23432 lines
668 KiB
Plaintext
23432 lines
668 KiB
Plaintext
# Hebrew translation for gramps
|
||
# Copyright (C) 2009 Igal Shapira
|
||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||
# Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 3.0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: he <igal.shapira@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "כתובת:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "עיר:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
|
||
msgid "State/Province:"
|
||
msgstr "פרובינציה:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "מדינה:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:343
|
||
msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "מיקוד:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "טלפון:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני:"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:65
|
||
msgid "manual|Bookmarks"
|
||
msgstr "סימניות"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s - Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "סדר סימניות"
|
||
|
||
#. Add column with object name
|
||
#. Name Column
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
|
||
#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
|
||
#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#. Add column with object gramps_id
|
||
#. GRAMPS ID
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "מזהה יחודי"
|
||
|
||
#: ../src/const.py:194
|
||
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/const.py:215
|
||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||
msgstr "יגאל שפירא"
|
||
|
||
#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:80
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "לפני"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:81
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "אחרי"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:82
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "אודות"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:83
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "טווח"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:84
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:85
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "טקסט בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:89
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr "מוערך"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:90
|
||
msgid "Calculated"
|
||
msgstr "מחושב"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:102
|
||
msgid "manual|Editing_Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:152
|
||
msgid "Bad Date"
|
||
msgstr "תאריך שגוי"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
|
||
msgid "Date selection"
|
||
msgstr "בחירת תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:318
|
||
msgid "No active person"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active event"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active place"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active source"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active repository"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active media"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active note"
|
||
msgstr "אין אדם פעיל"
|
||
|
||
#. # end
|
||
#. set up ManagedWindow
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:119
|
||
msgid "Export Assistant"
|
||
msgstr "מסייע הייצוא"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:183
|
||
msgid "Saving your data"
|
||
msgstr "שומר נתונים"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:232
|
||
msgid "Choose the output format"
|
||
msgstr "בחרי את סוג הקובץ לייצוא"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:316
|
||
msgid "Select Save File"
|
||
msgstr "בחר קובץ לשמירה"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
|
||
msgid "Final confirmation"
|
||
msgstr "אישור סופי"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:367
|
||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||
msgstr "אנא המתיני בזמן שנתונים מיוצאים"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:380
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "סיכום"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:456
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be exported as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"המידע יישמור בצורה הבאה:\n"
|
||
"\n"
|
||
"פורמט:\t%s\n"
|
||
"שם:\t%s\n"
|
||
"תיקייה:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"Name:\t%s\n"
|
||
"Folder:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"המידע יישמור בצורה הבאה:\n"
|
||
"\n"
|
||
"פורמט:\t%s\n"
|
||
"שם:\t%s\n"
|
||
"תיקייה:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Back to return and select a valid filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ או הספרייה הנבחרים לא נמצאים או לא יכלו להיווצר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"לחצי על \"חזור\" על מנת לבחור שם קובץ תקין."
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:502
|
||
msgid "Your data has been saved"
|
||
msgstr "המידע נשמר"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
||
msgstr ""
|
||
"עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על כפתור \"סגור\" על מנת להמשיך.\n"
|
||
"\n"
|
||
"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. "
|
||
|
||
#. add test, what is dir
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "שם קובץ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:514
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "השמירה נכשלה"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:516
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
||
msgstr ""
|
||
"אירעה תקלה בזמן שמירת הנתונים. את יכולה לנסות לבצע את הייצור מחדש.\n"
|
||
"\n"
|
||
"שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים נכשלה."
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
||
msgstr ""
|
||
"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנל להמיר אותו לפורמט שיאפשר להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע."
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:78
|
||
msgid "_Person Filter"
|
||
msgstr "סינון לפי _אדם"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:84
|
||
msgid "_Note Filter"
|
||
msgstr "_סינון"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:89
|
||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||
msgstr "אל תכלול רשומות _פרטיות"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
|
||
msgid "_Restrict data on living people"
|
||
msgstr "הגבל מידע על אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:93
|
||
msgid "_Do not include unlinked records"
|
||
msgstr "_אל תכלול רשימות לא מקושרות"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
|
||
msgid "Entire Database"
|
||
msgstr "כל מסד הנתונים"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendants of %s"
|
||
msgstr "צאצאים של %s"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||
msgstr "משפחות צאצאיות של %s"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestors of %s"
|
||
msgstr "קדמונים של %s"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||
msgstr "אנשים עם קדמון משותף עם %s"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
|
||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||
msgstr "==== מחברים ====\n"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Contributors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"==== תורמים ====\n"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
|
||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Homepage"
|
||
msgstr "דף הבית של GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "שגיאת תצורה"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading configuration"
|
||
msgstr "אישור סופי"
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||
"\n"
|
||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(north_latitude)s N"
|
||
msgstr "%(north_latitude)s צ"
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(south_latitude)s S"
|
||
msgstr "%(south_latitude)s ד"
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(east_longitude)s E"
|
||
msgstr "%(east_longitude)s מז"
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(west_longitude)s W"
|
||
msgstr "%(west_longitude)s מע"
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:191
|
||
msgid "Error detected in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
|
||
msgid "Low level database corruption detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
|
||
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
|
||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||
"Instead select one of the available options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
|
||
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
|
||
msgid "Quick View"
|
||
msgstr "מבט מביר"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
|
||
msgid "Relationship loop detected"
|
||
msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:926
|
||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||
msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים:"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:927
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
||
msgstr "אדם %s מחובר לעצמו דרך %s"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1193
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "לא מוגדר"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
|
||
msgid "husband"
|
||
msgstr "בעל"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
|
||
msgid "wife"
|
||
msgstr "אישה"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1673
|
||
msgid "gender unknown|spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1676
|
||
msgid "ex-husband"
|
||
msgstr "בעל לשעבר"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1678
|
||
msgid "ex-wife"
|
||
msgstr "אישה לשעבר"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1680
|
||
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1683
|
||
msgid "unmarried|husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1685
|
||
msgid "unmarried|wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1687
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1690
|
||
msgid "unmarried|ex-husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1692
|
||
msgid "unmarried|ex-wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1694
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1697
|
||
msgid "male,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1699
|
||
msgid "female,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1701
|
||
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1704
|
||
msgid "male,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1706
|
||
msgid "female,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1708
|
||
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1711
|
||
msgid "male,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1713
|
||
msgid "female,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1715
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1720
|
||
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1722
|
||
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1724
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
|
||
msgid "Father"
|
||
msgstr "אב"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
|
||
msgid "Mother"
|
||
msgstr "אם"
|
||
|
||
#. finish the label's missing piece
|
||
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
|
||
msgid "Spouse"
|
||
msgstr "בן זוג"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "מערכת יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:56
|
||
msgid "Reorder Relationships"
|
||
msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
||
msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים: %s"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:64
|
||
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
|
||
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1022
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
|
||
#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107
|
||
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
|
||
#: ../src/ToolTips.py:141
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "טלפון"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "מקורות"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:222
|
||
msgid "Event Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
|
||
#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "מקום"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
|
||
msgid "Family Event"
|
||
msgstr "אירוע משפחתי"
|
||
|
||
#. To hold the tooltip text
|
||
#. Create the tree columns
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "סיבה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
|
||
#: ../src/ToolTips.py:208
|
||
msgid "Primary source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "נתיב"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "מאפיין"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
|
||
msgid "Family Attribute"
|
||
msgstr "מאפיין משפחתי"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
|
||
msgid "Source Reference"
|
||
msgstr "הפניה למקור"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:481
|
||
msgid "not available|NA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. local gettext variables
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:502
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "עמוד"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
|
||
msgid "Repository Reference"
|
||
msgstr "הפניה למאגר"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:530
|
||
msgid "Media Type"
|
||
msgstr "סוג מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:542
|
||
msgid "Event Reference"
|
||
msgstr "הפניה לאירוע"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
|
||
msgid "Call Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
|
||
#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
|
||
#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482
|
||
#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
|
||
#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487
|
||
#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
|
||
msgid "Given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. get the family events
|
||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
|
||
msgid "Patronymic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "קידומת"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Keyword translation interface
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
|
||
msgid "Person|Title"
|
||
msgstr "תואר"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
|
||
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "סיומת"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
|
||
#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
|
||
#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
|
||
msgid "Media Object"
|
||
msgstr "אובייקט מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
|
||
msgid "Media Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
|
||
msgid "Person Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
|
||
msgid "Person Link"
|
||
msgstr "לינק לאדם"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:603
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "לידה"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
|
||
msgid "Source Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:787
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "מחבר"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
|
||
msgid "Publication Information"
|
||
msgstr "מידע על פרסומים"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
|
||
msgid "Repository Link"
|
||
msgstr "קישור למאגר"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "לוח גזירים"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:66
|
||
msgid "Spelling checker is not installed"
|
||
msgstr "בודק דקדוק לא מותקן"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:84
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "אפריקנס"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:85
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "אמהרית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:86
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "ערבית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:87
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "אזרבייג'נית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:88
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "בלו-רוסית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:90
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "בנגלי"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:91
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "קטלנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "צ'כית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:94
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:95
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "וולשית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "דנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:98
|
||
msgid "German - Old Spelling"
|
||
msgstr "גרמנית - דקדוק ישן"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:99
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "יוונית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "אספרנטו"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:103
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:104
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "פינית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:106
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:108
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:109
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "אירית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:110
|
||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:111
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:112
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:113
|
||
msgid "Manx Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "עברית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:115
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "הינדי"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:116
|
||
msgid "Hiligaynon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "קרואטיצ"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:118
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "הונגרית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:120
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:121
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:122
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "אינדונזית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:123
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "איסלנדית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:125
|
||
msgid "Kurdi"
|
||
msgstr "כורדית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:126
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "לטינית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:128
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:129
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:130
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:132
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:133
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:134
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:135
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:137
|
||
msgid "Low Saxon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:140
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:141
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:142
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "פנג'בי"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:145
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:147
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:150
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:151
|
||
msgid "Sardinian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:154
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "שוודית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:156
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "סוואהילי"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:157
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "טמילית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:158
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:159
|
||
msgid "Tetum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:160
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:161
|
||
msgid "Setswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "טורקית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:163
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:164
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "אוזבקית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:165
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "וויטנאמית"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:166
|
||
msgid "Walloon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:167
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "יידיש"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:168
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "זולו"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
|
||
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
|
||
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
|
||
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
|
||
#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
|
||
msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:449
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "טיפ היום"
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:87
|
||
msgid "Failed to display tip of the day"
|
||
msgstr "כשלון בהצגת טיפ היום"
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא ניתן לקרוא את טיפ היום מקובץ חיצוני\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:150
|
||
msgid "Search Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:151
|
||
msgid "Home Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:167
|
||
msgid "Sources in repository"
|
||
msgstr "מקור במאגר"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. References
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. functions for the actual quickreports
|
||
#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "אדם"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "צאצא"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr "זכר"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr "נקבה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender|unknown"
|
||
msgstr "תאריך לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:84
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "גבוה מאוד"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "גבוה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "נמוך"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "נמוך מאוד"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:95
|
||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:97
|
||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:99
|
||
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:101
|
||
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:103
|
||
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:119
|
||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
||
#. string if the person is None
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
|
||
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
|
||
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
|
||
#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:641
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:470
|
||
msgid "death-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:487
|
||
msgid "birth-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
|
||
msgid "death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
|
||
msgid "birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:552
|
||
msgid "sibling birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:563
|
||
msgid "sibling death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse, "
|
||
msgstr "בן זוג"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:599
|
||
msgid "event with spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendent birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendent death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:645
|
||
msgid "descendent birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:653
|
||
msgid "descendent death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754
|
||
msgid "ancestor birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762
|
||
msgid "ancestor death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no evidence, must consider alive
|
||
#: ../src/Utils.py:816
|
||
msgid "no evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1096
|
||
msgid "Person|TITLE"
|
||
msgstr "תואר"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1097
|
||
msgid "GIVEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1098
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr "קידומת"
|
||
|
||
#. show surname and first name
|
||
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
|
||
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
|
||
#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
|
||
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
|
||
#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
|
||
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
|
||
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
|
||
msgid "SURNAME"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1100
|
||
msgid "SUFFIX"
|
||
msgstr "סיומות"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1101
|
||
msgid "PATRONYMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
|
||
#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
|
||
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1102
|
||
msgid "CALL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
|
||
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
|
||
#: ../src/gui/configure.py:484
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1103
|
||
msgid "COMMON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1104
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "ראשי תיבות"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1104
|
||
msgid "INITIALS"
|
||
msgstr "ראשי תיבות"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "היסטורית ביטולים"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:96
|
||
msgid "Original time"
|
||
msgstr "זמן מקורי"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
||
msgid "Delete confirmation"
|
||
msgstr "אישור מחיקה"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:178
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||
msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית הביטולים?"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:179
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:217
|
||
msgid "Database opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:219
|
||
msgid "History cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
|
||
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Output file already exist!\n"
|
||
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
||
" %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:179
|
||
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:180
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
||
msgstr "הסר את הכתובת המסומנת"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:389
|
||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||
msgstr "מסד הנתונים נעול. לא ניתן לפתוח אותו!"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Info: %s"
|
||
msgstr " מידע: %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/arghandler.py:393
|
||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים!"
|
||
|
||
#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help options\n"
|
||
" -?, --help Show this help message\n"
|
||
" --usage Display brief usage message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Application options\n"
|
||
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
|
||
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
|
||
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
|
||
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
|
||
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
|
||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
||
" -l List Family Trees\n"
|
||
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
||
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
|
||
msgid "Error parsing the arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/argparser.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:63
|
||
msgid "Family Tree"
|
||
msgstr "עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting Import, %s"
|
||
msgstr "מתחיל ליבא, %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:220
|
||
msgid "Import finished..."
|
||
msgstr "יבוא הסתיים..."
|
||
|
||
#. Create a new database
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "מיבא נתונים..."
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:334
|
||
msgid "Could not make database directory: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:381
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "אף פעם"
|
||
|
||
#: ../src/cli/clidbman.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked by %s"
|
||
msgstr "נעול על ידי %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WARNING: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
|
||
msgid "Read only database"
|
||
msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:278
|
||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||
msgstr "אין לך הרשאות כתיבה לקובץ הנבחר."
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:306
|
||
msgid "Cannot open database"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open file: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:219
|
||
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Details: %s"
|
||
msgstr "הראה פרטים"
|
||
|
||
#: ../src/cli/grampscli.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1437
|
||
msgid "Add child to family"
|
||
msgstr "הוסף ילד למשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1468
|
||
msgid "Remove child from family"
|
||
msgstr "הסר ילד מהמשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1542
|
||
msgid "Remove Family"
|
||
msgstr "הסר משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1561
|
||
msgid "Remove father from family"
|
||
msgstr "הסר אב מהמשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1563
|
||
msgid "Remove mother from family"
|
||
msgstr "הסר אם מהמשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
|
||
msgid ""
|
||
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
|
||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
|
||
"You might want to make a backup copy first."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים בלי לשדרג אותו.\n"
|
||
"אם ברצונך לשדרג אז לא תוכלי להשתמש בגרסאות ישנות יותר של התוכנה.\n"
|
||
"מומלץ ליצור עותק גיבוי תחילה."
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "_בטל %s"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "ב_צע מחדש %s"
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:114
|
||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:115
|
||
msgid "Surname, Given Patronymic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:116
|
||
msgid "Given Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:117
|
||
msgid "Patronymic, Given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. we need the names of each of the variables or methods that are
|
||
#. called to fill in each format flag.
|
||
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
|
||
msgid "Person|title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
|
||
msgid "given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
|
||
msgid "suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
|
||
msgid "patronymic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
|
||
msgid "call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
|
||
msgid "common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
|
||
msgid "initials"
|
||
msgstr "ראשי תיבות"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
|
||
msgid "Web Home"
|
||
msgstr "דף בית"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr "דף חיפוש"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:7
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "מחקר"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "ציטוט"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
|
||
msgid "Person Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
|
||
msgid "Name Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
|
||
msgid "Attribute Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
|
||
msgid "Address Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
||
msgid "Association Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
||
msgid "LDS Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
|
||
msgid "Family Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
|
||
msgid "Event Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
||
msgid "Event Reference Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
||
msgid "Source Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
|
||
msgid "Source Reference Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
|
||
msgid "Place Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
|
||
msgid "Repository Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
|
||
msgid "Repository Reference Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
|
||
msgid "Media Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
|
||
msgid "Media Reference Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
|
||
msgid "Child Reference Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
|
||
msgid "Church"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
|
||
msgid "Bookstore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
|
||
msgid "Caste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
|
||
msgid "Identification Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
|
||
msgid "National Origin"
|
||
msgstr "ארץ מוצא"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "מספר ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "מספר ביטוח לאומי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
|
||
msgid "Agency"
|
||
msgstr "סוכנות"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "גיל"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
|
||
msgid "Father's Age"
|
||
msgstr "גיל האב"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
|
||
msgid "Mother's Age"
|
||
msgstr "גיל האם"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
|
||
msgid "Witness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
|
||
msgid "Adopted"
|
||
msgstr "אימוץ"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
|
||
msgid "Stepchild"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
|
||
msgid "Foster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "מושלם"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
|
||
msgid "ToDo"
|
||
msgstr "לעשות"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
||
msgid "Fiche"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
||
msgid "Magazine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
||
msgid "Manuscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
||
msgid "Newspaper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
||
msgid "Tombstone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
|
||
msgid "Clergy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
|
||
msgid "Celebrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
|
||
msgid "Aide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
|
||
msgid "Bride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||
msgid "Groom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:425
|
||
msgid "more than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, 0)
|
||
#. self.minmax = (0, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (0, v)
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
|
||
msgid "age|about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
|
||
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
|
||
#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
|
||
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
|
||
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
||
#. self.minmax = (v1, v2)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:448
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:956
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ו"
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:375
|
||
msgid "more than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:397
|
||
msgid "less than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d year"
|
||
msgid_plural "%d years"
|
||
msgstr[0] "%d שנה"
|
||
msgstr[1] "%d שנים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d month"
|
||
msgid_plural "%d months"
|
||
msgstr[0] "%d חודש"
|
||
msgstr[1] "%d חודשים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] "%d יום"
|
||
msgstr[1] "%d ימים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:513
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr "0 ימים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Gregorian"
|
||
msgstr "גרגוריאני"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:661
|
||
msgid "calendar|Julian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Hebrew"
|
||
msgstr "דוח לוח שנה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|French Republican"
|
||
msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Persian"
|
||
msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Islamic"
|
||
msgstr "מוסלמי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Swedish"
|
||
msgstr "שוודית"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
msgid "estimated"
|
||
msgstr "מוערך"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
|
||
msgid "calculated"
|
||
msgstr "מחושב"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "לפני"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "אחרי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "בערך"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "טווח"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
msgid "span"
|
||
msgstr "משתרע"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1635
|
||
msgid "textonly"
|
||
msgstr "טקסט בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
|
||
msgid "Also Known As"
|
||
msgstr "ידוע גם כ"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
|
||
msgid "Birth Name"
|
||
msgstr "שם בלידה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
|
||
msgid "Married Name"
|
||
msgstr "שם בנישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
|
||
msgid "Adult Christening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
|
||
msgid "Baptism"
|
||
msgstr "הטבלה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
|
||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||
msgstr "בר מצווה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
|
||
msgid "Bas Mitzvah"
|
||
msgstr "בת מצווה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
|
||
msgid "Blessing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
|
||
msgid "Burial"
|
||
msgstr "קבורה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
|
||
msgid "Cause Of Death"
|
||
msgstr "סיבת המוות"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
|
||
msgid "Census"
|
||
msgstr "מפקד אוכלוסין"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
|
||
msgid "Christening"
|
||
msgstr "הטבלה לנצרות"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "קונפירמציה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
|
||
msgid "Cremation"
|
||
msgstr "שריפה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "תואר"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "חינוך"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
|
||
msgid "Elected"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
|
||
msgid "Emigration"
|
||
msgstr "הגירה יוצאת"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
|
||
msgid "First Communion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
|
||
msgid "Immigration"
|
||
msgstr "הגירה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
|
||
msgid "Graduation"
|
||
msgstr "סיום תיכון"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
|
||
msgid "Medical Information"
|
||
msgstr "מידע רפואי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
|
||
msgid "Military Service"
|
||
msgstr "שירות צבאי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
|
||
msgid "Naturalization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
|
||
msgid "Nobility Title"
|
||
msgstr "תואר אצולה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
|
||
msgid "Number of Marriages"
|
||
msgstr "מספר נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "עיסוק"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
|
||
msgid "Ordination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
|
||
msgid "Probate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "דת"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
|
||
msgid "Residence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "פרישה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
|
||
msgid "Will"
|
||
msgstr "צוואה"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
|
||
msgid "Marriage"
|
||
msgstr "נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
|
||
msgid "Marriage Settlement"
|
||
msgstr "הסכם נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
|
||
msgid "Marriage License"
|
||
msgstr "רשיון נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
|
||
msgid "Marriage Contract"
|
||
msgstr "חוזה נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
|
||
msgid "Marriage Banns"
|
||
msgstr "הכרזת נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
|
||
msgid "Engagement"
|
||
msgstr "אירוסים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
|
||
msgid "Divorce"
|
||
msgstr "גירושים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
|
||
msgid "Divorce Filing"
|
||
msgstr "בקשה לגירושים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
|
||
msgid "Annulment"
|
||
msgstr "ביטול נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
|
||
msgid "Alternate Marriage"
|
||
msgstr "נישואים אלטרנטיביים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
|
||
msgid "birth abbreviation|b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
|
||
msgid "death abbreviation|d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage abbreviation|m"
|
||
msgstr "חסר אירוע נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
|
||
msgid "Civil Union"
|
||
msgstr "נישואים אזרחיים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
|
||
msgid "Unmarried"
|
||
msgstr "לא נשואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "נשואים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
|
||
msgid "Endowment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
|
||
msgid "Sealed to Parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
|
||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
|
||
msgid "<No Status>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
|
||
msgid "Infant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
|
||
msgid "Pre-1970"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
|
||
msgid "DNS/CAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
|
||
msgid "Stillborn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
|
||
msgid "Uncleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
|
||
msgid "No description was provided"
|
||
msgstr "לא סופק תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "יציב"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "יציב"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
|
||
msgid "Quickreport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "יבא"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporter"
|
||
msgstr "יצא"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
|
||
msgid "Doc creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
|
||
msgid "Plugin lib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map service"
|
||
msgstr "שירות צבאי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps View"
|
||
msgstr "מזהה יחודי"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "מערכות יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
|
||
msgid "Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
|
||
msgid "Close file first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s already open, close it first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
|
||
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
|
||
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
|
||
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
|
||
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
|
||
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
|
||
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "לא היתן ליצור %s"
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "פרטי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:92
|
||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/columnorder.py:124
|
||
msgid "Column Name"
|
||
msgstr "שם עמודה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:68
|
||
msgid "Father's surname"
|
||
msgstr "שם משפחה של האב"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:70
|
||
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:71
|
||
msgid "Icelandic style"
|
||
msgstr "סגנון איסלנדי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
|
||
msgid "Display Name Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
|
||
"<tt> \n"
|
||
" <b>Given</b> - given name (first name)\n"
|
||
" <b>Surname</b> - surname (last name)\n"
|
||
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.)\n"
|
||
" <b>Prefix</b> - prefix (von, de, de la)\n"
|
||
" <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
|
||
" <b>Call</b> - call name, or nickname\n"
|
||
" <b>Common</b> - call name, otherwise first part of Given\n"
|
||
" <b>Patronymic</b> - patronymic (father's name)\n"
|
||
" <b>Initials</b> - persons's first letters of given names\n"
|
||
"</tt>\n"
|
||
"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
|
||
"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:123
|
||
msgid " Name Editor"
|
||
msgstr " עורך שמות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:356
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "עיר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:357
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "פרובינציה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:358
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "מיקוד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "טלפון"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:362
|
||
msgid "Researcher"
|
||
msgstr "חוקר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:388
|
||
msgid "ID Formats"
|
||
msgstr "פורמט מזהה יחודי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
|
||
msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
|
||
msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:404
|
||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:409
|
||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:412
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "אזהרות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:430
|
||
msgid "Marker Colors"
|
||
msgstr "צבעי סמנים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This format exists already."
