip hatasi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not open %s\n"
|
||
#~ "Using the default template"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "acilamadi %s\n"
|
||
#~ "kullaqnilabilir kalip"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in %(program_name)s"
|
||
#~ msgstr "ac % (programini)"
|
||
|
||
#~ msgid "Print a copy"
|
||
#~ msgstr "kopyayi yazdir"
|
||
|
||
#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
||
#~ msgstr "SVG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open with %s"
|
||
#~ msgstr "ile ac %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select repository"
|
||
#~ msgstr "akraba sec(_D)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Children"
|
||
#~ msgstr "Cocuklar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimum years between two generations"
|
||
#~ msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Filtering data..."
|
||
#~ msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run test"
|
||
#~ msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generating dates"
|
||
#~ msgstr "Hazirla ve basla"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Date Test Plugin"
|
||
#~ msgstr "Tarih secimi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "News"
|
||
#~ msgstr "Yeni(_V)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Active Person's Relatives"
|
||
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
|
||
#~ msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "b. %(birth_date)s"
|
||
#~ msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
|
||
#~ msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s"
|
||
#~ msgstr "%(olaylar)s: %(yer)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GeneWeb export options"
|
||
#~ msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GRAMPS package export options"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GRAMPS XML export options"
|
||
#~ msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "males"
|
||
#~ msgstr "Erkek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "females"
|
||
#~ msgstr "Bayan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "all families"
|
||
#~ msgstr "Butun dosyalar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import data from GRAMPS packages"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(date)s in %(place)s. "
|
||
#~ msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "spouses of %s"
|
||
#~ msgstr "Esler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "event|Type"
|
||
#~ msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Filtering"
|
||
#~ msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cause of Death"
|
||
#~ msgstr "死亡原因"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Easter"
|
||
#~ msgstr "种姓"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Creating Blank Year calendars"
|
||
#~ msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generate XHTML Calendars"
|
||
#~ msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Creating year %d calendars"
|
||
#~ msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Creating calendars"
|
||
#~ msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Creating WebCal calendars"
|
||
#~ msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "birthday"
|
||
#~ msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open with application"
|
||
#~ msgstr "ile ac %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "unmarried"
|
||
#~ msgstr "未婚"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Processing Event records"
|
||
#~ msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Processing Place records"
|
||
#~ msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Processing Repository records"
|
||
#~ msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Processing Note records"
|
||
#~ msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches people with a source"
|
||
#~ msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches families with a source"
|
||
#~ msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches events that have a note"
|
||
#~ msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches notes who contain text "
|
||
#~ msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zip/Postal code"
|
||
#~ msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "S_uffix:"
|
||
#~ msgstr "后缀"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ounty:"
|
||
#~ msgstr "郡/县(_O):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "P_hone:"
|
||
#~ msgstr "电话:"
|
||
|
||
#~ msgid "_City/County:"
|
||
#~ msgstr "郡/县(_C):"
|
||
|
||
#~ msgid "_City:"
|
||
#~ msgstr "城市(_C):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
|
||
#~ msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ToDo\n"
|
||
#~ "NotRelated"
|
||
#~ msgstr "Ilgili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit > Fast Merge</b>."
|
||
#~ msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening non-native format"
|
||
#~ msgstr "Yerli formatta ac"
|
||
|
||
#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database."
|
||
#~ msgstr "Yerli formatta acildigi zaman yeni veri tabani olusturulmaliGelecek dialog siz yeni veri tabani secerseniz musade edecek."
|
||
|
||
#~ msgid "New GRAMPS database was not set up"
|
||
#~ msgstr "Yeni GRAMPS veri tabanı kurmadi"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
|
||
#~ msgstr "GRAMPS yerli formatla acmaz ise yeni GARAMPS veri tabanı dosyası olusturulur."