|
||
msgstr "התבנית כבר קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
|
||
msgid "Invalid or incomplete format definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:628
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:637
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "דוגמא"
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
|
||
msgid "Name format"
|
||
msgstr "תבנית שם"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:819
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "תבנית תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar on reports"
|
||
msgstr "דוח לוח שנה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:845
|
||
msgid "Surname guessing"
|
||
msgstr "ניחוש שם משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:852
|
||
msgid "Active person's name and ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:853
|
||
msgid "Relationship to home person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:862
|
||
msgid "Status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:869
|
||
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:880
|
||
msgid "Missing surname"
|
||
msgstr "שם משפחה חסר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:883
|
||
msgid "Missing given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:886
|
||
msgid "Missing record"
|
||
msgstr "רשומה חסרה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:889
|
||
msgid "Private surname"
|
||
msgstr "שם משפחה פרטי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:892
|
||
msgid "Private given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:895
|
||
msgid "Private record"
|
||
msgstr "רשומה פרטית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:909
|
||
msgid "Change is not immediate"
|
||
msgstr "השינוי אינו מיידי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:910
|
||
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:924
|
||
msgid "Date about range"
|
||
msgstr "תאריך בערך בטווח"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:927
|
||
msgid "Date after range"
|
||
msgstr "תאריך אחרי הטווח"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:930
|
||
msgid "Date before range"
|
||
msgstr "תאריך לפני הטווח"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:933
|
||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:936
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
|
||
msgid "Maximum sibling age difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:939
|
||
msgid "Minimum years between generations"
|
||
msgstr "מספר שנים מינימלי בין דורות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:942
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
|
||
msgid "Average years between generations"
|
||
msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:945
|
||
msgid "Markup for invalid date format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:948
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "תאריכים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:957
|
||
msgid "Add default source on import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:960
|
||
msgid "Enable spelling checker"
|
||
msgstr "אפשר בודק דקדוק"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:963
|
||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||
msgstr "הצג את הטיפ היומי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:966
|
||
msgid "Remember last view displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:969
|
||
msgid "Max generations for relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:973
|
||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:986
|
||
msgid "Database path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:989
|
||
msgid "Automatically load last database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:992
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "מסד נתונים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1002
|
||
msgid "Select media directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1076
|
||
msgid "Name Format Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1100
|
||
msgid "The format definition is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1101
|
||
msgid "What would you like to do?"
|
||
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1102
|
||
msgid "_Continue anyway"
|
||
msgstr "_המשך בכל זאת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1102
|
||
msgid "_Modify format"
|
||
msgstr "_שנה פורמט"
|
||
|
||
#: ../src/gui/configure.py:1110
|
||
msgid "Both Format name and definition have to be defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
|
||
msgid "Undo history warning"
|
||
msgstr "אזהרת היסטורית ביטולים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם את חושבת שתרצי לבטל את הייבוא, אנא עצרי כאן וגבי את מסד הנתונים."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:115
|
||
msgid "_Proceed with import"
|
||
msgstr "_המשך עם הייבוא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_עצור"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:122
|
||
msgid "Gramps: Import database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:206
|
||
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||
msgstr "הקובץ הנבחר הוא ספריה ולא קובץ.\n"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:212
|
||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||
msgstr "אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ הנבחר."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:221
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import file: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן ליבא את הקובץ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:242
|
||
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:295
|
||
msgid "Need to upgrade database!"
|
||
msgstr "צריך לשדרג את מסד הנתונים!"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:297
|
||
msgid "Upgrade now"
|
||
msgstr "שדרג עכשיו"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:350
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:391
|
||
msgid "Automatically detected"
|
||
msgstr "זהה אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbloader.py:400
|
||
msgid "Select file _type:"
|
||
msgstr "בחר _סוג קובץ:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:103
|
||
msgid "_Extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
|
||
msgid "_Archive"
|
||
msgstr "העבר ל_ארכיון"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:267
|
||
msgid "Family tree name"
|
||
msgstr "שם עץ המשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:277
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "סטטוס"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:283
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "שונה לאחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||
msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:366
|
||
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:372
|
||
msgid "Break lock"
|
||
msgstr "בטל נעילה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:449
|
||
msgid "Rename failed"
|
||
msgstr "שינוי שם נכשל"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:465
|
||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:466
|
||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||
msgstr "עץ משפחה כבר קיים, בחרי שם יחודי."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:479
|
||
msgid "Could not rename family tree"
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:513
|
||
msgid "Extracting archive..."
|
||
msgstr "פורס ארכיון..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:518
|
||
msgid "Importing archive..."
|
||
msgstr "מיבא ארכיון..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
||
msgstr "למחוק את עץ המשפחה '%s'?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:535
|
||
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
||
msgstr "הסרת עץ המשפחה תהרוס את כל הנתונים באופן תמידי."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
||
msgid "Remove family tree"
|
||
msgstr "הסר עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:546
|
||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:548
|
||
msgid "Remove version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:577
|
||
msgid "Could not delete family tree"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את עץ המשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:602
|
||
msgid "Deletion failed"
|
||
msgstr "המחיקה נכשלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:603
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:646
|
||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:651
|
||
msgid "Error restoring backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:686
|
||
msgid "Could not create family tree"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:800
|
||
msgid "Retrieve failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
|
||
msgid "Archiving failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:847
|
||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||
msgstr "יוצר מידע לאכסון..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:856
|
||
msgid "Saving archive..."
|
||
msgstr "שומר ארכיון..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/dbman.py:870
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:80
|
||
msgid "Person Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:81
|
||
msgid "Family Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:82
|
||
msgid "Event Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:83
|
||
msgid "Place Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:84
|
||
msgid "Source Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:85
|
||
msgid "Media Object Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:86
|
||
msgid "Repository Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:87
|
||
msgid "Note Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
|
||
msgid "Personal event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:92
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
|
||
msgid "Family event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
|
||
msgid "Event type:"
|
||
msgstr "סוג אירוע:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:94
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Personal attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:95
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Family attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:96
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Event attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:97
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Media attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:98
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
|
||
msgid "Relationship type:"
|
||
msgstr "סוג מערכת יחסים:"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
|
||
msgid "Marker type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
|
||
msgid "Note type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "lesser than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:217
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:255
|
||
msgid "Not a valid ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:280
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s from a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:349
|
||
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:472
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
msgid "Reference count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:473
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
||
msgid "Number of instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:476
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
msgid "Reference count must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:478
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
||
msgid "Number must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:480
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
msgid "Number of generations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:485
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:487
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
|
||
msgid "Filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:491
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
msgid "Person filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:493
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
|
||
msgid "Event filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:495
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
|
||
msgid "Source filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:499
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
msgid "Inclusive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:500
|
||
msgid "Include original person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:501
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:502
|
||
msgid "Use exact case of letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:503
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Regular-Expression matching:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:504
|
||
msgid "Use regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:505
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
msgid "Include Family events:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:506
|
||
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:520
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
|
||
msgid "No rule selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:691
|
||
msgid "Define filter"
|
||
msgstr "הגדר מסנן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:695
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "ערכים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:792
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:804
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:839
|
||
msgid "Filter Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "מסנן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:971
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:978
|
||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||
msgstr "עורף מסננים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
|
||
msgid "Delete Filter?"
|
||
msgstr "למחוק מסנן?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
|
||
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
|
||
msgid "Delete Filter"
|
||
msgstr "מחק מסנן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:106
|
||
msgid "Family Trees"
|
||
msgstr "עצי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "שגיאת תצורה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
|
||
msgid "Edit Date"
|
||
msgstr "ערוך תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
|
||
msgid "Fan Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:118
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "גופן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "צבע גופן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:120
|
||
msgid "Font Background Color"
|
||
msgstr "צבע רקע לגופן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
|
||
msgid "Gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
|
||
msgid "GeoView"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:125
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ציבורי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "הערות"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#. don't show rest
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:862
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "הורים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:129
|
||
msgid "Add Parents"
|
||
msgstr "הוסף הורים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:130
|
||
msgid "Select Parents"
|
||
msgstr "בחר הורים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
|
||
msgid "Pedigree"
|
||
msgstr "שושלת יוחסין"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:135
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "דוחות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "מאגרים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:138
|
||
msgid "Add Spouse"
|
||
msgstr "הוסף אח"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:139
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:140
|
||
msgid "Grouped List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "רשימת ספרים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:146
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "הגדל"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:147
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "הקטן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:148
|
||
msgid "Fit Width"
|
||
msgstr "התאם רוחב"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:149
|
||
msgid "Fit Page"
|
||
msgstr "התאם לעמוד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:154
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "יצא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:155
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "יבא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:169
|
||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||
msgstr "אזהרה: זהו קוד לא יציב"
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version may:\n"
|
||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||
"3) Crash often.\n"
|
||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:203
|
||
msgid "Failed Loading View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
||
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/grampsgui.py:291
|
||
msgid "Error parsing arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "מעבד..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:263
|
||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
|
||
|
||
#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "הקובץ לא קיים"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "לא נתמך"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:405
|
||
msgid "Connect to a recent database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:421
|
||
msgid "_Family Trees"
|
||
msgstr "_עצי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:422
|
||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||
msgstr "_ניהול עצי משפחה..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:423
|
||
msgid "Manage databases"
|
||
msgstr "ניהול מסדי נתונים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:424
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "עצים _אחרונים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:425
|
||
msgid "Open an existing database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:426
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "י_ציאה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:428
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_תצוגה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_עריכה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:430
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "_העדפות..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:432
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_עזרה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Home Page"
|
||
msgstr "_דף הבית של GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||
msgstr "_רשימת הדיוור של GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:437
|
||
msgid "_Report a Bug"
|
||
msgstr "דוו_ח על באג"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:439
|
||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||
msgstr "_כלים ודוחות נוספית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:441
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_אודות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plugin Manager"
|
||
msgstr "_מצב תוספים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:445
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr "_תשובות לשאלות נפוצות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:446
|
||
msgid "_Key Bindings"
|
||
msgstr "_קיצורי מקשים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:447
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_מדריך למשתמש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:454
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_יצוא..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:457
|
||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||
msgstr "_בטל שינויים וצא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "_דוחות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:459
|
||
msgid "Open the reports dialog"
|
||
msgstr "פתח את חלון הדוחות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:460
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "_נווט"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:462
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "_חלונות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:488
|
||
msgid "Clip_board"
|
||
msgstr "לוח _גזירים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:489
|
||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||
msgstr "פתח את לוח הגזירים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:490
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "י_בוא..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_כלים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:493
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr "פתח את חלון הכלים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:495
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "_סימניות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:497
|
||
msgid "_Configure View..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the active view"
|
||
msgstr "עיצוב פריט נבחר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:503
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "_סרגל צד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:505
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "סרגל _כלים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
|
||
msgid "_Filter Sidebar"
|
||
msgstr "סרגל _פילטר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:509
|
||
msgid "F_ull Screen"
|
||
msgstr "_מסך מלא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_בטל פעולה אחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_בצע מחדש פעולה אחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:525
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr "היסטוריית ביטולים..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key %s is not bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. load plugins
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:637
|
||
msgid "Loading plugins..."
|
||
msgstr "טוען פלאגאינס..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "מוכן"
|
||
|
||
#. registering plugins
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registering plugins..."
|
||
msgstr "טוען פלאגאינס..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:689
|
||
msgid "Autobackup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:693
|
||
msgid "Error saving backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:704
|
||
msgid "Abort changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:705
|
||
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:707
|
||
msgid "Abort changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:717
|
||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:718
|
||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No views loaded"
|
||
msgstr "אין עץ משפחה טעון."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:974
|
||
msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
|
||
msgid "Import Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||
msgstr "טוען פלאגאינס..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
||
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
|
||
msgid "Select a media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
|
||
msgid "Select media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
|
||
msgid "The filename supplied could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לייבא %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display %s"
|
||
msgstr "לא ניתן להציג %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
|
||
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
|
||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
|
||
msgid "No place given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
|
||
msgid "Edit place"
|
||
msgstr "ערוך מקום"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
|
||
msgid "Select an existing place"
|
||
msgstr "בחר מקום קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
|
||
msgid "Add a new place"
|
||
msgstr "הוסף מקום חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
|
||
msgid "Remove place"
|
||
msgstr "הסר מקום"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
|
||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
|
||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
|
||
msgid "Edit media object"
|
||
msgstr "ערוך אובייקט מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
|
||
msgid "Select an existing media object"
|
||
msgstr "בחר אובייקט מדיה קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
|
||
msgid "Add a new media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
|
||
msgid "Remove media object"
|
||
msgstr "הסר אובייקט מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
|
||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
|
||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "ערוך הערה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
|
||
msgid "Select an existing note"
|
||
msgstr "בחר הערה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
|
||
msgid "Add a new note"
|
||
msgstr "הוסף הערה חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
|
||
msgid "Remove note"
|
||
msgstr "הסר הערה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
|
||
msgid "Address Editor"
|
||
msgstr "עורך כתובות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
|
||
msgid "Attribute Editor"
|
||
msgstr "עורך מאפיינים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
|
||
msgid "New Attribute"
|
||
msgstr "מאפיין חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
|
||
msgid "Cannot save attribute"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מאפיין"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
|
||
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
||
msgstr "סוג המאפיין לא יכול להיות ריק"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
|
||
msgid "Child Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
|
||
msgid "Child Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
|
||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event: %s"
|
||
msgstr "אירוע: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "אירוע חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "ערוך אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
|
||
msgid "Cannot save event"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
|
||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
|
||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
|
||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "הוסף אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||
msgstr "מחק אירוע (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
|
||
msgid "Event Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_כללי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
|
||
msgid "Modify Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
|
||
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
|
||
msgid "Remove the child from the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
|
||
msgid "Edit the child reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
|
||
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
|
||
msgid "Move the child up in the childrens list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
|
||
msgid "Move the child down in the childrens list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "מגדר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
|
||
msgid "Paternal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
|
||
msgid "Maternal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
|
||
msgid "Death Date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
|
||
msgid "Birth Place"
|
||
msgstr "מקום לידה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
|
||
msgid "Death Place"
|
||
msgstr "מקום פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
|
||
msgid "Chil_dren"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
|
||
msgid "Edit child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
|
||
msgid "Add an existing child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
|
||
msgid "Edit relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
|
||
msgid "Select Child"
|
||
msgstr "בחר צאצא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
|
||
msgid "Adding parents to a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
|
||
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
|
||
msgid "Family has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
|
||
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
|
||
msgid "family"
|
||
msgstr "משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
|
||
msgid "New Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
|
||
msgid "Edit Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
|
||
msgid "Select a person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
|
||
msgid "Add a new person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
|
||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
|
||
msgid "Select a person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
|
||
msgid "Add a new person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
|
||
msgid "Remove the person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
|
||
msgid "Select Mother"
|
||
msgstr "בחר אם"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
|
||
msgid "Select Father"
|
||
msgstr "בחר אב"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
|
||
msgid "Duplicate Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
|
||
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
|
||
msgid "Baptism:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
|
||
msgid "Burial:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "ערוך %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
|
||
msgid "A father cannot be his own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
|
||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
|
||
msgid "Cannot save family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
|
||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
|
||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
|
||
msgid "Add Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
|
||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
|
||
msgid "LDS Ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
|
||
msgid "Location Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
|
||
msgid "New Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
|
||
msgid "Edit Media Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
|
||
msgid "Cannot save media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
|
||
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
|
||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
|
||
msgid "Remove Media Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
|
||
msgid "Media Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
|
||
msgid "Y coordinate|Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
|
||
msgid "Name Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:275
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:339
|
||
msgid "Break global name grouping?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:344
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:345
|
||
msgid "Return to Name Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:370
|
||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:376
|
||
msgid "Group all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editname.py:377
|
||
msgid "Group this name only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Note - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
|
||
msgid "Cannot save note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
|
||
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
|
||
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Person: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
|
||
msgid "New Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
|
||
msgid "Edit Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
|
||
msgid "Edit Object Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
|
||
msgid "Make Active Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
|
||
msgid "Make Home Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
|
||
msgid "Problem changing the gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||
"Please check the person's marriages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
|
||
msgid "Cannot save person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
|
||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
|
||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Person (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Person (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
|
||
msgid "Unknown gender specified"
|
||
msgstr "צויין מגדר לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
|
||
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
||
msgstr "המגדר של האדם אינו ידוע. בדרך כלל, זוהי טעות. אנא צייני את המגדר."
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "_זכר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "_נקבה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
|
||
msgid "_Unknown"
|
||
msgstr "_לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
|
||
msgid "Person Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
|
||
msgid "No person selected"
|
||
msgstr "לא נבחר אדם"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
|
||
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "_מיקום"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Place: %s"
|
||
msgstr "מקום: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
|
||
msgid "New Place"
|
||
msgstr "מקום חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
|
||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
|
||
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
|
||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
|
||
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
|
||
msgid "Edit Place"
|
||
msgstr "ערןך מקום"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
|
||
msgid "Cannot save place"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מקום"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
|
||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
|
||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Place (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
|
||
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
||
msgstr "אם תסגור בלי לשמור, כל השינויים שעשית יאבדו"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
|
||
msgid "Repository Reference Editor"
|
||
msgstr "עורך ייחוסי מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repository: %s"
|
||
msgstr "מאגר: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "מגאר חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
|
||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
|
||
msgid "Modify Repository"
|
||
msgstr "שנה מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "הוסף מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "ערוך מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
|
||
msgid "Cannot save repository"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
|
||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "לא קיים מידע במאגר. הכניסי מידע או בטלי את העריכה."
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
|
||
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מאגר. מזהה קיים כבר."
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Repository (%s)"
|
||
msgstr "הוסף מאגר (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Repository (%s)"
|
||
msgstr "ערוך מאגר (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||
msgstr "הסר מאגר (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "מקור חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "ערוך מקור"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
|
||
msgid "Cannot save source"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מקור"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
|
||
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
|
||
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Source (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Source (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
|
||
msgid "Source Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Source: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
|
||
msgid "Modify Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
|
||
msgid "Add Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
|
||
msgid "Internet Address Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
|
||
msgid "Create and add a new address"
|
||
msgstr "צור והוסף כתובת חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
|
||
msgid "Remove the existing address"
|
||
msgstr "הסר את הכתובת המסומנת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
||
msgid "Edit the selected address"
|
||
msgstr "ערוך את הכתובת המסומנת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
||
msgid "Move the selected address upwards"
|
||
msgstr "העבר את הכתובת המסומנת למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
|
||
msgid "Move the selected address downwards"
|
||
msgstr "העבר את הכתובת הסמונת למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
|
||
msgid "_Addresses"
|
||
msgstr "_כתובות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
|
||
msgid "Create and add a new attribute"
|
||
msgstr "צור והוסף תכונה חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
|
||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||
msgstr "הסר תכונה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||
msgstr "ערוך את התכונה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
||
msgstr "העבר את התכונה הנבחרת למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
|
||
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
||
msgstr "העבר את התכונה הנבחרת למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
|
||
msgid "_Attributes"
|
||
msgstr "_תכונות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
|
||
msgid "_References"
|
||
msgstr "_הפניות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
|
||
msgid "Edit reference"
|
||
msgstr "ערוך הפניה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
||
msgstr "ל. %(birth_date)s - %(place)s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:387
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:391
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "חלוק"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
|
||
msgid "Jump To"
|
||
msgstr "עבור ל"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "העבר למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "העבר למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
|
||
msgid "Create and add a new data entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
|
||
msgid "Remove the existing data entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
|
||
msgid "Edit the selected data entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
|
||
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
|
||
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
|
||
msgid "_Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Events"
|
||
msgstr "אירוע משפחתי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events father"
|
||
msgstr "האב הכי מבוגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events mother"
|
||
msgstr "האם הכי מבוגרת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family event"
|
||
msgstr "הוסף משפחה חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected family event"
|
||
msgstr "הסר את האירוע המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
||
msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
||
msgid "Share an existing event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
|
||
msgid "Move the selected event upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
|
||
msgid "Move the selected event downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "תפקיד"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
|
||
msgid "_Events"
|
||
msgstr "_אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot share this reference"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור מקור"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
|
||
msgid "Cannot edit this reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Person"
|
||
msgstr "אדם מרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
|
||
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "_גלריה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
|
||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
|
||
msgid "Drag Media Object"
|
||
msgstr "גרור אובייקט מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
|
||
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
|
||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
|
||
msgid "_LDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "רחוב"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "מחוז"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
|
||
msgid "Alternate _Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
|
||
msgid "Create and add a new name"
|
||
msgstr "צור והוסף שם חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
|
||
msgid "Remove the existing name"
|
||
msgstr "הסר את השם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
||
msgid "Edit the selected name"
|
||
msgstr "ערוך את השם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
||
msgid "Move the selected name upwards"
|
||
msgstr "העבר את השם המסומן למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
|
||
msgid "Move the selected name downwards"
|
||
msgstr "העבר את השם המסומן למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
|
||
msgid "Group As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
|
||
msgid "_Names"
|
||
msgstr "_שמות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
|
||
msgid "Set as default name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. NameModel
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:496
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:497
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred name"
|
||
msgstr "<b>שם מועדף</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative names"
|
||
msgstr "כלול שמות חלופיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
|
||
msgid "Create and add a new note"
|
||
msgstr "צור והוסף הערה חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
|
||
msgid "Remove the existing note"
|
||
msgstr "הסר הערה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
|
||
msgid "Edit the selected note"
|
||
msgstr "ערוך את ההערה המסומנת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
||
msgid "Add an existing note"
|
||
msgstr "הוסף הערה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
|
||
msgid "Move the selected note upwards"
|
||
msgstr "העבר את ההערה המסומנת למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
|
||
msgid "Move the selected note downwards"
|
||
msgstr "העברה את ההערה המסומנת למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "_הערות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal Events"
|
||
msgstr "שיאים אישיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new personal event"
|
||
msgstr "הוסף אדם חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected personal event"
|
||
msgstr "הסר את האירוע המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
||
msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
|
||
msgstr "העבר את ההערה המסומנת למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
|
||
msgstr "העברה את ההערה המסומנת למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Family"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
|
||
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
|
||
msgid "Create and add a new association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
|
||
msgid "Remove the existing association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
||
msgid "Edit the selected association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
|
||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
|
||
msgid "_Associations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
|
||
msgid "Godfather"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
|
||
msgid "Create and add a new repository"
|
||
msgstr "צור והוסיף מאגר חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
|
||
msgid "Remove the existing repository"
|
||
msgstr "הסר מאגר קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
|
||
msgid "Edit the selected repository"
|
||
msgstr "ערוך את המאגר הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
||
msgid "Add an existing repository"
|
||
msgstr "הוסף מאגר קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
|
||
msgid "Move the selected repository upwards"
|
||
msgstr "הזז את המאגר הנבחר למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
|
||
msgid "Move the selected repository downwards"
|
||
msgstr "הזז את המאגר הנבחר למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
|
||
msgid "_Repositories"
|
||
msgstr "_מאגרים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
|
||
msgid "Create and add a new source"
|
||
msgstr "צור והוסף מקור חדש"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
|
||
msgid "Remove the existing source"
|
||
msgstr "הסר מקור קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
|
||
msgid "Edit the selected source"
|
||
msgstr "ערוך את המקור הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
|
||
msgid "Add an existing source"
|
||
msgstr "הוסף מקור קיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
|
||
msgid "Move the selected source upwards"
|
||
msgstr "העבר את המקור המסומן למעלה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
|
||
msgid "Move the selected source downwards"
|
||
msgstr "העבר את המקור הסומן למטה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
|
||
msgid "_Sources"
|
||
msgstr "_מקורות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this source reference, you need to close the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
||
msgid "Create and add a new web address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
|
||
msgid "Remove the existing web address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
||
msgid "Edit the selected web address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
||
msgid "Move the selected web address upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
|
||
msgid "Move the selected web address downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
|
||
msgid "Jump to the selected web address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
|
||
msgid "_Internet"
|
||
msgstr "_אינטרנט"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
|
||
msgid "Select Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
|
||
msgid "Main Participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
|
||
msgid "Select Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
|
||
msgid "Select Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "סמן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
|
||
msgid "Select Media Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "שינוי אחרון"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
|
||
msgid "Select Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parish"
|
||
msgstr "אירית"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
|
||
msgid "Select Repository"
|
||
msgstr "בחר מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_הוסף..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "הס_ר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
|
||
msgid "Export View..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
|
||
msgid "action|_Edit..."
|
||
msgstr "_ערוך..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:414
|
||
msgid "Active object not visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
|
||
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||
msgstr "לא ניתן לשים סימניה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:426
|
||
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:493
|
||
msgid "Remove selected items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:494
|
||
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:507
|
||
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
|
||
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "למחוק %s?"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
|
||
msgid "_Delete Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:561
|
||
msgid "Column clicked, sorting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:869
|
||
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:877
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:882
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "CSV"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:883
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
|
||
msgid "Updating display..."
|
||
msgstr "מעדכן תצוגה..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/listview.py:1069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "שם עמודה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been bookmarked"
|
||
msgstr "%s סומן בסימניה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
|
||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||
msgstr "לא ניתן לשים סימניה, כיוון שלא נבחר אף אחד."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "הוסף _סימניה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_קדימה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
|
||
msgid "Go to the next person in the history"
|
||
msgstr "עבור לאדם הבא בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_אחורה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
|
||
msgid "Go to the previous person in the history"
|
||
msgstr "עבור לאדם הקודם בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "ה_ביתה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
|
||
msgid "Go to the default person"
|
||
msgstr "עבור לאדם ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
|
||
msgid "Set _Home Person"
|
||
msgstr "קבע את אדם ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
|
||
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:444
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/pageview.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure %s View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Countries>"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<States>"
|
||
msgstr "סטטוס"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Counties>"
|
||
msgstr "מחוז"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Places>"
|
||
msgstr "מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
|
||
msgid "EW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
|
||
msgid "NS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<no name>"
|
||
msgstr "שם בלידה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building View"
|
||
msgstr "מבט מביר"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building People View"
|
||
msgstr "אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Obtaining all people"
|
||
msgstr "סה\"כ אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter"
|
||
msgstr "מוסיף מסנן..."
|
||
|
||
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
|
||
msgid "Constructing column data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
|
||
msgid "Record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
|
||
msgid "Record is public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
|
||
msgid "Expand this section"
|
||
msgstr "הרחב קטע זה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
|
||
msgid "Collapse this section"
|
||
msgstr "כווץ קטע זה"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
|
||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. build the GUI:
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
|
||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
|
||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "מספר ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
|
||
msgid "Gramplet Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
|
||
msgid "Use maximum height available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
|
||
msgid "Height if not maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
|
||
msgid "Detached width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
|
||
msgid "Detached height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make this person active\n"
|
||
"Right click to display the edit menu\n"
|
||
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
||
msgid "Progress Information"
|
||
msgstr "מצב התקדמות"
|
||
|
||
#. spell checker submenu
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
|
||
msgid "Spell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
|
||
msgid "Copy _E-mail Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
|
||
msgid "Copy _Link Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
|
||
msgid "Clear Markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "גודל גופן"
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
|
||
msgid "Select font color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
|
||
msgid "Select background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
|
||
msgid "This field is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. used on AgeOnDateGramplet
|
||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid date value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
|
||
msgid "Unknown father"
|
||
msgstr "אב לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
|
||
msgid "Unknown mother"
|
||
msgstr "אם לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:265
|
||
msgid "Missing Given Name"
|
||
msgstr "חסר שם"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:266
|
||
msgid "Missing Record"
|
||
msgstr "רשומה חסרה"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:267
|
||
msgid "Missing Surname"
|
||
msgstr "שם משפחה חסר"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
|
||
msgid "Living"
|
||
msgstr "חיים"
|
||
|
||
#: ../src/config.py:275
|
||
msgid "Private Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
|
||
msgid "manual|Merge_People"
|
||
msgstr "מזג אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
|
||
msgid "Compare People"
|
||
msgstr "השווה אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
|
||
msgid "Cannot merge people"
|
||
msgstr "לא ניתן למזג אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
|
||
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם."
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
|
||
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "לא ניתן למזג הורה עם ילד. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם."
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
|
||
msgid "Alternate Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
|
||
msgid "Family ID"
|
||
msgstr "מזהה משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
|
||
msgid "No parents found"
|
||
msgstr "לא נמצאו הורים"
|
||
|
||
#. Go over spouses and build their menu
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
|
||
msgid "Spouses"
|
||
msgstr "בני זוג"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
|
||
msgid "No spouses or children found"
|
||
msgstr "לא נמצאו ילדים או בני זוג"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "כתובות"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
|
||
msgid "Merge People"
|
||
msgstr "מזג אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
|
||
msgid "manual|Merge_Places"
|
||
msgstr "מזג מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
|
||
msgid "Merge Places"
|
||
msgstr "מזג מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
|
||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||
msgstr "מזג מקורות"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
|
||
msgid "Merge Sources"
|
||
msgstr "מזג מקורות"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "דווחי על באג"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
|
||
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
||
msgstr "דווחי על באג: שלב 1 מתוך 5"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
|
||
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
||
msgstr "דווחי על באג: שלב 2 מתוך 5"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
|
||
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
||
msgstr "דווחי על באג: שלב 3 מתוך 5"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
||
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
||
msgstr "דווחי על באג: שלב 4 מתוך 5"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
|
||
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
||
msgstr "דווחי על באג: שלב 5 מתוך 5"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
|
||
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
|
||
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
|
||
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
|
||
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
|
||
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
|
||
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
|
||
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
|
||
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
|
||
msgid "Bug Report Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
|
||
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
|
||
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
|
||
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
|
||
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
|
||
#. "email client, paste the report and send it to the address "
|
||
#. "above."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
|
||
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
|
||
msgid "Send Bug Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
|
||
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
|
||
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
|
||
msgid "manual|General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
|
||
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
|
||
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
|
||
msgid "Error Detail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183
|
||
msgid "Not Applicable"
|
||
msgstr "לא ישים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
|
||
msgid "unknown father"
|
||
msgstr "אב לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
|
||
msgid "unknown mother"
|
||
msgstr "אם לא ידועה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:583
|
||
msgid "Available Books"
|
||
msgstr "ספרים זמינים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:595
|
||
msgid "Book List"
|
||
msgstr "רשימת ספרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
||
msgid "Book Report"
|
||
msgstr "דוח ספרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:721
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr "ספר חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
|
||
msgid "_Available items"
|
||
msgstr "_פריטים זמינים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:728
|
||
msgid "Current _book"
|
||
msgstr "ספר _נוכחי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
|
||
msgid "Item name"
|
||
msgstr "שם פריט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:739
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "נושא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:751
|
||
msgid "Book selection list"
|
||
msgstr "רשימת בחירת ספרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:791
|
||
msgid "Different database"
|
||
msgstr "מסד נתונים שונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
||
msgstr ""
|
||
"הספר הזה נוצר עם התייחסות למסד הנתונים %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"זה הופך התייחסיות לאיש המרכזי השמור לבספר לפסולות.\n"
|
||
"\n"
|
||
"לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:940
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "מבנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:950
|
||
msgid "Book Menu"
|
||
msgstr "תפריט ספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:973
|
||
msgid "Available Items Menu"
|
||
msgstr "פריט מזין בתפריט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Book"
|
||
msgstr "מזהה יחודי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces a book containing several reports."
|
||
msgstr "מייצר ספר המכיל מספר דוחות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
|
||
msgid "Records Report"
|
||
msgstr "דוח שיאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
|
||
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
||
msgstr "מראה מספר שיאים מעניינים לגבי אנשים ומשפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
|
||
msgid "Records Gramplet"
|
||
msgstr "Gramplet שיאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "שיאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
|
||
msgid "Double-click name for details"
|
||
msgstr "הקלק פעמיים על שם בשביל פרטים"
|
||
|
||
#. will be overwritten in load
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:327
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
|
||
msgid "No Family Tree loaded."
|
||
msgstr "אין עץ משפחה טעון."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:334
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "מעבד..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr "אפשרויות דוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:440
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determines what people are included in the report."
|
||
msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:444
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
|
||
msgid "Filter Person"
|
||
msgstr "סנן אדם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
|
||
msgid "The center person for the filter"
|
||
msgstr "האדם המרכזי לסינון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:451
|
||
msgid "Use call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:453
|
||
msgid "Don't use call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:454
|
||
msgid "Replace first name with call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:455
|
||
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:461
|
||
msgid "Person Records"
|
||
msgstr "שיאים אישיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:463
|
||
msgid "Family Records"
|
||
msgstr "שיאים משפחתיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
|
||
msgid "The basic style used for the text display."
|
||
msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:509
|
||
msgid "The style used for headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report title."
|
||
msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:527
|
||
msgid "Youngest living person"
|
||
msgstr "הצעיר ביותר שחי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:528
|
||
msgid "Oldest living person"
|
||
msgstr "המבוגר ביותר שחי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:529
|
||
msgid "Person died at youngest age"
|
||
msgstr "האדם שנפטר בגיל הצעיר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:530
|
||
msgid "Person died at oldest age"
|
||
msgstr "האדם שנפטר בגיל המבוגר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:531
|
||
msgid "Person married at youngest age"
|
||
msgstr "התחתן בגיל הצעיר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:532
|
||
msgid "Person married at oldest age"
|
||
msgstr "התחתן בגיל המבוגר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:533
|
||
msgid "Person divorced at youngest age"
|
||
msgstr "התגרש בגיר הצעיר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:534
|
||
msgid "Person divorced at oldest age"
|
||
msgstr "התגרש בגיל המבוגר ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:535
|
||
msgid "Youngest father"
|
||
msgstr "האב הכי צעיר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:536
|
||
msgid "Youngest mother"
|
||
msgstr "האם הכי צעירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
||
msgid "Oldest father"
|
||
msgstr "האב הכי מבוגר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:538
|
||
msgid "Oldest mother"
|
||
msgstr "האם הכי מבוגרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:539
|
||
msgid "Couple with most children"
|
||
msgstr "הזוג עם הכי הרבה ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:540
|
||
msgid "Living couple married most recently"
|
||
msgstr "הזוג שנישא לאחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:541
|
||
msgid "Living couple married most long ago"
|
||
msgstr "הזוג שנישא לפני הכי הרבה זמן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:542
|
||
msgid "Shortest past marriage"
|
||
msgstr "הנישואים הקצרים ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
||
msgid "Longest past marriage"
|
||
msgstr "הנישואים הארוכים ביותר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
|
||
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
||
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
|
||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
|
||
msgid "Generates documents in LaTeX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
|
||
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
|
||
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
|
||
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
|
||
msgid "RTF document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
|
||
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
|
||
msgid "SVG document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
|
||
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
|
||
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
|
||
msgid "Possible destination error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
|
||
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
|
||
msgid "short for born|b."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
|
||
msgid "short for died|d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person %s is not in the Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
||
msgstr "גרף קדמונים עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
|
||
msgid "Tree Options"
|
||
msgstr "אפשרויות עץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
|
||
msgid "Center Person"
|
||
msgstr "אדם מרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
|
||
msgid "The center person for the tree"
|
||
msgstr "האדם המרכזי בעץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
|
||
msgid "Generations"
|
||
msgstr "דורות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
|
||
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
|
||
msgid "Display Format"
|
||
msgstr "פורמט תצוגה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
|
||
msgid "Display format for the outputbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
|
||
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
|
||
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
|
||
msgid "Include Blank Pages"
|
||
msgstr "כלול עמודים ריקים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
|
||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
|
||
msgid "Co_mpress tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
|
||
msgid "Whether to compress the tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
|
||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
|
||
msgid "Calendar Report"
|
||
msgstr "דוח לוח שנה"
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
|
||
msgid "Formatting months..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
|
||
msgid "Applying Filter..."
|
||
msgstr "מוסיף מסנן..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
|
||
msgid "Reading database..."
|
||
msgstr "קורא מסד נתונים..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, wedding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
|
||
msgid "Year of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||
msgstr "בחרי מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
|
||
msgid "The center person for the report"
|
||
msgstr "האדם המרכזי בדוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
|
||
msgid "Select the format to display names"
|
||
msgstr "בחרי את התבנית להצגת השמות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
|
||
msgid "Country for holidays"
|
||
msgstr "מדינה עבור החגים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
|
||
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Default selection ????