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS: GRAMPS veri tabani olustur "
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS (grdb)"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS (grdb)"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS XML"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS XML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GRAMPS: Open database"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS: Veritabani ac (_O)"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing or Invalid database"
|
||
#~ msgstr "Eksik yada hukumsuz veri tabani"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s could not be found.\n"
|
||
#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s bulunamadi. \n"
|
||
#~ "Mumkunse islem yap yada dosyadan cik."
|
||
|
||
#~ msgid "All GRAMPS files"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS dosyalarinin tamami"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selecting the file name"
|
||
#~ msgstr "Secilen dosya adi"
|
||
|
||
#~ msgid "System message was: %s"
|
||
#~ msgstr "Sistem mesaji: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS _GRDB database"
|
||
#~ msgstr "GRAMPS _GRDB veri tabani"
|
||
|
||
#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database."
|
||
#~ msgstr "GRAMPS GRDB dosyasi bicimi GRAMPS bilgisi depolanir.Secilen secenekler simdiki dosyalar kopyalanir."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Format Name"
|
||
#~ msgstr "Duzen Adi"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable database transactions"
|
||
#~ msgstr "Olanakli veri tabani islemi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Anahtari Yayinla(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit bookmarks"
|
||
#~ msgstr "_Anahtari Yayinla(_E)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "_Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "ScratchPad"
|
||
#~ msgstr "Icini Doldur"
|
||
|
||
#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set."
|
||
#~ msgstr "Lisan olmaksizin hecele"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker."
|
||
#~ msgstr "Kurduktan sonra hecelenecek."
|
||
|
||
#~ msgid "Spelling checker is not available for %s"
|
||
#~ msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n"
|
||
#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GRAMPS'e hosgeldiniz, mantikli arastirma ve analiz idare program sistemine.\n"
|
||
#~ "Birkac secenek ve bilgiye ihtiyac oldugunda GRAMPS onceden orada olacak.Bu bilginin hicbiri gelecekte degistirilebilirMenuden dialog tercihi secilir."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Researcher information"
|
||
#~ msgstr "Arastirici Bilgisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration/Installation error"
|
||
#~ msgstr "Sekil / Yukleme hatasi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a recently opened database"
|
||
#~ msgstr "Veri tabanini bir bir ac"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_File"
|
||
#~ msgstr "Dosya(_T):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "_Ac"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Plugin status"
|
||
#~ msgstr "Tikac Durumu(_S)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Save As"
|
||
#~ msgstr "Farkli Kaydet(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "_ScratchPad"
|
||
#~ msgstr "_Icini doldur tirnakla"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the ScratchPad dialog"
|
||
#~ msgstr "Tirnakladigini ac"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved."
|
||
#~ msgstr "Tercihen yukle veya kurtarmayi sec"
|
||
|
||
#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
||
#~ msgstr "Bu olayi guncel kullan.Veri tabanindan sil ve kaldir, butun halkdan ve."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Delete Event"
|
||
#~ msgstr "_Olayi sil(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "b. %s, d. %s"
|
||
#~ msgstr "b. %s, d. %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(event_type)s:"
|
||
#~ msgstr "%(olaylar)(_E):"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in by a factor of 2"
|
||
#~ msgstr "Ikinci secenege tikla"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out by a factor of 2"
|
||
#~ msgstr "Ikici secenekten uzaklas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Normal Size"
|
||
#~ msgstr "_Normal boyut"
|
||
|
||
#~ msgid "Return to normal size"
|
||
#~ msgstr "Normale don"
|
||
|
||
#~ msgid "Best _Fit"
|
||
#~ msgstr "En iyi hal"
|
||
|
||
#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window"
|
||
#~ msgstr "Penceredeki haritadan uret."
|
||
|
||
#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
|
||
#~ msgstr "Bu nesne itiraz eder. Eger nesne silinirse, O veri tabanindan kaldirilacak."
|
||
|
||
#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database."
|
||
#~ msgstr "Silinen nesneye itiraz et ve veri tabanindan kaldir."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Media Object?"
|
||
#~ msgstr "Nesne silinsin mi?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Delete Media Object"
|
||
#~ msgstr "_ Nesnes silndi"
|
||
|
||
#~ msgid "Deleting place will remove it from the database."
|
||
#~ msgstr "Silineni yerlestir ve kaldir"
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete Place"
|
||
#~ msgstr "Silinen yer"
|
||
|
||
#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database."
|
||
#~ msgstr "bilgi verilen kisi silinirsen tamamen silinecektir."
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete Repository"
|
||
#~ msgstr "_silinen kisi"
|
||
|
||
#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
||
#~ msgstr "kaynagi simdi kullan. veri tabanindan sildigin zamaninsanlaribn arasindan aileler cikarilir."
|
||
|
||
#~ msgid "Deleting source will remove it from the database."
|
||
#~ msgstr "silinen kaynak veri tabanindan kaldirilacak."
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete Source"
|
||
#~ msgstr "_kaynak sil"
|
||
|
||
#~ msgid "AbiWord document"
|
||
#~ msgstr "yazili dokuman"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
|
||
#~ msgstr "yuklenemedigi icin ac"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Writer"
|
||
#~ msgstr "OpenOffice.org yazdir"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed"
|
||
#~ msgstr "raporlar yuklenemedi"
|
||
|
||
#~ msgid "Flowed"
|
||
#~ msgstr "takip et"
|
||
|
||
#~ msgid "Event Editor"
|
||
#~ msgstr "olay yayinlayici"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the child/family relationship"
|
||
#~ msgstr "cocuk ekle/ aile akrabalar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Editor"
|
||
#~ msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repository Editor"
|
||
#~ msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Comments"
|
||
#~ msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not copy file"
|
||
#~ msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Checkpoint tool"
|
||
#~ msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ancestors of \"%s\""
|
||
#~ msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Layout Options"
|
||
#~ msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modern"
|
||
#~ msgstr "母亲"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Antique"
|
||
#~ msgstr "属性"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Web Site"
|
||
#~ msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select an Object"
|
||
#~ msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary of the database"
|
||
#~ msgstr "数据库概要"
|
||
|
||
#~ msgid "T_ype:"
|
||
#~ msgstr "类别"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Subsection</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>配偶</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Internal note"
|
||
#~ msgstr "内部错误"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Relationship:"
|
||
#~ msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Note selection</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>配偶</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default report directory"
|
||
#~ msgstr "目标目录"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preferred page size"
|
||
#~ msgstr "<b>正式姓名</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Researcher street address"
|
||
#~ msgstr "删除所选地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Researcher stret address."
|
||
#~ msgstr "删除所选地址"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sidebar View"
|
||
#~ msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SourceRef"
|
||
#~ msgstr "来源"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "EventRef"
|
||
#~ msgstr "事件"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ChildRef"
|
||
#~ msgstr "子女"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ChildRef Editor"
|
||
#~ msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repo: %s"
|
||
#~ msgstr "报告(_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Repo"
|
||
#~ msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MarriageInfo"
|
||
#~ msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cause of death"
|
||
#~ msgstr "死亡原因"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cause:"
|
||
#~ msgstr "原因(_C):"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Name"
|
||
#~ msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#~ msgid "Ancestor Chart"
|
||
#~ msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " He married %(name)s"
|
||
#~ msgstr "婚后名"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Categories:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>父亲</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Database</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>数据库</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Default view</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Family name guessing</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>家庭</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Family view style</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>家庭</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Shared event information</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Spelling checker</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>谱系</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove selected event reference"
|
||
#~ msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Next"
|
||
#~ msgstr "新建(_N)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Rule options</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Apply and close"
|
||
#~ msgstr "接受并关闭"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>_File name</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>其他名字</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Errors:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>报错窗口</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show alternate calndar options"
|
||
#~ msgstr "别的日历"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
|
||
#~ msgstr "选择配偶"
|
||
|
||
#~ msgid "April"
|
||
#~ msgstr "四月"
|
||
|
||
#~ msgid "Event Editor for %s"
|
||
#~ msgstr "%s的事件编辑器"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s: %s\n"
|
||
#~ "\tRelationship: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s: %s\n"
|
||
#~ "\t关系:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "_State/Province"
|
||
#~ msgstr "州/省(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reject changes and close"
|
||
#~ msgstr "放弃修改并关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "P_rivate record"
|
||
#~ msgstr "私人信息(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "T_ype"
|
||
#~ msgstr "类型(_Y)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoke birth event editor"
|
||
#~ msgstr "打开出生事件编辑器"
|
||
|
||
#~ msgid "Source..."
|
||
#~ msgstr "来源..."
|
||
|
||
#~ msgid "Note..."
|
||
#~ msgstr "注解..."
|
||
|
||
#~ msgid "_male"
|
||
#~ msgstr "男(_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "fema_le"
|
||
#~ msgstr "女(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_unknown"
|
||
#~ msgstr "未知(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Birth</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>出生</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Pla_ce:"
|
||
#~ msgstr "地点(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Plac_e:"
|
||
#~ msgstr "地点(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Event</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>事件</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Events</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>事件</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Attributes</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>属性</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
|
||
#~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Notes</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>备注</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gallery</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>相册</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Internet addresses</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>因特网址</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Internet</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>因特网</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open..."
|
||
#~ msgstr "打开(_O)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save _As..."
|
||
#~ msgstr "另存为(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Find..."
|
||
#~ msgstr "查找(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>People</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>人</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Children</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>子女</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Spouse's parents</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>配偶的父母</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Media</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>媒体</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_female"
|
||
#~ msgstr "女(_F)"
|