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
|
||
msgid "First day of week"
|
||
msgstr "יום ראשון בשבוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
|
||
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
||
msgstr "בחרי את היום הראשון בשבוע עבור לוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
|
||
msgid "Birthday surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
|
||
msgid "Wives use their own surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
|
||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
|
||
msgid "Include only living people"
|
||
msgstr "כלול רק אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
|
||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||
msgstr "כלול בלוח השנה רק אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
|
||
msgid "Include birthdays"
|
||
msgstr "כלול ימי הולדת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
|
||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||
msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
|
||
msgid "Include anniversaries"
|
||
msgstr "כלול ימי שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
|
||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||
msgstr "כלול ימי שנה בלוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "אפשרויות טקסט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
|
||
msgid "Text Area 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
|
||
msgid "My Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
|
||
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
|
||
msgid "Text Area 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produced with Gramps"
|
||
msgstr "_המשך עם הייבוא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
|
||
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
|
||
msgid "Text Area 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
|
||
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
|
||
msgid "Title text and background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
|
||
msgid "Calendar day numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
|
||
msgid "Daily text display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
|
||
msgid "Days of the week text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
|
||
msgid "Text at bottom, line 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
|
||
msgid "Text at bottom, line 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
|
||
msgid "Text at bottom, line 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
|
||
msgid "short for married|m."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %s"
|
||
msgstr "טבלת צאצאים עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
|
||
msgid "Show Sp_ouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
|
||
msgid "Whether to show spouses in the tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Ancestor Tree"
|
||
msgstr "עץ קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Produces a graphical calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Descendant Tree"
|
||
msgstr "עץ צאצאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
||
msgstr "יוצר עץ צאצאים גרפי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
|
||
msgid "Produces fan charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
|
||
msgid "Statistics Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
|
||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
|
||
msgid "Timeline Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
|
||
msgid "Produces a timeline chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
|
||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||
msgstr "מספר הדורות שיכללו בדו\"ח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
|
||
msgid "Type of graph"
|
||
msgstr "סוג הגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "מעגל מלא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
|
||
msgid "half circle"
|
||
msgstr "חצי מעגל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
|
||
msgid "quarter circle"
|
||
msgstr "רבע מעגל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
|
||
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "צבע רקע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
|
||
msgid "generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
|
||
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
|
||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
|
||
msgid "upright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
|
||
msgid "roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
|
||
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
|
||
msgid "The style used for the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
|
||
msgid "Item count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "גם וגם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
|
||
msgid "Men"
|
||
msgstr "גברים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "נשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
|
||
msgid "person|Title"
|
||
msgstr "תואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
|
||
msgid "Forename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
|
||
msgid "Birth year"
|
||
msgstr "שנת לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
|
||
msgid "Death year"
|
||
msgstr "שנת פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
|
||
msgid "Birth month"
|
||
msgstr "חודש לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
|
||
msgid "Death month"
|
||
msgstr "חודש פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
|
||
msgid "Birth place"
|
||
msgstr "מקום לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
|
||
msgid "Death place"
|
||
msgstr "מקום פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
|
||
msgid "Marriage place"
|
||
msgstr "מקום נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
|
||
msgid "Number of relationships"
|
||
msgstr "מספר מערכות היחסים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
|
||
msgid "Age when first child born"
|
||
msgstr "הגיל כשנולד הילד הראשון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
|
||
msgid "Age when last child born"
|
||
msgstr "הגיל כשנולד הילד האחרון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
|
||
msgid "Number of children"
|
||
msgstr "מספר ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
|
||
msgid "Age at marriage"
|
||
msgstr "גיל בעת הנישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
|
||
msgid "Age at death"
|
||
msgstr "גיל בעת הפטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
|
||
msgid "(Preferred) title missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
|
||
msgid "(Preferred) forename missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
|
||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
|
||
msgid "Gender unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. inadequate information
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
|
||
msgid "Date(s) missing"
|
||
msgstr "חסר תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
|
||
msgid "Place missing"
|
||
msgstr "חסר מיקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
|
||
msgid "Already dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
|
||
msgid "Still alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
|
||
msgid "Events missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
|
||
msgid "Children missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
|
||
msgid "Birth missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
|
||
msgid "Personal information missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. extract requested items from the database and count them
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
|
||
msgid "Saving charts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (persons):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter."
|
||
msgstr "האדם המרכזי לסינון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
|
||
msgid "Sort chart items by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
|
||
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
|
||
msgid "Sort in reverse order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
|
||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
|
||
msgid "People Born After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
|
||
msgid "Birth year from which to include people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
|
||
msgid "People Born Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
|
||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
|
||
msgid "Include people without known birth years"
|
||
msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||
msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
|
||
msgid "Genders included"
|
||
msgstr "מגדרים כלולים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
|
||
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
|
||
msgid "Max. items for a pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
|
||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
|
||
msgid "Charts 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
|
||
msgid "Charts 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include charts with indicated data."
|
||
msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
|
||
msgid "The style used for the items and values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
|
||
msgid "The style used for the title of the page."
|
||
msgstr "הסגנון בשימוש להצגת כותרת העמוד."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeline Graph for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
|
||
msgid "Report could not be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
|
||
msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
|
||
msgid "Sorting dates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
|
||
msgid "Calculating timeline..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Sorted by %s"
|
||
msgstr "נעול על ידי %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
|
||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||
msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
|
||
msgid "Sorting method to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
|
||
msgid "The style used for the person's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
|
||
msgid "The style used for the year labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
|
||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
|
||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
|
||
msgid "_Web Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree format"
|
||
msgstr "אין עץ משפחה טעון."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
|
||
msgid "GE_DCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
|
||
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
|
||
msgid "_GeneWeb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
|
||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
|
||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
|
||
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||
msgstr "הסר עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
|
||
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
|
||
msgid "vC_alendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
|
||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
|
||
msgid "_vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
|
||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
|
||
msgid "Birth source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
|
||
msgid "Death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
|
||
msgid "Death source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
|
||
msgid "Husband"
|
||
msgstr "בעל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
|
||
msgid "Wife"
|
||
msgstr "אישה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Complete: %d second"
|
||
msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
|
||
msgid "Filtering private data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
|
||
msgid "Filtering living persons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
|
||
msgid "Applying selected person filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
|
||
msgid "Applying selected note filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
|
||
msgid "Filtering unlinked records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
|
||
msgid "Writing individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
|
||
msgid "Writing families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
|
||
msgid "Writing sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
|
||
msgid "Writing notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
|
||
msgid "Writing repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
|
||
msgid "No families matched by selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marriage of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Birth of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Death of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anniversary: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure writing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
|
||
msgid "Enter a date, click Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
|
||
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
|
||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
|
||
msgid "Max age of Father at birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
|
||
msgid "Chart width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
|
||
msgid "Lifespan Age Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
|
||
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
|
||
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see %d people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active person: <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
|
||
msgid "Double-click a day for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
|
||
msgid "Move mouse over links for options"
|
||
msgstr "העבר את העכבר מעל קישורים עבור אפשרויות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
|
||
msgid "No Active Person selected."
|
||
msgstr "לא נבחר אדם פעיל."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
|
||
msgid "Click to make active\n"
|
||
msgstr "לחץ להפוך לפעיל\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
|
||
msgid "Right-click to edit"
|
||
msgstr "לחץ עם כפתור ימני לעריכה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
|
||
msgid " sp. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
|
||
msgid ""
|
||
"Click to expand/contract person\n"
|
||
"Right-click for options\n"
|
||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
|
||
msgid "People Menu"
|
||
msgstr "תפריט אנשים"
|
||
|
||
#. Go over siblings and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:878
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
|
||
msgid "Siblings"
|
||
msgstr "אחים"
|
||
|
||
#. Go over children and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "ילדים"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
|
||
msgid "Double-click given name for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
|
||
msgid "Total unique given names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
|
||
msgid "Total given names showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
|
||
msgid "Total people"
|
||
msgstr "סה\"כ אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
|
||
msgid "Age on Date Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
|
||
msgid "Age on Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
|
||
msgid "Age Stats Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
|
||
msgid "Age Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
|
||
msgid "Attributes Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. Translatable strings for variables within this plugin
|
||
#. gettext carries a huge footprint with it.
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "מאפיינים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
|
||
msgid "Calendar Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
|
||
msgid "Descendant Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "צאצאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
|
||
msgid "Fan Chart Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
|
||
msgid "FAQ Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
|
||
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
|
||
msgid "Given Name Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
|
||
msgid "Pedigree Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
|
||
msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
|
||
msgid "Quick View Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
|
||
msgid "Relatives Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
|
||
msgid "Relatives"
|
||
msgstr "קרובי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
|
||
msgid "Session Log Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
|
||
msgid "Session Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
|
||
msgid "Statistics Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
|
||
msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
|
||
msgid "Surname Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
|
||
msgid "TODO Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
|
||
msgid "TODO List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
|
||
msgid "Top Surnames Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
|
||
msgid "Top Surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
|
||
msgid "Welcome Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
|
||
msgid "Welcome to Gramps!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
|
||
msgid "What's Next Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
|
||
msgid "What's Next?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
|
||
msgid "Max generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show dates"
|
||
msgstr "הראה פרטים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line type"
|
||
msgstr "סוג קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(b. %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(d. %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Breakdown by generation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
|
||
msgid "percent sign or text string|%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
|
||
msgid "Generation 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
|
||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d"
|
||
msgstr "דור %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
|
||
msgid "All generations"
|
||
msgstr "כל הדורות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
|
||
msgid "Double-click to see all generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid " have %d individual\n"
|
||
msgid_plural " have %d individuals\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. Add types:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
|
||
msgid "Quick Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
|
||
msgid "Click name to make person active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
|
||
msgid "Right-click name to edit person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active person: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: "
|
||
msgstr "%d. בן זוג: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: Not known"
|
||
msgstr "%d. בן זוג: לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
|
||
msgid "Parents:"
|
||
msgstr "הורים:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d.a Mother: "
|
||
msgstr " %d.a אם: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d.b Father: "
|
||
msgstr " %d.b אב: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Click name to change active\n"
|
||
"Double-click name to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
|
||
msgid "Log for this Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
|
||
msgid "Opened data base -----------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||
msgstr "%(father)s ו %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr "אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
|
||
msgid "Number of individuals"
|
||
msgstr "מספר אנשים"
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "זכרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "נקבות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
|
||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||
msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
|
||
msgid "Individuals with incomplete names"
|
||
msgstr "אנשים עם שמות לא מלאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
|
||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||
msgstr "אנשים ללא תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
|
||
msgid "Disconnected individuals"
|
||
msgstr "אנשים מנותקים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
|
||
msgid "Family Information"
|
||
msgstr "מידע משפחתי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
|
||
msgid "Number of families"
|
||
msgstr "מספר משפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
|
||
msgid "Unique surnames"
|
||
msgstr "שמות משפחה יחודיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
|
||
msgid "Media Objects"
|
||
msgstr "אובייקטי מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
|
||
msgid "Individuals with media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
|
||
msgid "Total number of media object references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
|
||
msgid "Number of unique media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
|
||
msgid "Total size of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
|
||
msgid "Missing Media Objects"
|
||
msgstr "אובייקטי מדיה חסרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
|
||
msgid "Double-click surname for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
|
||
msgid "Total unique surnames"
|
||
msgstr "סה\"כ שמות משפחה יחודיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
|
||
msgid "Total surnames showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of surnames"
|
||
msgstr "מספר משפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min font size"
|
||
msgstr "גודל גופן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max font size"
|
||
msgstr "גודל גופן"
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
|
||
msgid "Enter text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
|
||
msgid "Enter your TODO list here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Gramps!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Started\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
"ברוכים הבאים ל-GRAMPS!\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות אחרות, GRAMPS מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"התחל\n"
|
||
"\n"
|
||
"הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש בו באתר: http://gramps-project.org.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
|
||
msgid "No Home Person set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
|
||
msgid "first name unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
|
||
msgid "surname unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
|
||
msgid "(person with unknown name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
|
||
msgid "birth event missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %(list)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person not complete"
|
||
msgstr "תאריך חסר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
|
||
msgid "(unknown person)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
|
||
msgid "marriage event missing"
|
||
msgstr "חסר אירוע נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
|
||
msgid "relation type unknown"
|
||
msgstr "סוג יחסים לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family not complete"
|
||
msgstr "תאריך חסר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
|
||
msgid "date unknown"
|
||
msgstr "תאריך לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
|
||
msgid "date incomplete"
|
||
msgstr "תאריך חסר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
|
||
msgid "place unknown"
|
||
msgstr "מקום לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
|
||
msgid "spouse missing"
|
||
msgstr "בן זוג חסר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
|
||
msgid "father missing"
|
||
msgstr "חסר אב"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
|
||
msgid "mother missing"
|
||
msgstr "חסרה אם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
|
||
msgid "parents missing"
|
||
msgstr "חסר הורה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Family Lines Graph"
|
||
msgstr "גרף קווי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
|
||
msgstr "מייצר גרף שעון חול"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Hourglass Graph"
|
||
msgstr "גרף שעון חול"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
|
||
msgstr "מייצר גרף שעון חול"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Relationship Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
|
||
msgstr "מייצר גרף שעון חול"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constant options items
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
|
||
msgid "B&W outline"
|
||
msgstr "מתאר שחור לבן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
|
||
msgid "Coloured outline"
|
||
msgstr "מתאר ציבוני"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
|
||
msgid "Colour fill"
|
||
msgstr "מילוי צבעוני"
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
|
||
msgid "People of Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
|
||
msgid "People of interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
|
||
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
|
||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
|
||
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
|
||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
|
||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
|
||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
|
||
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
|
||
msgid "Family Colours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
|
||
msgid "Family colours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
|
||
msgid "Colours to use for various family lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
|
||
msgid "The colour to use to display men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
|
||
msgid "The colour to use to display women."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
|
||
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "משפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
|
||
msgid "The colour to use to display families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
|
||
msgid "Limit the number of parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
|
||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
|
||
msgid "Limit the number of children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
|
||
msgid "The maximum number of children to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "תמונות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
|
||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
|
||
msgid "Thumbnail location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
|
||
msgid "Above the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
|
||
msgid "Beside the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
|
||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
|
||
msgid "Graph coloring"
|
||
msgstr "צבעי הגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. see bug report #2180
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
|
||
msgid "Use rounded corners"
|
||
msgstr "השתמש בפינות מעוגלות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
|
||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
|
||
msgid "Include dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
|
||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
|
||
msgid "Limit dates to years only"
|
||
msgstr "הגבל תאריכים לשנים בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
|
||
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
|
||
msgid "Include places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
|
||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
|
||
msgid "Include the number of children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
|
||
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
|
||
msgid "Include private records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
|
||
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
|
||
msgid "Generating Family Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. start the progress indicator
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
|
||
msgid "Finding ancestors and children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
|
||
msgid "Writing family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d children"
|
||
msgstr "%d ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
|
||
msgid "Colored outline"
|
||
msgstr "צבע בהיקף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "צבע מלא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
|
||
msgid "The Center person for the graph"
|
||
msgstr "האדם המרכזי בגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
|
||
msgid "Max Descendant Generations"
|
||
msgstr "מקסימום דורות של צאצאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
|
||
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
||
msgstr "מספר דורות צאצאים לכלול בגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
|
||
msgid "Max Ancestor Generations"
|
||
msgstr "מקסימום דורות קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
|
||
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
||
msgstr "מספר דורות קדמונים לכלול בגרף"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
|
||
msgid "Graph Style"
|
||
msgstr "סגנון גרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
|
||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
|
||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
|
||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
|
||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
|
||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||
msgstr "קבע אלו אנשים יכללו בגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
|
||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||
msgstr "כלול תאריכי לידות, נישואים ופטירות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
|
||
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
|
||
msgid "Use place when no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
|
||
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
|
||
msgid "Include URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
|
||
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
|
||
msgid "Include IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
|
||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
|
||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
|
||
msgid "Thumbnail Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
|
||
msgid "Arrowhead direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
|
||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
|
||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
|
||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
|
||
msgid "Show family nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
|
||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
|
||
msgid "Import data from CSV files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||
msgid "GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
|
||
msgid "GeneWeb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
|
||
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
|
||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
|
||
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||
msgstr "עץ משפחה שלי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
|
||
msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
|
||
msgid "Gramps 2.x database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
|
||
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
|
||
msgid "Pro-Gen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
|
||
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
|
||
msgid "vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
|
||
msgid "Import data from vCard files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "שם בלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
|
||
msgid "Call name"
|
||
msgstr "כינוי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
|
||
msgid "Death cause"
|
||
msgstr "סיבת המוות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "מזהה: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
|
||
msgid "Parent2"
|
||
msgstr "הורה2"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
|
||
msgid "Parent1"
|
||
msgstr "הורה1"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
|
||
msgid "given name"
|
||
msgstr "שם שניתן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
|
||
msgid "gender"
|
||
msgstr "מגדר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
|
||
msgid "birth place"
|
||
msgstr "מקום לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
|
||
msgid "birth source"
|
||
msgstr "מקור לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
|
||
msgid "death place"
|
||
msgstr "מקום פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
|
||
msgid "death source"
|
||
msgstr "מקור פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
|
||
msgid "death cause"
|
||
msgstr "סיבת המוות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
|
||
msgid "person"
|
||
msgstr "אדם"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
|
||
msgid "child"
|
||
msgstr "ילד"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
|
||
msgid "mother"
|
||
msgstr "אפ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
|
||
msgid "parent2"
|
||
msgstr "הורה 2"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
|
||
msgid "father"
|
||
msgstr "אב"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
|
||
msgid "parent1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
|
||
msgid "marriage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
|
||
msgid "place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
|
||
msgid "Reading data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Complete: %d second"
|
||
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Django import"
|
||
msgstr "לא ניתן לייבא %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
|
||
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
|
||
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
|
||
msgid "GeneWeb import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
|
||
msgid "Rebuild reference map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
|
||
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
|
||
msgid "Import database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
|
||
msgid "Pro-Gen data error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
|
||
msgid "Not a Pro-Gen file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
|
||
msgid "Import from Pro-Gen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
|
||
msgid "Pro-Gen import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
|
||
msgid "Importing individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
|
||
msgid "Importing families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
|
||
msgid "Adding children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
|
||
msgid "vCard import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
||
#. it, have him remove it!
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extracting into %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
|
||
msgid "Base path for relative media set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
|
||
msgid "Cannot set base media path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Support functions
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
|
||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Family %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Source %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Event %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Place %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Repository %(id)s\n"
|
||
msgstr " מאגר %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Note %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid " People: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Families: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Sources: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Events: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Places: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Notes: %d\n"
|
||
msgstr " הערות: %d\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
||
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
|
||
msgid "Could not change media path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
|
||
msgid "Gramps XML import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness comment: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
" for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file will not be imported"
|
||
msgstr "הקובץ הועבר או נמחק"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old xml file"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
|
||
msgid "GEDCOM import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||
#. Note: level+2
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import %s"
|
||
msgstr "חא ניתן לייבא מ%s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from %s"
|
||
msgstr "ייבוא מ%s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
||
msgstr "שורה %d: התעלמות מפתק ריק."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
|
||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||
msgstr "קובץ GEDCOM ריק."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
|
||
msgstr "Unicode (מומלץ)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
|
||
msgid "Standard copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים רגילות"
|
||
|
||
#. This must match _CC
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
|
||
msgid "No copyright notice"
|
||
msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "אדם זה נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "אדם זה נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "האדם נולד ב %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב%(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב%(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s."
|
||
msgstr "נולד %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "האדם נולד ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "נולד ב %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "אדם זה נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב%(month_year)s ב %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "נולד ב%(month_year)s ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "האדם נולד ב %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s."
|
||
msgstr "נולד %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "האדם נולד ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "הוא נולד ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "היא נולדה ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "נולד ב%(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d שנים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d חודשים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d ימים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d שנים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d חודשים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d ימים)."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "הואנפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "הוא בנו של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "הוא היה בנו של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "היא בתה של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr "שונה לאחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
|
||
msgid "Add a new person"
|
||
msgstr "הוסף אדם חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
|
||
msgid "Edit the selected person"
|
||
msgstr "ערוך את האדם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected person"
|
||
msgstr "מחק את האדם הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
|
||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||
msgstr "מחיקת האדם תסיר את כל הנתונים שלו ממסד הנתונים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
|
||
msgid "_Delete Person"
|
||
msgstr "_מחק אדם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||
msgstr "מחק אדם (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:400
|
||
msgid "Person Filter Editor"
|
||
msgstr "עורך מסנני אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
|
||
msgid "Remove the Selected Person"
|
||
msgstr "הסר את האדם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
|
||
msgid "Compare and _Merge..."
|
||
msgstr "השווה ומז_ג ..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
|
||
msgid "_Fast Merge..."
|
||
msgstr "מיזוג מה_יר..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
|
||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
|
||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||
msgstr "על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת מקש control והקלקה על האדם הרצוי."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "Place Name"
|
||
msgstr "שם המקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
|
||
msgid "Church Parish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "קו רוחב"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "קו אורך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
|
||
msgid "Edit the selected place"
|
||
msgstr "ערוך את המקום הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
|
||
msgid "Delete the selected place"
|
||
msgstr "מחק את המקום הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
|
||
msgid "_Merge..."
|
||
msgstr "_מזג..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "טוען..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
|
||
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
|
||
msgid "Select a Map Service"
|
||
msgstr "בחר שירות מיפוי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
|
||
msgid "_Look up with Map Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
|
||
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
|
||
msgid "Place Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No map service is available."
|
||
msgstr "לא קיים תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
|
||
msgid "Check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
|
||
msgid "No place selected."
|
||
msgstr "לא נבחר מקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
|
||
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
|
||
msgid "Cannot merge places."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
|
||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
|
||
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
|
||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
|
||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
|
||
msgid "Base class for ImportGrdb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
|
||
msgid "Provides holiday information for different countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
|
||
msgid "Common constants for html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
|
||
msgid "Manages an HTML DOM tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
|
||
msgid "Provides base functionality for map services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provides Textual Narration."
|
||
msgstr "מייצר דוח על המקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
|
||
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
|
||
msgid "Provides Textual Translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "אזרבייג'נית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "קבורה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(language)s (%(country)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
|
||
msgid " parish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
|
||
msgid " state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
|
||
msgid "Eniro map not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
|
||
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude and longitude,\n"
|
||
"or street and city needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
|
||
msgid "EniroMaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
|
||
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
|
||
msgid "GoogleMaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
|
||
msgid "Open on maps.google.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
|
||
msgid "OpenStreetMap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
|
||
msgid "Open on openstreetmap.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%d matches.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorted events of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
||
msgid "Event Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorted events of family\n"
|
||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||
msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
||
msgid "Family Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
|
||
msgid "Personal events of the children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
|
||
msgid "Home person not set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
|
||
msgstr "%s ו%s הם אותו אדם."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||
msgid "Name Common ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:383
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "בן זוג"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
|
||
msgid "Remarks with inlaw family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
|
||
msgid "The following problems were encountered:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People who have the '%s' Attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
|
||
msgid "Filtering_on|all people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
|
||
msgid "Filtering_on|males"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
|
||
msgid "Filtering_on|females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
|
||
msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
|
||
msgstr "אנשים עם שמות לא מלאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
||
msgstr "אנשים ללא תאריך לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
|
||
msgid "Filtering_on|disconnected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
|
||
msgid "Filtering_on|all families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique surnames"
|
||
msgstr "סה\"כ שמות משפחה יחודיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
|
||
msgid "Filtering_on|people with media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
|
||
msgid "Filtering_on|media references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
|
||
msgid "Filtering_on|unique media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
|
||
msgid "Filtering_on|missing media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
|
||
msgid "Filtering_on|media by size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|list of people"
|
||
msgstr "רשימת אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
||
msgid "Name type"
|
||
msgstr "סוג שם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
|
||
msgid "birth event but no date"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
|
||
msgid "missing birth event"
|
||
msgstr "חסר אירוע לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
|
||
msgid "Media count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
|
||
msgid "media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
|
||
msgid "Unique Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
|
||
msgid "Missing Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
|
||
msgid "Size in bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter matched %d record."
|
||
msgid_plural "Filter matched %d records."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Father lineage for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
|
||
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
msgid "Name Father"
|
||
msgstr "שם האב"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
|
||
msgid "Direct line male descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mother lineage for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
|
||
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||
msgid "Name Mother"
|
||
msgstr "שם האם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
|
||
msgid "Direct line female descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
|
||
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
|
||
msgid "No birth relation with child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
|
||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
|
||
msgid "Unknown gender"
|
||
msgstr "מגדר לא ידוע"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Events of %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
|
||
msgid "Events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
|
||
msgid "No events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
|
||
msgid "Other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
|
||
msgid "No other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
|
||
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
|
||
msgid "Attribute Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
|
||
msgid "Display people with same attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
|
||
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Family Events"
|
||
msgstr "אירוע משפחתי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
|
||
msgid "Display the family and family members events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
|
||
msgid "Relation to Home Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
|
||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
|
||
msgid "Display filtered data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
|
||
msgid "Father lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
|
||
msgid "Display father lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
|
||
msgid "Mother lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
|
||
msgid "Display mother lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
|
||
msgid "On This Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
|
||
msgid "Display events on a particular day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display references for a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Repository Reference"
|
||
msgstr "הפניה למאגר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
|
||
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
|
||
msgid "Same Surnames"
|
||
msgstr "שמות משפחה זהים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
|
||
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
||
msgstr "הצג אנשים עם אותו שםמשפחה כאדם."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
|
||
msgid "Same Given Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
|
||
msgid "Display people with the same given name as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
|
||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
|
||
msgid "Display a person's siblings."
|
||
msgstr "הצג אחים של האדם."
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "References for this %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No references for this %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of media"
|
||
msgstr "סוג הגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "כינוי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
|
||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
|
||
msgid "Matches people with lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
|
||
msgid "General filters"
|
||
msgstr "פילטרים כללים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Substring:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <surname>"
|
||
msgstr "אנשים עם <name>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
|
||
msgid "Matches people with same lastname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
|
||
msgid "People matching the <given>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
|
||
msgid "Matches people with same given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
|
||
msgid "People with incomplete given names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
|
||
msgid "Matches people with firstname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with the surname '%s'"
|
||
msgstr "אנשים עם שם המשפחה '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgstr[0] "ישנו אדם %d עם שם מתאים או עם שם משני מתאים.\n"
|
||
msgstr[1] "ישנם %d אנשים עם שם מתאים או שם משני מתאים.\n"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with the given name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Siblings of %s"
|
||
msgstr "אחים של %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "אחים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Relationship Calculator"
|
||
msgstr "יחס ל_אב:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculates relationships between people"
|
||
msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
|
||
msgid "Danish Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
|
||
msgid "German Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Spanish Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
|
||
msgid "Finnish Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
|
||
msgid "French Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
|
||
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
|
||
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
|
||
msgid "Italian Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch Relationship Calculator"
|
||
msgstr "יחס ל_אב:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
|
||
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
|
||
msgid "Polish Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
|
||
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
|
||
msgid "Russian Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
|
||
msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
|
||
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
||
msgstr "דוח קדמונים עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
|
||
msgid "Page break between generations"
|
||
msgstr "מעבר עמוד בין דורות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
|
||
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
||
msgstr "האם להתחיל עמוד חדש אחרי כל דור."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
|
||
msgid "Add linebreak after each name"
|
||
msgstr "הוסף מעבר עמוד אחרי כל שם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
|
||
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
||
msgstr "מסמן אם צריך להיות מעבר עמוד אחרי כל שם."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "סיום תיכון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The translation to be used for the report."
|
||
msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
||
msgid "The style used for the generation header."
|
||
msgstr "הסגנון בשימוש עבור יציתר כותרת."
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
|
||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||
msgstr "דוח ימי הולדת וימי שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationships shown are to %s"
|
||
msgstr "מערכת יחסים מופיעת ל%s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
|
||
msgid "Include relationships to center person"
|
||
msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
|
||
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "טקסט כותרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
|
||
msgid "Title of calendar"
|
||
msgstr "כותרת לוח שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
|
||
msgid "Title text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
|
||
msgid "Data text display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
|
||
msgid "Day text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
|
||
msgid "Month text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
|
||
msgid "Initial Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
|
||
msgid "Text to display at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
|
||
msgid "Middle Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
|
||
msgid "Text to display in the middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
|
||
msgid "Final Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
|
||
msgid "Text to display last."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
|
||
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
|
||
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
|
||
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestral Report for %s"
|
||
msgstr "דוח קדמונים עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||
msgstr "%(name)s הוא אותו אדם כמו [%(id_str)s]."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes for %s"
|
||
msgstr "הערות עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(person_name)s:"
|
||
msgstr "עוד אודות %(person_name)s:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "כתובת: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s, %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
||
msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו%(father_name)s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו%(father_name)s:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spouse: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "תוכן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
|
||
msgid "Use callname for common name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
|
||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
|
||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||
msgstr "השתמש בתאריכים מלאים במקום רק שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
|
||
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
||
msgstr "האם להשתמש בתאריכים מלאים במקום רק בשנה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
|
||
msgid "List children"
|
||
msgstr "רשימת ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
|
||
msgid "Whether to list children."
|
||
msgstr "האם לשים רשימת ילדים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute death age"
|
||
msgstr "חשב גיל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to compute a person's age at death."
|
||
msgstr "האם לחשב גיל."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
|
||
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
||
msgstr "דלג על קדמונים כפולים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
|
||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||
msgstr "האם להשמיט קדמונים כפולים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
|
||
msgid "Use Complete Sentences"
|
||
msgstr "השתמש במשפטים שלמים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
|
||
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
||
msgstr "האם להשתמש במפשטים שלמים או בשפה מקוצרת."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
|
||
msgid "Add descendant reference in child list"
|
||
msgstr "הוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
|
||
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
||
msgstr "האם להוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים."
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "כלול"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
|
||
msgid "Include notes"
|
||
msgstr "כלול הערות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
|
||
msgid "Whether to include notes."
|
||
msgstr "האם לכלול הערות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
|
||
msgid "Include attributes"
|
||
msgstr "כלול מאפיינים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
|
||
msgid "Whether to include attributes."
|
||
msgstr "האם לכלול מאפיינים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
|
||
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
||
msgstr "כלול תמונה מהגלריה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
|
||
msgid "Whether to include images."
|
||
msgstr "האם לכלול תמונות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
|
||
msgid "Include alternative names"
|
||
msgstr "כלול שמות חלופיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
|
||
msgid "Whether to include other names."
|
||
msgstr "האם לכלול שמות חלופיים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
|
||
msgid "Include events"
|
||
msgstr "כלול אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
|
||
msgid "Whether to include events."
|
||
msgstr "האם לכלול אירועים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
|
||
msgid "Include addresses"
|
||
msgstr "כלול כתובות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
|
||
msgid "Whether to include addresses."
|
||
msgstr "האם לכלול כתובות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
|
||
msgid "Include sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
|
||
msgid "Whether to include source references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sources notes"
|
||
msgstr "כלול הערות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
|
||
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
|
||
msgid "Replace missing places with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
|
||
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
|
||
msgid "Replace missing dates with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
|
||
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
|
||
msgid "The style used for the children list title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
|
||
msgid "The style used for the children list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
|
||
msgid "The style used for the first personal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
|
||
msgid "The style used for the More About header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
|
||
msgid "The style used for additional detail data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
|
||
msgid "Numbering system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
|
||
msgid "Henry numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
|
||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
|
||
msgid "Record (Modified Register) numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
|
||
msgid "The numbering system to be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use complete sentences"
|
||
msgstr "השתמש במשפטים שלמים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
|
||
msgid "Include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
|
||
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
|
||
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
|
||
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include path to start-person"
|
||
msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
|
||
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Line Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
||
msgstr "כל הקדמונים של %s שחסר להם הורה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
|
||
msgid "The style used for the section headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
|
||
msgid "The basic style used for generation headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
|
||
msgid "Marriage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
|
||
msgid "acronym for male|M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
|
||
msgid "acronym for female|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "acronym for unknown|%dU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
|
||
msgid "Family Group Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
|
||
msgid "Center Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
|
||
msgid "The center family for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
|
||
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
|
||
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
|
||
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
|
||
msgid "Parent Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
|
||
msgid "Whether to include events for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
|
||
msgid "Parent Addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
|
||
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
|
||
msgid "Parent Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
|
||
msgid "Whether to include notes for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
|
||
msgid "Parent Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
|
||
msgid "Alternate Parent Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
|
||
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
|
||
msgid "Parent Marriage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
|
||
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
|
||
msgid "Dates of Relatives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
|
||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
|
||
msgid "Children Marriages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
|
||
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
|
||
msgid "Missing Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
|
||
msgid "Print fields for missing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
|
||
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the note display."
|
||
msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
|
||
msgid "The style used for the text related to the children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
|
||
msgid "The style used for the parent's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Global variables
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#. Translated headers for the sections
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
|
||
msgid "Individual Facts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s in %s. "
|
||
msgstr "%s ו%s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
|
||
msgid "Alternate Parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
|
||
msgid "Marriages/Children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary of %s"
|
||
msgstr "סיכום של %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
|
||
msgid "Could not add photo to page"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the filter to be applied to the report."
|
||
msgstr "בחר אדם עבור הדוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
|
||
msgid "List events chonologically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
|
||
msgid "Whether to sort events into chonological order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
|
||
msgid "Include Source Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
|
||
msgid "Whether to cite sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event groups"
|
||
msgstr "אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
|
||
msgid "Check if a separate section is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
|
||
msgid "The style used for category labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
|
||
msgid "The style used for the spouse's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kinship Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
|
||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
|
||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
|
||
msgid "Whether to include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
|
||
msgid "Include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
|
||
msgid "Whether to include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
|
||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
|
||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
|
||
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
||
msgstr "הסגנון הבסיסי להצגת כותרת משנה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marker Report for %s Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
|
||
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
|
||
msgid "The marker to use for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
|
||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of Ancestors for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
|
||
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. TC # English return something like:
|
||
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
|
||
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
||
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
|
||
msgid "Place Report"
|
||
msgstr "דומ מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps ID: %s "
|
||
msgstr "מזהה: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Street: %s "
|
||
msgstr "רחוב: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parish: %s "
|
||
msgstr "קהילה: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City: %s "
|
||
msgstr "עיר: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "County: %s "
|
||
msgstr "מחוז: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State: %s"
|
||
msgstr "מדינה: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country: %s "
|
||
msgstr "מדינה: %s "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
|
||
msgid "Events that happened at this place"
|
||
msgstr "אירועים שהתרחשו במקום זה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||
msgid "Type of Event"
|
||
msgstr "סוג האירוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
|
||
msgid "People associated with this place"
|
||
msgstr "אנשים המשוכיים למקום זה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
|
||
msgid "Select using filter"
|
||
msgstr "בחר על ידי מסנן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
|
||
msgid "Select places using a filter"
|
||
msgstr "בחר מקומות על ידי שימוש במסנן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
|
||
msgid "Select places individually"
|
||
msgstr "בחר מקומות באופן פרטני"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
|
||
msgid "List of places to report on"
|
||
msgstr "רשימת המקומות לדוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
|
||
msgid "The style used for the title of the report."
|
||
msgstr "הסגנון שישמש עבור כותרת הדוח."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
|
||
msgid "The style used for place title."
|
||
msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
|
||
msgid "The style used for place details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
|
||
msgid "The style used for a column title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
|
||
msgid "The style used for each section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
|
||
msgid "The style used for event and person details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
|
||
msgid "book|Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
|
||
msgid "Title of the Book"
|
||
msgstr "כותרת הספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
|
||
msgid "Title string for the book."
|
||
msgstr "מחרוזת כותרת עבור סהפר."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
|
||
msgid "Subtitle of the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
|
||
msgid "Subtitle string for the book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
|
||
msgid "Footer string for the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
|
||
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "גודל תמונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
|
||
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
|
||
msgid "The style used for the subtitle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
|
||
msgid "The style used for the footer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
|
||
msgid "Database Summary Report"
|
||
msgstr "דוח סיכום מסד הנתונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of individuals: %d"
|
||
msgstr "מספר האנשים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Males: %d"
|
||
msgstr "זכרים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Females: %d"
|
||
msgstr "נקבות: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||
msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
|
||
msgstr "אנשים עם שם לא שלם: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
||
msgstr "אנשים ללא תאריך לידה: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disconnected individuals: %d"
|
||
msgstr "אנשים מנותקים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unique surnames: %d"
|
||
msgstr "שמות משפחה יחודיים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with media objects: %d"
|
||
msgstr "אנשים עם אובייקטי מדיה: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of families: %d"
|
||
msgstr "מספר משפחות: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of unique media objects: %d"
|
||
msgstr "מספר של אובייקטי מדיה יחודיים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
|
||
msgstr "סך הכל הגודל של אובייקטי המדיה: %d בתים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||
msgstr "דוח קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
||
msgstr "מיצר דוח טקסטואלי של קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
|
||
msgid "Custom Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add custom text to the book report"
|
||
msgstr "הוסף פריט לספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
|
||
msgid "Descendant Report"
|
||
msgstr "דוח צאצאים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
|
||
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
||
msgstr "יוצר רשימת כל הצאצאים של האדם הפעיל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
|
||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||
msgstr "דוח קדמונים מפורט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
|
||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||
msgstr "מייצר דור קדמונים מפורט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||
msgstr "דוח צאצאים מפורט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
|
||
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
|
||
msgid "End of Line Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
|
||
msgid "Complete Individual Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
|
||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
||
msgid "Kinship Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
||
msgid "Marker Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
||
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
|
||
msgid "Number of Ancestors Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
|
||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
|
||
msgid "Produces a textual place report"
|
||
msgstr "מייצר דוח על המקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "כותרת עמוד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
|
||
msgid "Produces a title page for book reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
|
||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||
msgstr "מספק סיכום של מסד הנתונים הנוכחי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
|
||
msgid "Select filter to restrict people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
|
||
msgid "Calculated Date Estimates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
|
||
msgid "Source to remove and/or add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
|
||
msgid "Remove previously added events, notes, and source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
|
||
msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not add birth events"
|
||
msgstr "חסר אירוע לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth events without dates"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth events with dates"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
|
||
msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not add death events"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add death events without dates"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add death events with dates"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
|
||
msgid "Add death events with or without estimated dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -----------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
|
||
msgid "Maximum age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
|
||
msgid "Maximum age that one can live to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
|
||
msgid "Maximum age difference between siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
|
||
msgid "Average years between two generations"
|
||
msgstr "מספר שנים ממוצע בין שני דורות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated Dates"
|
||
msgstr "מוערך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
|
||
msgid "Approximate (about)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
|
||
msgid "Extremes (after and before)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
|
||
msgid "Dates on events are either about or after/before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "_עזרה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use:\n"
|
||
"1. Go to the Options tab\n"
|
||
"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
|
||
"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
|
||
"4. Click on Execute\n"
|
||
"5. Select the people with which to add events\n"
|
||
"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
|
||
msgid "Calculate Estimated Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "בחר צאצא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "בחר אם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Selection"
|
||
msgstr "בחירת כלי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Selected Events"
|
||
msgstr "בחר הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
|
||
msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
|
||
msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove and Run Select Again"
|
||
msgstr "הסר את האדם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reselect Data"
|
||
msgstr "בחר אב"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to reselect data?"
|
||
msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית הביטולים?"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Select Again"
|
||
msgstr "בחירות דוח"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evidence"
|
||
msgstr "אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "קרובי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229
|
||
msgid "Processing...\n"
|
||
msgstr "מעבד...\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
|
||
msgid "Removing old estimations... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "done!\n"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removed date estimates"
|
||
msgstr "הסר את השם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting... \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "מחליף...\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting..."
|
||
msgstr "מחליף...\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth and death events"
|
||
msgstr "הוסף אירוע חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add birth event"
|
||
msgstr "חסר אירוע לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add death event"
|
||
msgstr "הוסף אירוע חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382
|
||
msgid "No events to be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting... "
|
||
msgstr "מחליף...\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Adding events '%s'..."
|
||
msgstr "הוסף הורים חדשים..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added birth event based on %s"
|
||
msgstr "אירוע לידה ללא תאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452
|
||
msgid "Estimated birth date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added death event based on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
|
||
msgid "Estimated death date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478
|
||
msgid " Done! Committing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add date estimates"
|
||
msgstr "הוסף הערה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added %d events."
|
||
msgstr "הוסף אירוע חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511
|
||
msgid "Estimated date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
|
||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
|
||
msgid "Capitalization changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
|
||
msgid "Checking Family Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
|
||
msgid "Searching family names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
|
||
msgid "No modifications made"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
|
||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
|
||
msgid "Capitalization Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
|
||
msgid "Building display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
|
||
msgid "Change Event Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
|
||
msgid "Analyzing Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
|
||
msgid "Change types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
|
||
msgid "No event record was modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d event record was modified."
|
||
msgid_plural "%d event records were modified."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
|
||
msgid "Check Integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
|
||
msgid "Checking Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
|
||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
|
||
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
|
||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
|
||
msgid "Looking for broken family links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
|
||
msgid "Looking for unused objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
|
||
msgid "Media object could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file:\n"
|
||
" %(file_name)s \n"
|
||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
|
||
msgid "Looking for empty people records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
|
||
msgid "Looking for empty family records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
|
||
msgid "Looking for empty event records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
|
||
msgid "Looking for empty source records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
|
||
msgid "Looking for empty place records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
|
||
msgid "Looking for empty media records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
|
||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
|
||
msgid "Looking for empty note records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
|
||
msgid "Looking for empty families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
|
||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
|
||
msgid "Looking for event problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
|
||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
|
||
msgid "Checking people for proper date formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
|
||
msgid "Checking families for proper date formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
|
||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
|
||
msgid "Looking for place reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
|
||
msgid "Looking for source reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
|
||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
|
||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
|
||
msgid "No errors were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
|
||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
|
||
msgid "Non existing child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505
|
||
msgid "Non existing person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d person was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d date was corrected\n"
|
||
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
|
||
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
|
||
" %(person)d person objects\n"
|
||
" %(family)d family objects\n"
|
||
" %(event)d event objects\n"
|
||
" %(source)d source objects\n"
|
||
" %(media)d media objects\n"
|
||
" %(place)d place objects\n"
|
||
" %(repo)d repository objects\n"
|
||
" %(note)d note objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
|
||
msgid "Integrity Check Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
|
||
msgid "Check and Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
|
||
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
|
||
msgid "Descendant Browser tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
|
||
msgid "Python evaluation window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
|
||
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
|
||
msgid "Event comparison filter selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
|
||
msgid "Filter selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
|
||
msgid "Event Comparison tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
|
||
msgid "Comparing events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
|
||
msgid "Selecting people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
|
||
msgid "No matches were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
|
||
msgid "Event Comparison Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
|
||
msgid " Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This won't be shown in a tree
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
|
||
msgid " Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
|
||
msgid "Comparing Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
|
||
msgid "Building data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
|
||
msgid "Select filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
|
||
msgid "Event name changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modifications made"
|
||
msgstr "תמונת פתיחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s event description has been added"
|
||
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
|
||
msgstr[0] "לא סופק תיאור"
|
||
msgstr[1] "לא סופק תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No event description has been added."
|
||
msgstr "לא סופק תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "ארצות הברית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "קנדה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "צרפת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
|
||
msgid "Place title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
|
||
msgid "Extract Place data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
|
||
msgid "Checking Place Titles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
|
||
msgid "Looking for place fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
|
||
msgid "No place information could be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
|
||
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
|
||
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
|
||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
|
||
msgid "Tool settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
|
||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
|
||
msgid "No potential duplicate people were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
|
||
msgid "Find Duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
|
||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
|
||
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
|
||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
|
||
msgid "Potential Merges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
|
||
msgid "Second Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
|
||
msgid "Merge candidates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
|
||
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
|
||
msgid "Uncollected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Referrers of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d refers to"
|
||
msgstr "דור %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
|
||
msgid "manual|Media_Manager..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
|
||
msgid "Media Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
|
||
msgid "Gramps Media Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
|
||
msgid "Selecting operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
|
||
msgid "Affected path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
|
||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
|
||
msgid "Operation succesfully finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
|
||
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
|
||
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
|
||
msgid "Replace _substrings in the path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
|
||
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
|
||
msgid "Replace substring settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%(title)s\n"
|
||
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
|
||
"With:\t\t%(dest_fname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
|
||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
|
||
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
|
||
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
|
||
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
|
||
msgid "manual|Not_Related..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting marker for %d person"
|
||
msgid_plural "Setting marker for %d people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. TRANS: No singular form is needed.
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Finding relationships between %d person"
|
||
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
|
||
msgstr[0] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
msgstr[1] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
|
||
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking for %d person"
|
||
msgid_plural "Looking for %d people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the name of %d person"
|
||
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
|
||
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
|
||
msgid "Database Owner Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
|
||
msgid "Edit database owner information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
|
||
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
|
||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
|
||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
|
||
msgid "Analyzing names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
|
||
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
|
||
msgid "Extract information from names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
|
||
msgid "Rebuilding secondary indices..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
|
||
msgid "Secondary indices rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
|
||
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
|
||
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
|
||
msgid "Reference maps rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
|
||
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
|
||
msgid "Active person has not been set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
|
||
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
|
||
msgid "Relationship Calculator tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestor is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
|
||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
|
||
msgid "Unused Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add mark column
|
||
#. Add ignore column
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
|
||
msgid "Remove unused objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
|
||
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
|
||
msgid "Reordering People IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
|
||
msgid "Reordering Family IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
|
||
msgid "Reordering Event IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
|
||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
|
||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
|
||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
|
||
msgid "Reordering Repository IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
|
||
msgid "Reordering Note IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Gramps IDs"
|
||
msgstr "סדר משפחות מחדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
|
||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
|
||
msgid "Sort Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
|
||
msgid "Sort event changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
|
||
msgid "Sorting personal events..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
|
||
msgid "Sorting family events..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
|
||
msgid "Select the people to sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
|
||
msgid "Sort descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
|
||
msgid "Set the sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
|
||
msgid "Include family events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
|
||
msgid "Sort family events of the person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
|
||
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
|
||
msgid "SoundEx code generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
|
||
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
|
||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
|
||
msgid "Rename Event Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
|
||
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
|
||
msgid "Check and Repair Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
|
||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
|
||
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
|
||
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
|
||
msgid "Compare Individual Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
|
||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Event Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
|
||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
|
||
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
|
||
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
|
||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
|
||
msgid "Not Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
|
||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
|
||
msgid "Edit Database Owner Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
|
||
msgid "Allow editing database owner information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
|
||
msgid "Extract Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
|
||
msgid "Rebuild Secondary Indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
|
||
msgid "Rebuilds secondary indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
|
||
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
|
||
msgid "Rebuilds reference maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
|
||
msgid "Relationship Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
|
||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
|
||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
|
||
msgid "Sorts events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
|
||
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
|
||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
|
||
msgid "Verify the Data"
|
||
msgstr "וודאי את התאריך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
|
||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
|
||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
|
||
msgid "Database Verify tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
|
||
msgid "Database Verification Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add column with the warning text
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
|
||
msgid "_Show all"
|
||
msgstr "הראה ה_כל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
|
||
msgid "_Hide marked"
|
||
msgstr "_הסתר מסומנים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
|
||
msgid "Baptism before birth"
|
||
msgstr "הטבלה לפני הלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
|
||
msgid "Death before baptism"
|
||
msgstr "פטירה לפני ההטבלה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
|
||
msgid "Burial before birth"
|
||
msgstr "קבורה לפני הלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
|
||
msgid "Burial before death"
|
||
msgstr "קבורה לפני הלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
|
||
msgid "Death before birth"
|
||
msgstr "פטירה לפני הלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
|
||
msgid "Burial before baptism"
|
||
msgstr "קבורה לפני ההטבלה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
|
||
msgid "Old age at death"
|
||
msgstr "גיל מבוגר בפטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
|
||
msgid "Multiple parents"
|
||
msgstr "מספר הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
|
||
msgid "Married often"
|
||
msgstr "נישואים קרובים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
|
||
msgid "Old and unmarried"
|
||
msgstr "מבוגר ולא נשוי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
|
||
msgid "Too many children"
|
||
msgstr "יותר מדי ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
|
||
msgid "Same sex marriage"
|
||
msgstr "נישואים מאותו מגדר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
|
||
msgid "Female husband"
|
||
msgstr "בעל נקבה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
|
||
msgid "Male wife"
|
||
msgstr "אישה זכר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
|
||
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
||
msgstr "בעל ואישה עם אותו שם משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
|
||
msgid "Large age difference between spouses"
|
||
msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
|
||
msgid "Marriage before birth"
|
||
msgstr "נישואים לפני הלידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
|
||
msgid "Marriage after death"
|
||
msgstr "נישואים לאחר הפטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
|
||
msgid "Early marriage"
|
||
msgstr "נישואים מוקדמים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
|
||
msgid "Late marriage"
|
||
msgstr "נישואים מאוחרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
|
||
msgid "Old father"
|
||
msgstr "אב מבוגר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
|
||
msgid "Old mother"
|
||
msgstr "אם מבוגרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
|
||
msgid "Young father"
|
||
msgstr "אב צעיר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
|
||
msgid "Young mother"
|
||
msgstr "אם צעירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
|
||
msgid "Unborn father"
|
||
msgstr "אב שלא נולד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
|
||
msgid "Unborn mother"
|
||
msgstr "אם שלא נולדה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
|
||
msgid "Dead father"
|
||
msgstr "אב מת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
|
||
msgid "Dead mother"
|
||
msgstr "אם מתה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
|
||
msgid "Large year span for all children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
|
||
msgid "Large age differences between children"
|
||
msgstr "הפרש גילאים גדול בין ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
|
||
msgid "Disconnected individual"
|
||
msgstr "אנשים מנותקים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
|
||
msgid "Invalid birth date"
|
||
msgstr "תאריך לידה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
|
||
msgid "Invalid death date"
|
||
msgstr "תאריך פטירה לא תקין"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
|
||
msgid "Marriage date but not married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
|
||
msgid "Add a new event"
|
||
msgstr "הוסף אירוע חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
|
||
msgid "Edit the selected event"
|
||
msgstr "ערוך את האירוע הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
|
||
msgid "Delete the selected event"
|
||
msgstr "מחק את האירוע הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
|
||
msgid "Event Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
|
||
msgid "Marriage Date"
|
||
msgstr "תאריך נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
|
||
msgid "Add a new family"
|
||
msgstr "הוסף משפחה חדשה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
|
||
msgid "Edit the selected family"
|
||
msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
|
||
msgid "Delete the selected family"
|
||
msgstr "מחק את המשפחה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
|
||
msgid "Family Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
|
||
msgid "Fan Chart View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestry"
|
||
msgstr "קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
|
||
msgid "The view showing relations through a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
|
||
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
|
||
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
|
||
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
|
||
msgid "Select the period for which you want to see the places."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prior page."
|
||
msgstr "מקום לידה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
|
||
msgid "The current page/the last page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next page."
|
||
msgstr "מקום פטירה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
|
||
msgid "The number of places which have no coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "גרפים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
|
||
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of years before the first event date"
|
||
msgstr "האדם המרכזי לסינון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
|
||
msgid "The number of years after the last event date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
|
||
msgid "Time period adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
|
||
msgid "Crosshair on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
|
||
msgid ""
|
||
"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
|
||
"either in internal gramps format ( D.D8 )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
|
||
msgid "The map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
|
||
msgid "Test the network "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time out for the network connection test"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds between two network tests.\n"
|
||
"Must be greater or equal to 10 secondes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
|
||
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
|
||
msgid "The network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
|
||
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
|
||
msgid "Time period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "%d שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "הגדל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add Place"
|
||
msgstr "_מקום:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
|
||
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Link Place"
|
||
msgstr "ערןך מקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
|
||
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
|
||
msgid "_All Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
|
||
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085
|
||
msgid "_Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087
|
||
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
|
||
msgid "_Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
|
||
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
|
||
msgid "_Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
|
||
msgid "Attempt to view places connected to all events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
|
||
msgid "List of places without coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
|
||
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
|
||
msgid "Back to prior page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places list"
|
||
msgstr "מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
|
||
msgid "No location."
|
||
msgstr "אין מיקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
|
||
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
||
msgstr "אין בעץ המשפחה שלך מיקומים עם קוארדינטות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
|
||
msgid "You are looking at the default map."
|
||
msgstr "את מסתכלת במפת ברירת המחדל."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(comment)s : birth place."
|
||
msgstr "%(comment)s : מקום הלידה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
|
||
msgid "birth place."
|
||
msgstr "מקום לידה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(comment)s : death place."
|
||
msgstr "%(comment)s : מקום הפטירה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
|
||
msgid "death place."
|
||
msgstr "מקום פטירה."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : %s"
|
||
msgstr "מזהה: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
|
||
msgid "All places in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr "כל המקומות בעץ המשפחה עם קוארדינטות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
|
||
msgid "All events in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr "כל האירועים בעץ המשפחה עם קוארדינטות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Id : Father : %s : %s"
|
||
msgstr "מזהה: אב : %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Id : Mother : %s : %s"
|
||
msgstr "מזהה: אם : %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
|
||
msgstr "מזהה : ילד : %(id)s %(index)d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
|
||
msgid "All event places for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
|
||
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are : <ul><li>The filter you use return nothing.</li><li>The active person has no places with coordinates.</li><li>The active person's family members have no places with coordinates.</li><li>You have no places.</li><li>You have no active person set.</li>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
|
||
msgid "Not yet implemented ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
|
||
msgid "Start page for the Geography View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
|
||
msgid "You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a person.</li><li>You have no place in your database.</li><li>The selected places have no coordinates.</li></ol>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geographic View"
|
||
msgstr "גרפיקה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
||
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Place"
|
||
msgstr "ערןך מקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Place"
|
||
msgstr "ערןך מקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
|
||
msgid "Fixed Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
|
||
msgid "Free Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Places"
|
||
msgstr "מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Person"
|
||
msgstr "אדם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Family"
|
||
msgstr "משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Events"
|
||
msgstr "אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html View"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
|
||
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
|
||
msgid "_Add a gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
|
||
msgid "_Undelete gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
|
||
msgid "HtmlView"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
|
||
msgid "Go to the previous page in the history"
|
||
msgstr "עבור לעמוד הקודם בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
|
||
msgid "Go to the next page in the history"
|
||
msgstr "עבור לעמוד הבא בהיסטוריה"
|
||
|
||
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_רענן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
|
||
msgid "Stop and reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
|
||
msgid "Start page for the Html View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
|
||
msgid ""
|
||
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
|
||
msgid "Edit the selected media object"
|
||
msgstr "ערוך את אובייקט המדיה הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
|
||
msgid "Delete the selected media object"
|
||
msgstr "מחק את אובייקט המדיה הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
||
msgid "Media Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
|
||
msgid "View in the default viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
|
||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
|
||
msgid "Delete the selected note"
|
||
msgstr "מחק את ההערה המסומנת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
|
||
msgid "Note Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
|
||
msgid "short for baptized|bap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
|
||
msgid "short for chistianized|chr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
|
||
msgid "short for buried|bur."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
|
||
msgid "short for cremated|crem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
|
||
msgid "Jump to child..."
|
||
msgstr "עבור לילד..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
|
||
msgid "Jump to mother"
|
||
msgstr "עבור לאם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
|
||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
|
||
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
|
||
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
|
||
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "הביתה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
|
||
msgid "Show marriage data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
|
||
msgid "Tree style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
|
||
msgid "Version A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
|
||
msgid "Version B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
|
||
msgid "Tree size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d generation"
|
||
msgid_plural "%d generations"
|
||
msgstr[0] "דור %d"
|
||
msgstr[1] "%d דורות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
|
||
msgid "Family Menu"
|
||
msgstr "תפריט משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
|
||
msgid "Show unknown peoples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
|
||
msgid "Mouse scroll direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
|
||
msgid "Top <-> Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
|
||
msgid "Left <-> Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version C"
|
||
msgstr "גרסה:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree direction"
|
||
msgstr "אפשרויות עץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
|
||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
|
||
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
|
||
msgid "Horizontal (left to right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
|
||
msgid "Horizontal (right to left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:389
|
||
msgid "Add New Parents..."
|
||
msgstr "הוסף הורים חדשים..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pedigree View"
|
||
msgstr "שושלת יוחסין"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
|
||
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
|
||
msgid "People Tree View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
|
||
msgid "Expand all Nodes"
|
||
msgstr "הרחב הכל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
|
||
msgid "Collapse all Nodes"
|
||
msgstr "כווץ הכל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
|
||
msgid "Place Tree View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
|
||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||
msgstr "הרחב קטע זה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse this Entire Group"
|
||
msgstr "כווץ קטע זה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:375
|
||
msgid "_Reorder"
|
||
msgstr "_סדר מחדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:376
|
||
msgid "Change order of parents and families"
|
||
msgstr "שנה את סדר ההורים והמשפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:381
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ערוך..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:382
|
||
msgid "Edit the active person"
|
||
msgstr "ערוך את האדם המסומן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:781
|
||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||
msgstr "הוסף משפחה חדשה עם אדם זה כהורה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:385
|
||
msgid "Add Partner..."
|
||
msgstr "הוסף הורה..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:775
|
||
msgid "Add a new set of parents"
|
||
msgstr "הוסף זוג הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:776
|
||
msgid "Add person as child to an existing family"
|
||
msgstr "הוסף את האדם כצאצא למשפחה קיימת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
|
||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:634
|
||
msgid "Alive"
|
||
msgstr "בחיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:777
|
||
msgid "Edit parents"
|
||
msgstr "ערוך הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:778
|
||
msgid "Reorder parents"
|
||
msgstr "סדר מחדש הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:779
|
||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||
msgstr "הסר את האדם כילד להורים אלו"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:783
|
||
msgid "Edit family"
|
||
msgstr "ערוך משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:784
|
||
msgid "Reorder families"
|
||
msgstr "סדר משפחות מחדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:785
|
||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||
msgstr "הסר את האדם כהורה במשפחה זו"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%d sibling)"
|
||
msgid_plural " (%d siblings)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
|
||
msgid " (1 brother)"
|
||
msgstr " (אחות אחת)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
|
||
msgid " (1 sister)"
|
||
msgstr " (אח אחד)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
|
||
msgid " (1 sibling)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
|
||
msgid " (only child)"
|
||
msgstr " (ילד יחיד("
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369
|
||
msgid "Add new child to family"
|
||
msgstr "הוסף צאצא חדש למשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373
|
||
msgid "Add existing child to family"
|
||
msgstr "הוסף צאצא קיים למשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||
msgstr "ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s ו%s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship type: %s"
|
||
msgstr "סוג יחסים: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
|
||
msgid "Broken family detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
|
||
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%d child)"
|
||
msgid_plural " (%d children)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
|
||
msgid " (no children)"
|
||
msgstr " (ללא ילדים)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
|
||
msgid "Add Child to Family"
|
||
msgstr "הוסף צאצא למשפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
|
||
msgid "Use shading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
|
||
msgid "Display edit buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
|
||
msgid "View links as website links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "בערך"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "הראה פרטים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
|
||
msgid "Show Siblings"
|
||
msgstr "הראה אחים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "הוסף מאגר חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
|
||
msgid "Delete the selected repository"
|
||
msgstr "הסר את המאגר הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
|
||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||
msgstr "עורך מסנני מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "הוסף מקור חדש"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
|
||
msgid "Delete the selected source"
|
||
msgstr "הסר את המקור הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "_מזג"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
|
||
msgid "Source Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
|
||
msgid "Cannot merge sources."
|
||
msgstr "לא ניתן למזד מקורות."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
|
||
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event View"
|
||
msgstr "אירוע"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
|
||
msgid "The view showing all the events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family View"
|
||
msgstr "משפחות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
|
||
msgid "The view showing all families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
|
||
msgid "Gramplet View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
|
||
msgid "The view allowing to see Gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media View"
|
||
msgstr "סוג מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the media objects"
|
||
msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note View"
|
||
msgstr "גודל הערה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
|
||
msgid "The view showing all the notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship View"
|
||
msgstr "מערכת יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
||
msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Tree View"
|
||
msgstr "תואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
|
||
msgid "The view showing all people in the family tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person View"
|
||
msgstr "לינק לאדם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
|
||
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place View"
|
||
msgstr "שם המקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
|
||
msgid "The view showing all the places of the family tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository View"
|
||
msgstr "מאגרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
|
||
msgid "The view showing all the repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source View"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
|
||
msgid "The view showing all the sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Locations"
|
||
msgstr "נישואים אלטרנטיביים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "מיקוד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/ Province"
|
||
msgstr "פרובינציה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
|
||
msgid "Sealed to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr "נוצר על ידי <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> ב %(date)s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Created for <a href = \"%s\">%s</a>"
|
||
msgstr "נוצר עבור <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html|Home"
|
||
msgstr "הביתה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "הקדמה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
|
||
msgid "Surnames"
|
||
msgstr "שמות משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "הורדה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "צור קשר"
|
||
|
||
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "כתובת: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "גלריה"
|
||
|
||
#. add section title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. begin web title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Links"
|
||
msgstr "קישורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
|
||
msgid "Source References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Individual List page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr "העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
|
||
|
||
#. place list page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
|
||
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
||
msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "אות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place name | Name"
|
||
msgstr "שם המקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
|
||
msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "הקודם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
msgstr "<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> מתוך <strong id=\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#. missing media error message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||
msgstr "הקובץ הועבר או נמחק"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "סוג קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
|
||
msgid "Missing media object:"
|
||
msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
|
||
msgid "Surnames by person count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
|
||
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
||
msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם משפחה המתאים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of People"
|
||
msgstr "מספר אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
|
||
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
||
msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
|
||
msgid "Source Name|Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
|
||
msgid "Publication information"
|
||
msgstr "מידע על פרסומים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
||
msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media | Name"
|
||
msgstr "שם בנישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "סוג מדיה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רשיון נישואים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "שונה לאחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
|
||
msgid "Ancestors"
|
||
msgstr "קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "שם המקום"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
|
||
msgid "Age at Death"
|
||
msgstr "נפטר בגיל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
|
||
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
|
||
msgid "Half Siblings"
|
||
msgstr "אחים למחצה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
|
||
msgid "Step Siblings"
|
||
msgstr "אחים חורגים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
|
||
msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository |Name"
|
||
msgstr "מאגר"
|
||
|
||
#. Internet Address Book Page message
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
|
||
msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקיה: %s"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
|
||
msgid "Invalid file name"
|
||
msgstr "שם קובץ לא חוקי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
|
||
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
|
||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media objects:"
|
||
msgstr "חסר אובייקט מדיה:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
|
||
msgid "Creating individual pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודים פרטיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
|
||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
|
||
msgid "Creating surname pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
|
||
msgid "Creating source pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי מקור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
|
||
msgid "Creating place pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating event pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating event page %02d of %02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
|
||
msgid "Creating media pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי מדיה"
|
||
|
||
#. set progress bar pass for Repositories
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating repository pages"
|
||
msgstr "יוצר עמודי מקור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||
msgstr "יוצר עמודי מקומות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
|
||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
|
||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "יעד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
|
||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
|
||
msgid "Web site title"
|
||
msgstr "כותרת עמוד אינטרנט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
|
||
msgid "My Family Tree"
|
||
msgstr "עץ משפחה שלי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
|
||
msgid "The title of the web site"
|
||
msgstr "כותרת עמוד האינטרנט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||
msgstr "בחר מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "סיומת קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
|
||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||
msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
|
||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||
msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
|
||
msgid "StyleSheet"
|
||
msgstr "גליון סגנון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
|
||
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
|
||
msgstr "גליון הסגנון לשימוש באתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
|
||
msgid "Include ancestor graph"
|
||
msgstr "כלול גרף קדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
|
||
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||
msgstr "האם לכלול את גרף הקדמונים עבור כל אדם"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
|
||
msgid "Graph generations"
|
||
msgstr "דורות בגרף"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
|
||
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
||
msgstr "מספר הדורות לכלול בגרף הקדמונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
|
||
msgid "Page Generation"
|
||
msgstr "יצירת עמוד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
|
||
msgid "Home page note"
|
||
msgstr "הערה בעמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
|
||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||
msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
|
||
msgid "Home page image"
|
||
msgstr "תמונות עמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
|
||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||
msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
|
||
msgid "Introduction note"
|
||
msgstr "הערת פתיחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
|
||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||
msgstr "הערה שתשמש כהקדמה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
|
||
msgid "Introduction image"
|
||
msgstr "תמונת פתיחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
|
||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||
msgstr "תמונה שתשמש כהקדמה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
|
||
msgid "Publisher contact note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
|
||
msgid "A note to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
|
||
msgid "Publisher contact image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
|
||
msgid "An image to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
|
||
msgid "HTML user header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
|
||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
|
||
msgid "HTML user footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
|
||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
|
||
msgid "Include images and media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
|
||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
|
||
msgid "Max width of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
|
||
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
|
||
msgid "Max height of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
|
||
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress Gramps ID"
|
||
msgstr "הסתר מזהה יחודי של GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
|
||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||
msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "פרטיות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
|
||
msgid "Include records marked private"
|
||
msgstr "כלול רשומות המסומנות כפרטיות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
|
||
msgid "Whether to include private objects"
|
||
msgstr "האם לכלול אוביקטיים פרטיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
|
||
msgid "Living People"
|
||
msgstr "אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "אל תכלול"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
|
||
msgid "Include Last Name Only"
|
||
msgstr "כלול שם משפחה בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
|
||
msgid "Include Full Name Only"
|
||
msgstr "כלול שם מלא בלבד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
|
||
msgid "How to handle living people"
|
||
msgstr "איך לטפל באנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
|
||
msgid "Years from death to consider living"
|
||
msgstr "שנים מהמוות בשביל להחשיב בחיים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
|
||
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
|
||
msgid "Include download page"
|
||
msgstr "כלול דף הורדות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
|
||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||
msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download page note"
|
||
msgstr "הערה בעמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A note to be used on the download page"
|
||
msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ לא חוקי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
|
||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for download"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smith Family Tree"
|
||
msgstr "עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
|
||
msgid "Give a description for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Johnson Family Tree"
|
||
msgstr "עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Copyright License"
|
||
msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
|
||
msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "אפשרויות נייר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
|
||
msgid "Character set encoding"
|
||
msgstr "קידוד תווים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
|
||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||
msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
|
||
msgid "Include link to home person on every page"
|
||
msgstr "כלול לינק לאדם הראשי בכל עמוד"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
|
||
msgid "Whether to include a link to the home person"
|
||
msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
|
||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||
msgstr "כלול עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
|
||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||
msgstr "האם לכלול עמודת לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
|
||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||
msgstr "כלול עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
|
||
msgid "Whether to include a death column"
|
||
msgstr "האם לכלול עמודת פטירה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
|
||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||
msgstr "כלול עמודת בני זוג בעמוד האינדקס"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
|
||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||
msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
|
||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||
msgstr "כלול עמודת הורים בעמוד האינדקס"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
|
||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||
msgstr "האם לכלול עמודת הורים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
|
||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||
msgstr "כלול עמודת אחים למחצה ואחים חורגים בדף הפרטים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
|
||
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||
msgstr "האם לכלול אחים למחצה ואחים חורגים עם ההורים והאחים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
|
||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
|
||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include event pages"
|
||
msgstr "כלול אירועים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
|
||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include repository pages"
|
||
msgstr "כלול דף הורדות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
|
||
msgstr "האם לכלול שמות חלופיים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
|
||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||
msgstr "האם לכלול עמודת לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include address book pages"
|
||
msgstr "כלול כתובות"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
|
||
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. _('translation')
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
|
||
msgstr "נוצר עבור <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for %(author)s"
|
||
msgstr "נוצר עבור %(author)s\n"
|
||
|
||
#. An optional link to a home page
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "html|Home"
|
||
msgstr "הביתה"
|
||
|
||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
|
||
msgid "Year Glance"
|
||
msgstr "שנה בהצצה"
|
||
|
||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||
#. generate progress pass for "WebCal"
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
|
||
msgid "Formatting months ..."
|
||
msgstr "יוצר חודשים..."
|
||
|
||
#. Number of directory levels up to get to root
|
||
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "יצירת הצצה על שנה"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||
msgstr "הצצה על %(year)d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
|
||
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
|
||
msgstr "מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
|
||
msgid "One Day Within A Year"
|
||
msgstr "יום אחד השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
||
msgstr "%(spouse)s ו%(person)s"
|
||
|
||
#. Display date as user set in preferences
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr "נוצר על ידי <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> ב %(date)s"
|
||
|
||
#. Create progress meter bar
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
|
||
msgid "Web Calendar Report"
|
||
msgstr "דוח לוח שנה אינטרנטי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
|
||
msgid "Calendar Title"
|
||
msgstr "כותרת לוח שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
|
||
msgid "My Family Calendar"
|
||
msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
|
||
msgid "The title of the calendar"
|
||
msgstr "כותרת לוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
|
||
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
|
||
msgstr "דף הסגנון שיהיה בשימוש עבור עמוד האינטרנט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
|
||
msgid "Content Options"
|
||
msgstr "אפשרויות תוכן"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
|
||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||
msgstr "צור לוח שנה עבור מספר שנים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
|
||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||
msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
|
||
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr "שנת התחלה ללוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
|
||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||
msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
|
||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr "שנת סיום ללוח השנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
||
msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
|
||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||
msgstr "חגים יכללו עבור הדמינה הנבחרת"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
|
||
msgid "Home link"
|
||
msgstr "לינק לבית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
|
||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||
msgstr "הלינק יכלל על מנת להפנות את המשתמש לדף הבית של האתר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
|
||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||
msgstr "הערות ינואר עד יוני"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "January Note"
|
||
msgstr "הערת ינואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
|
||
msgid "The note for the month of January"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש ינואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "February Note"
|
||
msgstr "הערת פברואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
|
||
msgid "The note for the month of February"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש פברואר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "March Note"
|
||
msgstr "הערת מרץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
|
||
msgid "The note for the month of March"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש מרץ"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "April Note"
|
||
msgstr "הערת אפריל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
|
||
msgid "The note for the month of April"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש אפריל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
|
||
msgid "May Note"
|
||
msgstr "הערת מאי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
|
||
msgid "The note for the month of May"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש מאי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "June Note"
|
||
msgstr "הערת יוני"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
|
||
msgid "The note for the month of June"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש יוני"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
|
||
msgid "Jul - Dec Notes"
|
||
msgstr "הערות יולי - דצמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "July Note"
|
||
msgstr "הערת יולי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
|
||
msgid "The note for the month of July"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש יולי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "August Note"
|
||
msgstr "הערת אוגוסט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
|
||
msgid "The note for the month of August"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September Note"
|
||
msgstr "הערת ספטמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
|
||
msgid "The note for the month of September"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "October Note"
|
||
msgstr "הערת אוקטובר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
|
||
msgid "The note for the month of October"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "November Note"
|
||
msgstr "הערת נובמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
|
||
msgid "The note for the month of November"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש נובמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December Note"
|
||
msgstr "הערת דצמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
|
||
msgid "The note for the month of December"
|
||
msgstr "הערה עבור חודש דצמבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
||
msgstr "צור \"שנה בהצצה\""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
|
||
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
||
msgstr "האם ליצור בעמוד אחד לוח שנה קטן אם תאריכים מודגשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "יצירת הצצה על שנה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||
msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
|
||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||
msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
|
||
msgid "Link prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
|
||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth"
|
||
msgstr "לידה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||
msgstr "%(couple)s, <em>חתונה</em>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgstr[0] "%(couple)s, יום נישואים <em>%(years)d</em> שנה"
|
||
msgstr[1] "%(couple)s, יום נישואים <em>%(years)d</em> שנים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Narrated Web Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "לוח שנה אינטרנטי"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
|
||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||
msgstr "מייצר לוח שנה אינטרנטי (HTML)."
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
|
||
msgid "Select surname"
|
||
msgstr "בחרי שם משפחה"
|
||
|
||
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
||
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
||
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
||
#. list that we can use
|
||
#. for name in database.get_surname_list():
|
||
#. self.__model.append([name, 0])
|
||
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
||
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
||
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
|
||
msgid "Finding Surnames"
|
||
msgstr "מציאת שמות משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
|
||
msgid "Finding surnames"
|
||
msgstr "מציאת שמות משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
|
||
msgid "Select a different person"
|
||
msgstr "בחר אדם שונה"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
|
||
msgid "Select a person for the report"
|
||
msgstr "בחר אדם עבור הדוח"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
|
||
msgid "Select a different family"
|
||
msgstr "בחר משפחה שונה"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s (%s)"
|
||
msgstr "%s ו%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also include %s?"
|
||
msgstr "לכלול גם את %s?"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "שמור בשם"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||
msgid "Style Editor"
|
||
msgstr "עורך סגנונות"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_החל"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
|
||
msgid "Report Selection"
|
||
msgstr "בחירות דוח"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4
|
||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||
msgstr "בחרי דוח מהרשימה מימין."
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
|
||
msgid "_Generate"
|
||
msgstr "_צור"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
|
||
msgid "Generate selected report"
|
||
msgstr "צור את הדוח הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr "בחירת כלי"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
|
||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||
msgstr "בחר כלי מהרשימה בצד ימין."
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_הרץ"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
|
||
msgid "Run selected tool"
|
||
msgstr "הרץ כלי נבחר"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
|
||
msgid "Hide/Unhide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
|
||
msgid "Registered Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded Plugins"
|
||
msgstr "טוען פלאגאינס..."
|
||
|
||
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "שם עמודה"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
|
||
msgid "Path to Addon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
|
||
msgid "Install Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
|
||
msgid "Install All Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
|
||
msgid "Refresh Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
|
||
msgid "Install Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
||
#. (without -O on the command line)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
|
||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
|
||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
|
||
msgid "Checking addon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Help URL"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown URL"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
|
||
msgid "Install all Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "טוען..."
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
|
||
msgid "Installing Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Examining '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
|
||
msgid "Load Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
|
||
msgid "Plugin Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
|
||
msgid "Analysis and Exploration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
|
||
msgid "Database Processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
|
||
msgid "Database Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
|
||
msgid "Revision Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr "גודל מותאם אישית"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
|
||
msgid "Failed to write report. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
|
||
msgid "Text Reports"
|
||
msgstr "דוחות טקסטואליים"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
|
||
msgid "Graphical Reports"
|
||
msgstr "דוחות גרפיים"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
|
||
msgid "Code Generators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "עמודי אינטרנט"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "ספרים"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "גרפים"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "גרפיקה"
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
|
||
msgid "Basic-Ash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
|
||
msgid "Basic-Cypress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
|
||
msgid "Basic-Lilac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
|
||
msgid "Basic-Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
|
||
msgid "Basic-Spruce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
|
||
msgid "Mainz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
|
||
msgid "Visually Impaired"
|
||
msgstr "ליקוי ראיה"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
|
||
msgid "No style sheet"
|
||
msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
|
||
msgid "Paper Options"
|
||
msgstr "אפשרויות נייר"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
|
||
msgid "HTML Options"
|
||
msgstr "אפשרויות HTML"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "תבנית קובץ:"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
|
||
msgid "Open with default viewer"
|
||
msgstr "בחר עם תוכנית ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
|
||
msgid "CSS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
|
||
msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
|
||
msgid "PostScript / Helvetica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
|
||
msgid "TrueType / FreeSans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
|
||
msgid "Bottom, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
|
||
msgid "Bottom, right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
|
||
msgid "Top, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
|
||
msgid "Top, Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
|
||
msgid "Right, bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
|
||
msgid "Right, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
|
||
msgid "Left, bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
|
||
msgid "Left, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
|
||
msgid "Minimal size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
|
||
msgid "Fill the given area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
|
||
msgid "Use optimal number of pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
|
||
msgid "Processing File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
|
||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
|
||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
|
||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
|
||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
|
||
msgid "Graphviz File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
|
||
msgid "GraphViz Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
|
||
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
msgstr "בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
|
||
msgid "The font size, in points."
|
||
msgstr "גודל הגופן, בנקודות."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
|
||
msgid "Graph Direction"
|
||
msgstr "כיוון גרף"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
|
||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||
msgstr "האם הגרף ילך מלמעלה למטה או משמאל לימין."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
|
||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||
msgstr "מספר עמודים לרוחב"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
|
||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||
msgstr "מספר עמודים לאורך"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
|
||
msgid "Paging Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
|
||
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
|
||
msgid "GraphViz Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
|
||
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
|
||
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
|
||
msgid "Node spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
|
||
msgid "Rank spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
|
||
msgid "Use subgraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
|
||
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
|
||
msgid "Note to add to the graph"
|
||
msgstr "הערה להוסיף לגרף"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
|
||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||
msgstr "הטקסט יצורף לגרף."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
|
||
msgid "Note location"
|
||
msgstr "מיקום הערה"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
|
||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||
msgstr "האם להציג את ההערה בראשית או תחתית הדף."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
|
||
msgid "Note size"
|
||
msgstr "גודל הערה"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
|
||
msgid "The size of note text, in points."
|
||
msgstr "גודל ההערה בנקודות."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
|
||
msgid "inch|in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Styles Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. need any labels at top:
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
|
||
msgid "Document Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Save Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
|
||
msgid "Permission problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another directory or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
|
||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
|
||
msgid "_Change filename"
|
||
msgstr "_שנה שם קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to create %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another path or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
|
||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
|
||
msgid "Document Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
|
||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
|
||
msgid "Style editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
|
||
msgid "point size|pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "לא קיים תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
|
||
"Trying to load with subset of arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
|
||
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s contains"
|
||
msgstr "%s מכיל"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not contain"
|
||
msgstr "%s לא מכיל"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
|
||
msgid "Changed after:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
|
||
msgid "but before:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
|
||
msgid "Objects changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
|
||
msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
|
||
msgid "Wrong format of date-time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
|
||
msgid "Every object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
|
||
msgid "Matches every object in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
msgid "Attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ערך:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
|
||
msgid "Objects with the <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
|
||
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "תיאור:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
|
||
msgid "Events matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
|
||
msgid "Matches events with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
|
||
msgid "Event filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
|
||
msgid "Object with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
|
||
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
||
msgid "Regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
|
||
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
|
||
msgid "Objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
|
||
msgid "Objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Objects with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
|
||
msgid "Objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
|
||
msgid "Objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
|
||
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
|
||
msgid "Objects with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
|
||
msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
|
||
msgid "Miscellaneous filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "אין תיאור"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
|
||
msgid "Has marker of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
||
msgid "Matches markers of a particular type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Persons changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
|
||
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
|
||
msgid "Relationship filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
|
||
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding relationship paths"
|
||
msgstr "מערכות יחסים"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluating people"
|
||
msgstr "אנשים חיים"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
|
||
msgid "Disconnected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
|
||
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
|
||
msgid "Matches everyone in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
|
||
msgid "Families with incomplete events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> addresses"
|
||
msgstr "אנשים עם <count> הערות"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
|
||
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> associations"
|
||
msgstr "אנשים עם <count> הערות"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
|
||
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
|
||
msgid "People with the personal <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
|
||
msgid "People with the <birth data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
|
||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Ancestral filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
|
||
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
|
||
msgid "People with complete records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
|
||
msgid "Matches all people whose records are complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
|
||
msgid "People with the <death data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
|
||
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "People with the personal <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
|
||
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
|
||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
|
||
msgid "People with the family <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
|
||
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
|
||
msgid "People with <count> media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
|
||
msgid "Person with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
|
||
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
|
||
msgid "People with <count> LDS events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
|
||
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "People with <marker>"
|
||
msgstr "אנשים עם <marker>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
|
||
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
|
||
msgid "Given name:"
|
||
msgstr "שם ניתן:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
|
||
msgid "Family name:"
|
||
msgstr "שם משפחה:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr "סיומת"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
||
msgid "person|Title:"
|
||
msgstr "תואר:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr "קידומת:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
|
||
msgid "Patronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
|
||
msgid "Call Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||
msgid "People with the <name>"
|
||
msgstr "אנשים עם <name>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
|
||
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
|
||
msgid "People having <count> notes"
|
||
msgstr "אנשים עם <count> הערות"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Matches people having a certain number of notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "People having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "אנשים עם הערות המכילות <substring>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
|
||
msgid "Number of relationships:"
|
||
msgstr "מספר מערכות יחסים:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
|
||
msgid "Number of children:"
|
||
msgstr "מספר ילדים:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
|
||
msgid "People with the <relationships>"
|
||
msgstr "אנשים עם <relationships>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
|
||
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
|
||
msgid "Family filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
|
||
msgid "People with <count> source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
||
msgid "People with the <source>"
|
||
msgstr "אנשים עם <source>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
|
||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
|
||
msgid "People with unknown gender"
|
||
msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
|
||
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
|
||
msgid "Adopted people"
|
||
msgstr "אנשים מאומצים"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
|
||
msgid "Matches people who were adopted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
|
||
msgid "People with children"
|
||
msgstr "אנשים עם ילדים"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
|
||
msgid "Matches people who have children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
|
||
msgid "People with incomplete names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
|
||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
|
||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||
msgstr "קדמונים של <person>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
|
||
msgid "Bookmarked people"
|
||
msgstr "אנשים מסומנים"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
|
||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Children of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
|
||
msgid "Default person"
|
||
msgstr "אדם ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
|
||
msgid "Matches the default person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
|
||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
|
||
msgid "Descendant filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Descendants of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
|
||
msgid "Matches all females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
|
||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
|
||
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
|
||
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
|
||
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
|
||
msgid "Matches all males"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
|
||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
|
||
msgid "Witnesses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
|
||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
|
||
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
|
||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "People matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
|
||
msgid "People missing parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
|
||
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
|
||
msgid "People with multiple marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
|
||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
|
||
msgid "People with no marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
|
||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
|
||
msgid "People without a known birth date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
|
||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
|
||
msgid "People marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
|
||
msgid "People with incomplete events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
||
msgid "On date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
||
msgid "People probably alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
|
||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
|
||
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
|
||
msgid "People matching the <regex_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
|
||
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
|
||
msgid "Relationship path between <persons>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
|
||
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
|
||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
|
||
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
|
||
msgid "People matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
|
||
msgid "Every family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
|
||
msgid "Matches every family in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Families changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
|
||
msgid "Person ID:"
|
||
msgstr "מזהה יחודי של אדם:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with child with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
|
||
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
|
||
msgid "Child filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with child with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
|
||
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
|
||
msgid "Families marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with father with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
|
||
msgid "Father filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with father with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
|
||
msgid "Families with the family <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
|
||
msgid "Families with the <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
|
||
msgid "Families with <count> media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Family with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
|
||
msgid "Families with <count> LDS events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
|
||
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "Families with <marker>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
|
||
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
|
||
msgid "Families having <count> notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Matches families having a certain number notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Families with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
|
||
msgid "Families with the relationship type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
|
||
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
|
||
msgid "Families with <count> source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
||
msgid "Bookmarked families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
|
||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
|
||
msgid "Mother filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with mother with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
|
||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
|
||
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
|
||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
|
||
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
|
||
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
|
||
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
|
||
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
|
||
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
|
||
msgid "Every event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
|
||
msgid "Matches every event in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Events changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
|
||
msgid "Events marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
|
||
msgid "Events with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
|
||
msgid "Events with <data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
|
||
msgid "Matches events with data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
|
||
msgid "Events with <count> media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Event with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "Events with <marker>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
|
||
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
|
||
msgid "Events having <count> notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Matches events having a certain number of notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> source"
|
||
msgstr "ערוך את המקור הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
||
msgid "Events with the particular type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
|
||
msgid "Matches events with the particular type "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
|
||
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
|
||
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
|
||
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
|
||
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
|
||
msgid "Every place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
|
||
msgid "Matches every place in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Places changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
|
||
msgid "Places with <count> media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
|
||
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Place with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
|
||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
||
msgid "Position filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
|
||
msgid "Places having <count> notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Matches places having a certain number of notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
||
msgid "Church Parish:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
|
||
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
||
msgid "County:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
|
||
msgid "Places matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
|
||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Places with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
|
||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
|
||
msgid "Places marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
|
||
msgid "Every source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
|
||
msgid "Matches every source in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Sources changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
|
||
msgid "Sources with <count> media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Source with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
|
||
msgid "Sources having <count> notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Sources with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
||
msgstr "מקור במאגר"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
|
||
msgid "Matches sources with certain number repository references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "מחבר:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "פרסום:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
|
||
msgid "Sources matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
|
||
msgid "Matches sources with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Sources matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
||
msgid "Sources marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||
msgid "Every media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Media objects changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
|
||
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Media object with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "סוג:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "נתיב:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||
msgid "Media objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||
msgid "Every repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Repository with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
|
||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
||
msgid "Repositories marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
|
||
msgid "Every note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
|
||
msgid "Matches every note in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
|
||
msgid "Notes changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
|
||
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Note with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "Notes with <marker>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
|
||
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
||
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
|
||
msgid "Notes matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
|
||
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
|
||
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
|
||
msgid "Notes marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
|
||
msgid "Use regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
|
||
msgid "Custom filter"
|
||
msgstr "מסנן מותאם"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
|
||
msgid "<b>Filter</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "פרסום"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
|
||
msgid "Church parish"
|
||
msgstr "קהילת הכנסיה"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal code"
|
||
msgstr "מיקוד:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
|
||
msgid "Closes print preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
|
||
msgid "Prints the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
|
||
msgid "Shows previous page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
|
||
msgid "Shows the first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
|
||
msgid "Shows the last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
|
||
msgid "Shows the next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
|
||
msgid "Zooms the page in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
|
||
msgid "Zooms the page out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
|
||
msgid "Zooms to fit the page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
|
||
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>כללי</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Image</b>"
|
||
msgstr "<b>תמונה</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Preferred name</b>"
|
||
msgstr "<b>שם מועדף</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2
|
||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||
msgstr "בטל שינויים וסגור חלון"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1
|
||
msgid "Accept changes and close window"
|
||
msgstr "קבל שינויים וסגור חלון"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4
|
||
msgid "Call _Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
|
||
msgid "Edit the preferred name"
|
||
msgstr "ערוך שם מועדף"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
|
||
msgid "Gi_ven:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3
|
||
msgid "Indicates if the record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
|
||
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
|
||
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
|
||
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
||
msgid "The person's given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14
|
||
msgid "_Family:"
|
||
msgstr "_משפחה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
|
||
msgid "_Gender:"
|
||
msgstr "מ_גדר:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "מ_זהה יחודי:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
|
||
msgid "_Marker:"
|
||
msgstr "סמ_ן:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "_סוג:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
|
||
msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
|
||
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
|
||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
|
||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||
msgstr "לחץ על מנת להרחיב/לכווץ"
|
||
|
||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||
msgstr "גרור בשביל להזיז, הקלק בשביל לנתק"
|
||
|
||
#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
|
||
msgid "_Display on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps"
|
||
msgstr "גרפים"
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
|
||
msgid "Convert to a relative path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr "_סגור בלי לשמור"
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr "אל תשאל שוב"
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr "אל תראה את חלון זה שנית"
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
|
||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
|
||
msgid "Keep reference to the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
|
||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
|
||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
|
||
msgid "_Keep Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
|
||
msgid "_Remove Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
|
||
msgid "_Select File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
|
||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:1
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "דוגמא:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:2
|
||
msgid "Format _definition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:3
|
||
msgid "Format _name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:4
|
||
msgid "Format definition details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/configure.glade.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following conventions are used:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
||
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Date</b>"
|
||
msgstr "<b>תאריך</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
|
||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
|
||
msgid "Calenda_r:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
|
||
msgid "D_ay"
|
||
msgstr "_יום"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
|
||
msgid "Dua_l dated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
|
||
msgid "January 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
|
||
msgid "March 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
|
||
msgid "March 25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
|
||
msgid "Mo_nth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
|
||
msgid "Ne_w year begins: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
|
||
msgid "Old Style/New Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
|
||
msgid "September 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
|
||
msgid "Te_xt comment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
|
||
msgid "Y_ear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "_יום"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
|
||
msgid "A_bbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "_מחבר:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:7
|
||
msgid "_Publication information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Background color</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Borders</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Color</b>"
|
||
msgstr "<b>צבע</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Description</b>"
|
||
msgstr "<b>תיאור</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Font options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Indentation</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>אפשרויות</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Spacing</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Type face</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
|
||
msgid "Abo_ve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
|
||
msgid "Belo_w:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
|
||
msgid "Cen_ter"
|
||
msgstr "מר_כז"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
|
||
msgid "First li_ne:"
|
||
msgstr "_שורה ראשונה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
|
||
msgid "J_ustify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
|
||
msgid "Le_ft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
|
||
msgid "R_ight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
|
||
msgid "Style n_ame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
|
||
msgid "_Padding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
|
||
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
|
||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr "_קו תחתי:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Version description</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees - Gramps"
|
||
msgstr "GRAMPS - עצי משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
|
||
msgid "Re_pair"
|
||
msgstr "_תקן"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
|
||
msgid "Revision comment - Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
|
||
msgid "_Close Window"
|
||
msgstr "_סגור חלון"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
|
||
msgid "_Load Family Tree"
|
||
msgstr "_טען עץ משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "_שנה שם"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_תיאור:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
|
||
msgid "_Web address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Reference information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Shared information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
|
||
msgid "Call n_umber:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
|
||
msgid "_Media Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
|
||
msgid "_Association:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3
|
||
msgid "Ch_urch parish:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4
|
||
msgid "Co_unty:"
|
||
msgstr "מ_חוז:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "מ_דינה"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:7
|
||
msgid "Phon_e:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8
|
||
msgid "S_treet:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12
|
||
msgid "_State:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:13
|
||
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Father</b>"
|
||
msgstr "<b>אב</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Mother</b>"
|
||
msgstr "<b>אם</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6
|
||
msgid "Birth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
|
||
msgid "Death:"
|
||
msgstr "מוות:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
|
||
msgid "Name Child:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
|
||
msgid "Open person editor of this child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
|
||
msgid "Relationship to _Father:"
|
||
msgstr "יחס ל_אב:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
|
||
msgid "Relationship to _Mother:"
|
||
msgstr "יחס לא_ם:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1
|
||
msgid "_Attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "_ערך:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
|
||
msgid "Add_ress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
|
||
msgid "C_ity/County:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "ת_אריך:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
|
||
msgid "_State/Province:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:8
|
||
msgid "Invoke date editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
|
||
msgid "Corner 1: X"
|
||
msgstr "פינה 1: X"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
|
||
msgid "Corner 2: X"
|
||
msgstr "פינה 2: X"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
|
||
msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "_תיאור:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
|
||
msgid "_Event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
|
||
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
|
||
msgid "_Place:"
|
||
msgstr "_מקום:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
|
||
msgid "_Role:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "משפחה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
|
||
msgid "LDS _Temple:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4
|
||
msgid "Ordinance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
|
||
msgid "_Status:"
|
||
msgstr "_מצב:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Note</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
|
||
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
|
||
"Use monospace font to keep preformatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
|
||
msgid "_Preformatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Location</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
|
||
msgid "Count_ry:"
|
||
msgstr "מ_דינה"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:6
|
||
msgid "L_atitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
|
||
msgid "_Longitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
|
||
msgid "_Place Name:"
|
||
msgstr "_שם המקום:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
|
||
msgid "Con_fidence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11
|
||
msgid "_Publication Information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13
|
||
msgid "_Volume/Page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
|
||
msgid "Dat_e:"
|
||
msgstr "ת_אריך:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:6
|
||
msgid "G_roup as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:9
|
||
msgid "O_verride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
|
||
msgid "P_atronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
||
msgid "Suffi_x:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
|
||
msgid "Tit_le:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:13
|
||
msgid "_Display as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:15
|
||
msgid "_Given:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:16
|
||
msgid "_Prefix:"
|
||
msgstr "_קידומת:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/editname.glade.h:17
|
||
msgid "_Sort as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
|
||
msgid "Close window without changes"
|
||
msgstr "סגור חלון בלי שינוים"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID:"
|
||
msgstr "מזהה: %s "
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
||
msgid "Merge and _edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
|
||
msgid "Place 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
|
||
msgid "Place 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
|
||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
|
||
msgid "_Merge and close"
|
||
msgstr "_מזג וסגור"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
|
||
msgid "Author's email:"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני של המחבר:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
|
||
msgid "Perform selected action"
|
||
msgstr "בצע את הפעולה שנבחרה"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "מצב:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Definition</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Rule list</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Values</b>"
|
||
msgstr "<b>ערכים</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
|
||
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
|
||
msgid "Add a new filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
|
||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
|
||
msgid "All rules must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
|
||
msgid "At least one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
|
||
msgid "Clone the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "ה_ערה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
|
||
msgid "Delete the selected filter"
|
||
msgstr "מחק את המסנן הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
||
msgid "Delete the selected rule"
|
||
msgstr "מחק את הכלל הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
||
msgid "Edit the selected filter"
|
||
msgstr "ערוך את המסנן הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
|
||
msgid "Edit the selected rule"
|
||
msgstr "ערוך את הכלל הנבחר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
|
||
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
|
||
msgid "Test the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
|
||
msgid "Clear _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "למטה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "גובה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "שמאל:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "שוליים"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "מטרי"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "יישור:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Settings"
|
||
msgstr "אפשרויות נייר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "פורמט נייר"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "ימין:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "למעלה:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "רוחב:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotRelated"
|
||
msgstr "_סינון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
|
||
msgid "_Marker"
|
||
msgstr "סמ_ן:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
|
||
msgid "Add an item to the book"
|
||
msgstr "הוסף פריט לספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
|
||
msgid "Book _name:"
|
||
msgstr "_שם ספר:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
|
||
msgid "Clear the book"
|
||
msgstr "נקה את הספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
|
||
msgid "Configure currently selected item"
|
||
msgstr "עיצוב פריט נבחר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
|
||
msgid "Manage previously created books"
|
||
msgstr "ניהול ספרים שנוצרו בעבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
|
||
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
||
msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למטה בספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
|
||
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
||
msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למעלה בספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
|
||
msgid "Open previously created book"
|
||
msgstr "פתח ספר שנוצר בעבר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
|
||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||
msgstr "הסר פריט נבחר מתוך הספר"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
|
||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||
msgstr "שמור את התצורה הנוכחית"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the family names that \n"
|
||
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
|
||
"Select the names you wish Gramps to convert. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
|
||
msgid "_Accept changes and close"
|
||
msgstr "_קבל שינויים וסגור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
|
||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
|
||
msgid "_New event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
|
||
msgid "_Original event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
|
||
msgid "Custom filter _editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
|
||
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
|
||
msgid "_Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
|
||
msgid "ANSEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
|
||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr "נוצר על ידי:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "קידוד:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "קידוד: "
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
|
||
msgid "Families:"
|
||
msgstr "משפחות:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "קובץ:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
|
||
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
|
||
msgid "People:"
|
||
msgstr "אנשים"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
|
||
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
|
||
msgid "UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "גרסה:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
|
||
msgid "Co_mpare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
|
||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
|
||
msgid "Use soundex codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n"
|
||
"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n"
|
||
"that have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
|
||
msgid "_Accept and close"
|
||
msgstr "_קבל וסגור"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "- default -"
|
||
msgstr "ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
|
||
msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
|
||
msgid "http://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
|
||
msgid "phpGedView import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
|
||
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "סגור חלון"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
|
||
msgid "SoundEx code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
||
msgid "In_vert marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
|
||
msgid "Search for events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
|
||
msgid "Search for media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
|
||
msgid "Search for notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
|
||
msgid "Search for places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
|
||
msgid "Search for repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
|
||
msgid "Search for sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
|
||
msgid "_Mark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
|
||
msgid "_Unmark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
|
||
msgid "Export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
|
||
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
|
||
msgid "Filt_er:"
|
||
msgstr "מ_סנן:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
|
||
msgid "I_ndividuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
|
||
msgid "Translate _Headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
|
||
msgid "_Marriages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
|
||
msgid "Exclude _notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
|
||
msgid "Reference i_mages from path: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
|
||
msgid "Use _Living as first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Families</b>"
|
||
msgstr "<b>משפחות</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Men</b>"
|
||
msgstr "<b>גברים</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Women</b>"
|
||
msgstr "<b>נשים</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
|
||
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
|
||
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
|
||
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
|
||
msgid "Maximum _age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
|
||
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
|
||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
|
||
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
|
||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
|
||
msgid "Maximum number of chil_dren"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
|
||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
|
||
msgid "Maximum number of years _between children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
|
||
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
|
||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
|
||
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
|
||
msgid "_Estimate missing dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
|
||
msgid "_Identify invalid dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Gramps Genealogy System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
||
msgid "Gramps XML database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps database"
|
||
msgstr "ניהול מסדי נתונים"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
|
||
msgid "Gramps package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
|
||
msgid "GeneWeb source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||
msgstr "דוח הספר <b>דוחות > ספרים > דוח ספרים</b>, מאפשר למשתמשים לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ מאשר מספר דוחות, במיוחד להדפסה."
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
||
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
||
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
||
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
||
msgstr "המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. בנוסף למסננים קבועים מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור מסננים המוגבלים על ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך <b>עריכה > עורך מסנני אנשים</b>."
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
||
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
||
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
||
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
||
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
||
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
||
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
||
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
||
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
||
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
||
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
||
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
||
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
||
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
|
||
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
||
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
||
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
||
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||
msgid "<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
||
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
||
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
|
||
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
|
||
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
||
msgstr "אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, <b>עזרה > מדריך למשתמש</b>, המפתחים עבדו קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש בתוכנה לפרודוקטיבי יותר."
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
||
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||
msgstr "הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org"
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
|
||
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View...""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
||
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
|
||
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
|
||
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
||
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
||
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
||
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
||
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
||
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
|
||
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
||
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
|
||
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
||
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
||
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
||
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
|
||
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
||
msgstr "לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור וחלונית המידע תופיע."
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
||
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
|
||
#~ msgstr "עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים."
|
||
|
||
#~ msgid "Column Editor"
|
||
#~ msgstr "עורך העמודות"
|
||
|
||
#~ msgid "Internet Maps"
|
||
#~ msgstr "מפות אינטרנט"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Maps"
|
||
#~ msgstr "גוגל מפות"
|
||
|
||
#~ msgid "Yahoo! Maps"
|
||
#~ msgstr "יאהו! מפות"
|
||
|
||
#~ msgid "Microsoft Maps"
|
||
#~ msgstr "מיקרוסופט מפות"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Bookmark"
|
||
#~ msgstr "הוסף סימניה"
|
||
|
||
#~ msgid "_Filter"
|
||
#~ msgstr "מסנ_ן"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
|
||
#~ msgstr "לא ניתן למרכז את המפה. אין מיקום עם קוארדניטות."
|
||
|
||
#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
|
||
#~ msgstr "מזהה : %(id)s (%(year)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to father"
|
||
#~ msgstr "עבור לאב"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to default person"
|
||
#~ msgstr "לך לאדם ברירית המחדל"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit selected person"
|
||
#~ msgstr "ערוך את האדם הנבחר"
|
||
|
||
#~ msgid "short for born|b. %s"
|
||
#~ msgstr "ל. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "short for dead|d. %s"
|
||
#~ msgstr "פ. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Repository Columns"
|
||
#~ msgstr "בחר עמודות מאגר"
|
||
|
||
#~ msgid "Select repository"
|
||
#~ msgstr "בחרי מאגר"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS Book"
|
||
#~ msgstr "ספר"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS XML export options"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות ייצוא"
|
||
|
||
#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
|
||
#~ msgstr "לוח שנה %(calendar_type)s, ממוין על פי %(sortby)s"
|
||
|
||
#~ msgid "b. %(birth_date)s"
|
||
#~ msgstr "ל. %(birth_date)s"
|
||
|
||
#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
|
||
#~ msgstr "פ. %(death_date)s - %(place)s"
|
||
|
||
#~ msgid "d. %(death_date)s"
|
||
#~ msgstr "פ. %(death_date)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum years between two generations"
|
||
#~ msgstr "מספר שנים מינימלי בין שני דורות"
|
||
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "תוצאות"
|
||
|
||
#~ msgid "GRAMPS ID"
|
||
#~ msgstr "מזהה GRAMPS"
|
||
|
||
#~ msgid "event|Type"
|
||
#~ msgstr "סוג"
|
||
|
||
#~ msgid "%(date)s <span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
|
||
#~ msgstr "%(date)s <span class=\"preposition\">ב</span>%(place)s"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"preposition\">ב</span>%(place)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating year %d calendars"
|
||
#~ msgstr "יוצר לוח שנה לשנת %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
|
||
#~ msgstr "הכנס את שנת סיום עבור לוח השנה בין 1900 - 3000. אם נבחרו מספר שנים, אז רק 20 שנה בכל זמן נתון"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in January"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס בינואר"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in February"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס בפברואר"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in March"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס במרץ"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in April"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס באפריל"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in May"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס במאי"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in June"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס ביוני"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in July"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס ביולי"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in August"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס באוגוסט"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in September"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס בספטמבר"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in October"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס באוקטובר"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in November"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס בנובמבר"
|
||
|
||
#~ msgid "This prints in December"
|
||
#~ msgstr "זה יודפס בדצמבר"
|
||
|
||
#~ msgid "%(person)s, <em>birth</em>"
|
||
#~ msgstr "%(person)s, <em>לידה</em>"
|
||
|
||
#~ msgid "%(person)s, <em>%(age)s</em> old"
|
||
#~ msgstr "%(person)s בן <em>%(age)s</em>"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with application"
|
||
#~ msgstr "פתח עם יישום"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with default application"
|
||
#~ msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Person records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות אנשים"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Family records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות משפחה"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Event records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות אירועים"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Place records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות מקומות"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Source records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות מקורות"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Media records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות מדיה"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Repository records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות מאגרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing Note records"
|
||
#~ msgstr "מעבד רשומות הערות"
|
||
|
||
#~ msgid "Julian"
|
||
#~ msgstr "יוליאני"
|
||
|
||
#~ msgid "Zip/Postal code"
|
||
#~ msgstr "מיקוד"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Female\n"
|
||
#~ "Male\n"
|
||
#~ "Unknown"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "נקבה\n"
|
||
#~ "זכר\n"
|
||
#~ "לא ידוע"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "January 1\n"
|
||
#~ "March 1\n"
|
||
#~ "March 25\n"
|
||
#~ "September 1\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "1 בינואר\n"
|
||
#~ "1 במרץ\n"
|
||
#~ "25 במרץ\n"
|
||
#~ "1 ספטמבר\n"
|
||
|
||
#~ msgid "*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
|
||
#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
|
||
#~ msgstr "ניתן לקבוע את סדר ההולדה של ילדים, אפילו ללא תאריכי לידה, על ידי גרירה ושחרור."
|
||
|
||
#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
|
||
#~ msgstr "ניתן לקשר כל מדיה אלקטרונית וקבצים מסוגים אחרים לעץ המשפחה שלך."
|